You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2654 lines
114 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * beesdoo_shift
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:43+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-02-07 19:09+0100\n"
  11. "Last-Translator: <>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. "Language: fr_BE\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
  19. #. module: beesdoo_shift
  20. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
  21. msgid ""
  22. "\n"
  23. " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  24. "\n"
  25. " <p>Hello ${object.replaced_id.name or object.worker_id.name},\n"
  26. "\n"
  27. " <br><br>You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
  28. "\n"
  29. " % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n"
  30. " % if object.state == 'absent_0':\n"
  31. " <br><br>The supercooperator assigned you 0 compensation shift.\n"
  32. " % endif\n"
  33. " % if object.state == 'absent_1':\n"
  34. " <br><br>The supercooperator assigned you 1 compensation shift.\n"
  35. " % endif\n"
  36. " % if object.state == 'absent_2':\n"
  37. " <br><br>The supercooperator assigned you 2 compensation shifts.\n"
  38. " % endif\n"
  39. "\n"
  40. " % if object.replaced_id:\n"
  41. " You were supposed to replace ${object.worker_id.name}.\n"
  42. " You have to do ${(object.replaced_id.cooperative_status_ids.sr + object.replaced_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts before your next regular shift.<br>\n"
  43. " % else:\n"
  44. " You have to do ${(object.worker_id.cooperative_status_ids.sr + object.worker_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts before your next regular shift.<br>\n"
  45. " % endif\n"
  46. " % endif\n"
  47. "\n"
  48. " % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n"
  49. " Your shift counter is at ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr}.\n"
  50. "\n"
  51. " % if object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date:\n"
  52. " It should be superior or equal to 1 before the\n"
  53. " ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.\n"
  54. " % endif\n"
  55. " <br>\n"
  56. " % endif\n"
  57. "\n"
  58. " % if object.replaced_id:\n"
  59. " Your current status is \"${object.replaced_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
  60. " % else:\n"
  61. " <br><br>Your current status is \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
  62. " % endif\n"
  63. "\n"
  64. " <br>If you have any question regarding this non-attendance, just answer this e-mail.\n"
  65. " </p>\n"
  66. " <br>\n"
  67. " <p>Cooperatively yours,<br>\n"
  68. " The Members' office volunteers</p>\n"
  69. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  70. "\n"
  71. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  72. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  73. " % endif\n"
  74. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  75. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br>\n"
  76. " % endif\n"
  77. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  78. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br>\n"
  79. " % endif\n"
  80. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  81. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
  82. " % endif\n"
  83. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  84. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  85. " % endif\n"
  86. "\n"
  87. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  88. " <div>\n"
  89. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  90. " </div>\n"
  91. " %endif\n"
  92. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  93. " <div>\n"
  94. " <img src=\"${object.worker_id.company_id.logo_url}\">\n"
  95. " </div>\n"
  96. " %endif\n"
  97. " </div>\n"
  98. " "
  99. msgstr ""
  100. "\n"
  101. " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  102. "\n"
  103. " <p>Bonjour ${object.replaced_id.name or object.worker_id.name},\n"
  104. "\n"
  105. " <br><br>Tu as été encodé(e) comme absent(e) au shift du ${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}.\n"
  106. "\n"
  107. " % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n"
  108. " % if object.state == 'absent_0':\n"
  109. " <br><br>Le/La supercoop t'a attribué 0 compensation.\n"
  110. " % endif\n"
  111. " % if object.state == 'absent_1':\n"
  112. " <br><br>Le/La supercoop t'a attribué 1 compensation. \n"
  113. " % endif\n"
  114. " % if object.state == 'absent_2':\n"
  115. " <br><br>Le/La supercoop t'a attribué 2 compensations. \n"
  116. " % endif\n"
  117. "\n"
  118. " % if object.replaced_id:\n"
  119. " Tu devais remplacer ${object.worker_id.name}.\n"
  120. " Tu dois donc faire ${(object.replaced_id.cooperative_status_ids.sr + object.replaced_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts avant ton prochain shift régulier.<br>\n"
  121. " % else:\n"
  122. " Tu dois donc faire ${(object.worker_id.cooperative_status_ids.sr + object.worker_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts avant ton prochain shift régulier.<br>\n"
  123. " % endif\n"
  124. " % endif\n"
  125. "\n"
  126. " % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n"
  127. " Ton compteur est à ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr}.\n"
  128. "\n"
  129. " % if object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date:\n"
  130. " Il devrait être supérieur ou égal à 1 avant le \n"
  131. " ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.\n"
  132. " % endif\n"
  133. " <br>\n"
  134. " % endif\n"
  135. "\n"
  136. " % if object.replaced_id:\n"
  137. " Ton statut est maintenant \"${object.replaced_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
  138. " % else:\n"
  139. " <br><br>Ton statut est maintenant \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
  140. " % endif\n"
  141. "\n"
  142. " <br>Si tu as une question à propos de cette absence, réponds à cet e-mail.\n"
  143. " </p>\n"
  144. " <br>\n"
  145. " <p>Coopérativement,<br>\n"
  146. " Les bénévoles du Bureau des Membres</p>\n"
  147. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  148. "\n"
  149. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  150. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  151. " % endif\n"
  152. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  153. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br>\n"
  154. " % endif\n"
  155. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  156. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br>\n"
  157. " % endif\n"
  158. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  159. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
  160. " % endif\n"
  161. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  162. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  163. " % endif\n"
  164. "\n"
  165. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  166. " <div>\n"
  167. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  168. " </div>\n"
  169. " %endif\n"
  170. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  171. " <div>\n"
  172. " <img src=\"${object.worker_id.company_id.logo_url}\">\n"
  173. " </div>\n"
  174. " %endif\n"
  175. " </div>\n"
  176. " "
  177. #. module: beesdoo_shift
  178. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:49
  179. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:49
  180. #, python-format
  181. msgid ""
  182. "\n"
  183. "%s attended its shift as a normal one but was not expected. Something may be wrong in his/her personnal informations.\n"
  184. msgstr ""
  185. "\n"
  186. "%s a effectué son shift comme un shift normal mais n'était pas attendu(e). Veuillez vérifier son inscription à ce créneau.\n"
  187. #. module: beesdoo_shift
  188. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
  189. msgid ""
  190. "\n"
  191. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  192. "\n"
  193. " <p>${object.day}\n"
  194. " <br/><br/>The attendance sheet for ${object.time_slot} is not validated.\n"
  195. " <br/><br/>Please, do it as soon as possible so as to update workers' status.\n"
  196. " </p>\n"
  197. "\n"
  198. "</div>\n"
  199. " "
  200. msgstr ""
  201. "\n"
  202. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  203. "\n"
  204. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">${object.day}\n"
  205. " <br><br>La feuille de présence pour ${object.time_slot} n'est pas validée.\n"
  206. " <br><br>Veuillez la valider le plus rapidement possible pour que les statuts des travailleurs puissent être adaptés.\n"
  207. " </p>\n"
  208. "\n"
  209. "</div>\n"
  210. " "
  211. #. module: beesdoo_shift
  212. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
  213. msgid ""
  214. "\n"
  215. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  216. "\n"
  217. " <p>Hello ${object.worker_id.name},</p>\n"
  218. "\n"
  219. " <p>You are awaited the ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')}\n"
  220. " for the shift starting at ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
  221. "\n"
  222. " <br/><br/>Please contact us at ${object.worker_id.company_id.email} if you have any trouble attending the shift.\n"
  223. " </p>\n"
  224. " <br/>\n"
  225. " <p>Sustainably yours,</p>\n"
  226. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  227. "\n"
  228. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  229. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  230. " % endif\n"
  231. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  232. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br/>\n"
  233. " % endif\n"
  234. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  235. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br/>\n"
  236. " % endif\n"
  237. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  238. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
  239. " % endif\n"
  240. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  241. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  242. " % endif\n"
  243. "\n"
  244. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  245. " <div>\n"
  246. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  247. " </div>\n"
  248. " %endif\n"
  249. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  250. " <div>\n"
  251. " <img src=${object.worker_id.company_id.logo_url}>\n"
  252. " </div>\n"
  253. " %endif\n"
  254. "</div>\n"
  255. " "
  256. msgstr ""
  257. "\n"
  258. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  259. "\n"
  260. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Bonjour ${object.worker_id.name},</p>\n"
  261. "\n"
  262. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Vous êtes attendu·e au magasin le ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')} à ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
  263. "\n"
  264. " <br><br>En cas d'indisponibilité, vous pouvez nous contacter à l'adresse suivante : ${object.worker_id.company_id.email}.\n"
  265. " </p>\n"
  266. " <br>\n"
  267. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Coopérativement vôtre,</p>\n"
  268. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  269. "\n"
  270. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  271. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  272. " % endif\n"
  273. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  274. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br>\n"
  275. " % endif\n"
  276. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  277. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br>\n"
  278. " % endif\n"
  279. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  280. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
  281. " % endif\n"
  282. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  283. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  284. " % endif\n"
  285. "\n"
  286. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  287. " <div>\n"
  288. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\" style=\"text-decoration-thickness:auto;text-decoration-color:currentcolor;text-decoration-style:solid;text-decoration-line:none;color:rgb(51, 122, 183);background-color:transparent;\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  289. " </div>\n"
  290. " %endif\n"
  291. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  292. " <div>\n"
  293. " <img src=\"${object.worker_id.company_id.logo_url}\" style=\"vertical-align:middle;border-image-width:1;border-image-source:none;border-image-slice:100%;border-image-repeat:stretch;border-image-outset:0;border-left-width:0px;border-left-style:none;border-left-color:currentcolor;border-bottom-width:0px;border-bottom-style:none;border-bottom-color:currentcolor;border-right-width:0px;border-right-style:none;border-right-color:currentcolor;border-top-width:0px;border-top-style:none;border-top-color:currentcolor;\">\n"
  294. " </div>\n"
  295. " %endif\n"
  296. "</div>\n"
  297. " "
  298. #. module: beesdoo_shift
  299. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:200
  300. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/planning.py:200
  301. #, python-format
  302. msgid " is already assigned to "
  303. msgstr " is already assigned to "
  304. #. module: beesdoo_shift
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_issue_count
  306. msgid "# Issues"
  307. msgstr "Nb. d'incidents"
  308. #. module: beesdoo_shift
  309. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:520
  310. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:520
  311. #, python-format
  312. msgid "%s (added)"
  313. msgstr "%s (added)"
  314. #. module: beesdoo_shift
  315. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:387
  316. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:387
  317. #, python-format
  318. msgid "%s is registered as replaced."
  319. msgstr "%s devrait être remplacé."
  320. #. module: beesdoo_shift
  321. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:373
  322. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:373
  323. #, python-format
  324. msgid "%s's working mode is %s and should be regular or irregular."
  325. msgstr "Le régime de %s est %s et devrait être régulier ou volant."
  326. #. module: beesdoo_shift
  327. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:145
  328. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/task.py:145
  329. #, python-format
  330. msgid "'Now' must be a datetime."
  331. msgstr "'Now' must be a datetime."
  332. #. module: beesdoo_shift
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  334. msgid "4 next days"
  335. msgstr "4 prochains jours"
  336. #. module: beesdoo_shift
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  338. msgid ""
  339. "<br/>\n"
  340. " <strong>Recurring Workers</strong>"
  341. msgstr ""
  342. "<br/>\n"
  343. " <strong>Recurring Workers</strong>"
  344. #. module: beesdoo_shift
  345. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:330
  346. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:330
  347. #, python-format
  348. msgid "A validated attendance sheet can't be modified"
  349. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille de présence validée"
  350. #. module: beesdoo_shift
  351. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  352. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  353. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  354. msgid "Absent - 0 Compensation"
  355. msgstr "Absent - 0 Compensation"
  356. #. module: beesdoo_shift
  357. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  358. msgid "Absent - 0 compensation"
  359. msgstr "Absent - 0 compensation"
  360. #. module: beesdoo_shift
  361. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  362. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  363. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  364. msgid "Absent - 1 Compensation"
  365. msgstr "Absent - 1 Compensation"
  366. #. module: beesdoo_shift
  367. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  368. msgid "Absent - 1 compensation"
  369. msgstr "Absent - 1 compensation"
  370. #. module: beesdoo_shift
  371. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  372. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  373. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  374. msgid "Absent - 2 Compensations"
  375. msgstr "Absent - 2 Compensations"
  376. #. module: beesdoo_shift
  377. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  378. msgid "Absent - 2 compensations"
  379. msgstr "Absent - 2 compensations"
  380. #. module: beesdoo_shift
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
  383. msgid "Action Needed"
  384. msgstr "A besoin d'une action"
  385. #. module: beesdoo_shift
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_active
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_active
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_active
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_active
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_active
  391. msgid "Active"
  392. msgstr "Actif"
  393. #. module: beesdoo_shift
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_active_sheet
  395. msgid "Active sheet"
  396. msgstr "Feuille de présence active"
  397. #. module: beesdoo_shift
  398. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_added
  399. msgid "Added Shift"
  400. msgstr "Shift ajouté"
  401. #. module: beesdoo_shift
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_shift_ids
  403. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  404. msgid "Added Shifts"
  405. msgstr "Shifts ajoutés"
  406. #. module: beesdoo_shift
  407. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
  408. msgid "Addtional days to the automatic extension, 5 mean that you have a total of 15 extension days of default one is set to 10"
  409. msgstr "Addtional days to the automatic extension, 5 mean that you have a total of 15 extension days of default one is set to 10"
  410. #. module: beesdoo_shift
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_age
  412. msgid "Age"
  413. msgstr "Age"
  414. #. module: beesdoo_shift
  415. #: selection:cooperative.status,status:0
  416. msgid "Alert"
  417. msgstr "Alerte"
  418. #. module: beesdoo_shift
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_alert_start_time
  420. msgid "Alert Start Day"
  421. msgstr "Jour de début d'alerte"
  422. #. module: beesdoo_shift
  423. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_list
  424. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_list
  425. msgid "All sheets"
  426. msgstr "Toutes les feuilles"
  427. #. module: beesdoo_shift
  428. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  429. msgid "Annotated (read)"
  430. msgstr "Annotées (lues)"
  431. #. module: beesdoo_shift
  432. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  433. msgid "Annotated (unread)"
  434. msgstr "Annotées (non-lues)"
  435. #. module: beesdoo_shift
  436. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  437. msgid "Apply"
  438. msgstr "Appliquer"
  439. #. module: beesdoo_shift
  440. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  441. msgid "Apply for Days"
  442. msgstr "Apply for Days"
  443. #. module: beesdoo_shift
  444. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  445. msgid "Archived"
  446. msgstr "Archivé"
  447. #. module: beesdoo_shift
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_unsubscribed
  449. msgid "Are you sure to remove this cooperator from his subscribed shift ?"
  450. msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur de son créneau ?"
  451. #. module: beesdoo_shift
  452. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  453. msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator ?"
  454. msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?"
  455. #. module: beesdoo_shift
  456. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  457. msgid "Assigned"
  458. msgstr "Assigné"
  459. #. module: beesdoo_shift
  460. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
  461. msgid "Assigned cooperator"
  462. msgstr "Coopérateur affecté"
  463. #. module: beesdoo_shift
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_attendance_sheet_id
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_attendance_sheet_id
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_attendance_sheet_id
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_attendance_sheet_id
  468. msgid "Attendance Sheet"
  469. msgstr "Feuille de présence"
  470. #. module: beesdoo_shift
  471. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet
  472. msgid "Attendance Sheet Generic Access"
  473. msgstr "Feuilles de présence"
  474. #. module: beesdoo_shift
  475. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet_validation
  476. msgid "Attendance Sheet Validation"
  477. msgstr "Feuille de présence - Validation"
  478. #. module: beesdoo_shift
  479. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_top
  480. msgid "Attendance Sheets"
  481. msgstr "Feuilles de présence"
  482. #. module: beesdoo_shift
  483. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet
  484. msgid "Attendance sheet"
  485. msgstr "Feuille de présence"
  486. #. module: beesdoo_shift
  487. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:552
  488. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:552
  489. #, python-format
  490. msgid "Attendance sheet can only be validated once the shifts have started."
  491. msgstr "Vous devez attendre que le créneau ait débuté pour valider la feuille de présence."
  492. #. module: beesdoo_shift
  493. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  494. msgid "Attended"
  495. msgstr "Présent"
  496. #. module: beesdoo_shift
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_auto
  498. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  499. msgid "Auto Extension"
  500. msgstr "Extension auto"
  501. #. module: beesdoo_shift
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_barcode
  503. msgid "Barcode"
  504. msgstr "Code Barre"
  505. #. module: beesdoo_shift
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
  508. msgid "Barcode Scanned"
  509. msgstr "Code barre scanné"
  510. #. module: beesdoo_shift
  511. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  512. msgid "Beware : a validated sheet cannot be edited anymore and you won't be able to add any latecomers. The counters of those who didn't attend will be updated and they will get warning emails."
  513. msgstr "Attention : une feuille de présence validée ne peut plus être modifiée et tu ne pourras pas ajouter de retardataires. Le compteur des travailleurs absents sera mis à jour et ils recevront un e-mail d'avertissement."
  514. #. module: beesdoo_shift
  515. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:366
  516. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:366
  517. #, python-format
  518. msgid "Beware, you are recorded as resigning. Please contact member's office if this is incorrect. Thank you."
  519. msgstr "Attention, ton compte est \"en démission\". Contacte le Bureau des Membres si c'est incorrect. Merci"
  520. #. module: beesdoo_shift
  521. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:356
  522. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:356
  523. #, python-format
  524. msgid "Beware, your account is frozen because your shift counter is at %s. Please contact Members Office to unfreeze it. If you want to attend this shift, your supercoop can write your name in the notes field during validation."
  525. msgstr "Attention, ton compte est gelé parce que ton compteur est à %s. Contacte le Bureau des Membres pour dégeler ton compte. Si tu souhaites participer à ce shift, ton supercoop peut écrire ton nom dans la case \"Information concernant les présences\" au moment de la validation."
  526. #. module: beesdoo_shift
  527. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_calendar
  528. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_calendar
  529. msgid "Calendar View"
  530. msgstr "Vue calendrier"
  531. #. module: beesdoo_shift
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_can_shop
  533. msgid "Can shop"
  534. msgstr "Can shop"
  535. #. module: beesdoo_shift
  536. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  537. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  538. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
  539. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  540. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  541. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  542. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  543. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
  544. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  545. msgid "Cancel"
  546. msgstr "Annuler"
  547. #. module: beesdoo_shift
  548. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  549. msgid "Cancelled"
  550. msgstr "Annulé"
  551. #. module: beesdoo_shift
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_card_support
  553. msgid "Card validation"
  554. msgstr "Validation par carte"
  555. #. module: beesdoo_shift
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_change
  557. msgid "Change"
  558. msgstr "Changements"
  559. #. module: beesdoo_shift
  560. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.act_assign_new_super_coop
  561. msgid "Change Super Coop"
  562. msgstr "Changer de supercoopérateur"
  563. #. module: beesdoo_shift
  564. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_validate
  565. msgid ""
  566. "Check the user name and validate sheet.\n"
  567. " Useless for users in group_shift_attendance"
  568. msgstr ""
  569. "Check the user name and validate sheet.\n"
  570. " Useless for users in group_shift_attendance"
  571. #. module: beesdoo_shift
  572. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
  573. msgid "Check this box if this cooperator is no more an effective member."
  574. msgstr "Cocher cette case si le coopérateur n'est plus un membre effectif."
  575. #. module: beesdoo_shift
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_child_eater_ids
  577. msgid "Child eater ids"
  578. msgstr "Child eater ids"
  579. #. module: beesdoo_shift
  580. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  581. msgid "Clear History"
  582. msgstr "Nettoyer l'historique"
  583. #. module: beesdoo_shift
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_color
  585. msgid "Color"
  586. msgstr "Couleur"
  587. #. module: beesdoo_shift
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_color
  589. msgid "Color Index"
  590. msgstr "Couleur"
  591. #. module: beesdoo_shift
  592. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  593. msgid "Comment and validate"
  594. msgstr "Commenter et valider"
  595. #. module: beesdoo_shift
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_feedback
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_feedback
  598. msgid "Comments about the shift"
  599. msgstr "Commentaires à propos du shift"
  600. #. module: beesdoo_shift
  601. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:598
  602. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:598
  603. #, python-format
  604. msgid "Compensation number is missing for %s"
  605. msgstr "Veuillez entrer un nombre de compensations pour %s"
  606. #. module: beesdoo_shift
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_compensation
  608. msgid "Compensation shift"
  609. msgstr "Compensation shift"
  610. #. module: beesdoo_shift
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
  614. msgid "Compensation shift ?"
  615. msgstr "Shift de compensation ?"
  616. #. module: beesdoo_shift
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sc
  618. msgid "Compensation shifts counter"
  619. msgstr "Compensation shifts counter"
  620. #. module: beesdoo_shift
  621. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
  622. msgid "Computed from planning name"
  623. msgstr "Calculé à partir du nom du planning"
  624. #. module: beesdoo_shift
  625. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_top
  626. msgid "Configuration"
  627. msgstr "Configuration"
  628. #. module: beesdoo_shift
  629. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  630. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  631. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
  632. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  633. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  634. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  635. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
  636. msgid "Confirm"
  637. msgstr "Confirmer"
  638. #. module: beesdoo_shift
  639. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  640. msgid "Confirmed"
  641. msgstr "Confirmé"
  642. #. module: beesdoo_shift
  643. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_cooperative_admin
  644. msgid "Cooperative Admin"
  645. msgstr "Shifts - Administrateur"
  646. #. module: beesdoo_shift
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_status
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_state
  649. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status
  650. msgid "Cooperative Status"
  651. msgstr "Statut du coopérateur"
  652. #. module: beesdoo_shift
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_cooperative_status_ids
  654. msgid "Cooperative status ids"
  655. msgstr "Statut du coopérateur"
  656. #. module: beesdoo_shift
  657. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_coop_status
  658. msgid "Cooperator Status"
  659. msgstr "Statut du coopérateur"
  660. #. module: beesdoo_shift
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_cooperator_type
  662. msgid "Cooperator Type"
  663. msgstr "Type de coopérateur"
  664. #. module: beesdoo_shift
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_cooperator_id
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_cooperator_id
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_cooperator_id
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_cooperator_id
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_cooperator_id
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_cooperator_id
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_cooperator_id
  672. msgid "Cooperator id"
  673. msgstr "Coopérateur"
  674. #. module: beesdoo_shift
  675. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_shift
  676. msgid "Copy of an actual shift into an attendance sheet"
  677. msgstr "Copie d'un shift réel dans une feuille de présence"
  678. #. module: beesdoo_shift
  679. #: selection:cooperative.status.history,type:0
  680. msgid "Counter Change"
  681. msgstr "Changement du compteur"
  682. #. module: beesdoo_shift
  683. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_journal
  684. msgid "Counter Journal"
  685. msgstr "Journal des compteurs"
  686. #. module: beesdoo_shift
  687. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_journal
  688. msgid "Counter Update Journal"
  689. msgstr "Journal de mise à jour des compteurs"
  690. #. module: beesdoo_shift
  691. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  692. msgid "Counter and Status"
  693. msgstr "Compteur et statut"
  694. #. module: beesdoo_shift
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_uid
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_uid
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_uid
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_uid
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_uid
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_uid
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_uid
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_uid
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_uid
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_uid
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_uid
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_uid
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_uid
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_uid
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_uid
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_uid
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_uid
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_uid
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_uid
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_uid
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_uid
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_uid
  717. msgid "Created by"
  718. msgstr "Créé par"
  719. #. module: beesdoo_shift
  720. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_date
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_date
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_date
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_date
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_date
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_date
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_date
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_date
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_date
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_date
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_date
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_date
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_date
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_date
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_date
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_date
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_date
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_date
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_date
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_date
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_date
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_date
  742. msgid "Created on"
  743. msgstr "Créé le"
  744. #. module: beesdoo_shift
  745. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  746. msgid "Current worker has more than one shift, subscribing him to a new shift will erase all previous shifts."
  747. msgstr "Le travailleur actual a plus d'un seul shift, l'inscription à un nouveau créneau supprimera tous ses shifts précédents."
  748. #. module: beesdoo_shift
  749. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  750. msgid "Daily Schedule"
  751. msgstr "Agenda journalier"
  752. #. module: beesdoo_shift
  753. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_daily
  754. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet
  755. msgid "Daily attendance sheets"
  756. msgstr "Feuilles de présence du jour"
  757. #. module: beesdoo_shift
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_date
  759. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  760. msgid "Date"
  761. msgstr "Date"
  762. #. module: beesdoo_shift
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session_date
  764. msgid "Date of information session"
  765. msgstr "Date of information session"
  766. #. module: beesdoo_shift
  767. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
  768. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
  769. msgid "Date of the last message posted on the record."
  770. msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement"
  771. #. module: beesdoo_shift
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_day_nb_id
  774. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  775. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  776. msgid "Day"
  777. msgstr "Jour"
  778. #. module: beesdoo_shift
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day_abbrevation
  780. msgid "Day Abbrevation"
  781. msgstr "Abbrévation du jour"
  782. #. module: beesdoo_shift
  783. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_day_number
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
  785. msgid "Day Number"
  786. msgstr "Day Number"
  787. #. module: beesdoo_shift
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_day_ids
  789. msgid "Day ids"
  790. msgstr "Day ids"
  791. #. module: beesdoo_shift
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_pre_filled_task_type_id
  793. msgid "Default Task Type"
  794. msgstr "Type de tâche par défaut"
  795. #. module: beesdoo_shift
  796. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_pre_filled_task_type_id
  797. msgid "Default task type for attendance sheet pre-filling"
  798. msgstr "Type de shift par défaut pour le remplissage automatique des feuilles de présence"
  799. #. module: beesdoo_shift
  800. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  801. msgid "Delete"
  802. msgstr "Supprimer"
  803. #. module: beesdoo_shift
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
  805. msgid "Delivery Method"
  806. msgstr "Méthode de livraison"
  807. #. module: beesdoo_shift
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_description
  809. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
  810. msgid "Description"
  811. msgstr "Description"
  812. #. module: beesdoo_shift
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_display_name
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_display_name
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_display_name
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_display_name
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_display_name
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_display_name
  819. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_display_name
  820. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_display_name
  821. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_display_name
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_display_name
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_display_name
  824. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_display_name
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_display_name
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_display_name
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_display_name
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_display_name
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_display_name
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_display_name
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_display_name
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_display_name
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_display_name
  834. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_display_name
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_display_name
  836. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_display_name
  837. msgid "Display Name"
  838. msgstr "Nom affiché"
  839. #. module: beesdoo_shift
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
  841. msgid "Duration"
  842. msgstr "Durée"
  843. #. module: beesdoo_shift
  844. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
  845. msgid "Duration in Hour"
  846. msgstr "Durée en heure"
  847. #. module: beesdoo_shift
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_eater
  849. msgid "Eater/Worker"
  850. msgstr "Mangeur/Travailleur"
  851. #. module: beesdoo_shift
  852. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  853. msgid "Edit Shift"
  854. msgstr "Editer le shift"
  855. #. module: beesdoo_shift
  856. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  857. msgid ""
  858. "Edit Shift\n"
  859. " Template"
  860. msgstr ""
  861. "Modifier \n"
  862. "le modèle de shift"
  863. #. module: beesdoo_shift
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_effective_date
  865. msgid "Effective date"
  866. msgstr "Date effective"
  867. #. module: beesdoo_shift
  868. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_shift
  869. msgid "Email Thread"
  870. msgstr "Discussion par courriel"
  871. #. module: beesdoo_shift
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_end_time
  873. msgid "End Time"
  874. msgstr "Date et horaire de fin"
  875. #. module: beesdoo_shift
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_date
  877. msgid "End date"
  878. msgstr "Date de fin\t"
  879. #. module: beesdoo_shift
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_end_day
  881. msgid "End date for the holiday (included)"
  882. msgstr "Date de fin des vacances (inclue)"
  883. #. module: beesdoo_shift
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_end_time
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_end_time
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_time
  887. msgid "End time"
  888. msgstr "Fin"
  889. #. module: beesdoo_shift
  890. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  891. msgid "Enough workers"
  892. msgstr " Assez de travailleurs"
  893. #. module: beesdoo_shift
  894. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_exempt_reason
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_exempt_reason_id
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_reason_id
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_exempt_reason_id
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_reason_id
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_exempt_reason_id
  900. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_exempt_reason
  901. msgid "Exempt Reason"
  902. msgstr "Raison d'exemption"
  903. #. module: beesdoo_shift
  904. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  905. #: selection:cooperative.status,status:0
  906. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  907. msgid "Exempted"
  908. msgstr "Exempté"
  909. #. module: beesdoo_shift
  910. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_expected
  911. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_expected_view_form
  912. msgid "Expected Shift"
  913. msgstr "Shift attendu"
  914. #. module: beesdoo_shift
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_shift_ids
  916. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  917. msgid "Expected Shifts"
  918. msgstr "Shifts attendus"
  919. #. module: beesdoo_shift
  920. #: selection:cooperative.status,status:0
  921. msgid "Extension"
  922. msgstr "Extension"
  923. #. module: beesdoo_shift
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
  925. msgid "Extension Days NB"
  926. msgstr "NB de jours d'extension"
  927. #. module: beesdoo_shift
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_extension_start_time
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_extension_start_time
  930. msgid "Extension Start Day"
  931. msgstr "Jour de début d'extension"
  932. #. module: beesdoo_shift
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_days
  934. msgid "Extension days"
  935. msgstr "Jours d'extension"
  936. #. module: beesdoo_shift
  937. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  938. msgid "Feedback"
  939. msgstr "Retour d'information"
  940. #. module: beesdoo_shift
  941. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  942. msgid "Feedback on number of workers"
  943. msgstr "Votre ressenti sur le nombre de travailleurs"
  944. #. module: beesdoo_shift
  945. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
  946. msgid "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
  947. msgstr "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
  948. #. module: beesdoo_shift
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_date_start
  950. msgid "First Day of planning"
  951. msgstr "Premier jour du planning"
  952. #. module: beesdoo_shift
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session
  954. msgid "Followed an information session"
  955. msgstr "A suivi une session d'information"
  956. #. module: beesdoo_shift
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_follower_ids
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_follower_ids
  959. msgid "Followers"
  960. msgstr "Abonnés"
  961. #. module: beesdoo_shift
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_channel_ids
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_channel_ids
  964. msgid "Followers (Channels)"
  965. msgstr "Abonnés (Canaux)"
  966. #. module: beesdoo_shift
  967. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_partner_ids
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_partner_ids
  969. msgid "Followers (Partners)"
  970. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  971. #. module: beesdoo_shift
  972. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  973. msgid "For testing purpose only"
  974. msgstr "Pour test"
  975. #. module: beesdoo_shift
  976. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
  977. msgid "From 1 to N, When you will instanciate your planning, Day 1 will be the start date of the instance, Day 2 the second, etc..."
  978. msgstr "From 1 to N, When you will instanciate your planning, Day 1 will be the start date of the instance, Day 2 the second, etc..."
  979. #. module: beesdoo_shift
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_future_alert_date
  981. msgid "Future alert date"
  982. msgstr "Prochaine date d'alerte"
  983. #. module: beesdoo_shift
  984. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_gender
  985. msgid "Gender"
  986. msgstr "Genre"
  987. #. module: beesdoo_shift
  988. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  989. msgid "General Settings"
  990. msgstr "Paramètres Généraux"
  991. #. module: beesdoo_shift
  992. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  993. msgid "General information"
  994. msgstr "Informations générales"
  995. #. module: beesdoo_shift
  996. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_template_wizard
  997. msgid "Generate Shift Template"
  998. msgstr "Générer les templates de shift"
  999. #. module: beesdoo_shift
  1000. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
  1001. msgid "Generate shift Templates"
  1002. msgstr "Générer les templates de shift"
  1003. #. module: beesdoo_shift
  1004. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  1005. msgid "Generate shifts"
  1006. msgstr "Génerer les shifts"
  1007. #. module: beesdoo_shift
  1008. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/instanciate_planning.py:20
  1009. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/instanciate_planning.py:20
  1010. #, python-format
  1011. msgid "Generated Shift"
  1012. msgstr "Generated Shift"
  1013. #. module: beesdoo_shift
  1014. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/batch_template.py:37
  1015. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/batch_template.py:37
  1016. #, python-format
  1017. msgid "Generated Shift Template"
  1018. msgstr "Generated Shift Template"
  1019. #. module: beesdoo_shift
  1020. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  1021. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1022. msgid "Group By"
  1023. msgstr "Regrouper par"
  1024. #. module: beesdoo_shift
  1025. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
  1026. msgid "Has notes been read by an administrator ?"
  1027. msgstr "La note a-t-elle été lue par un administrateur ?"
  1028. #. module: beesdoo_shift
  1029. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  1030. msgid "History"
  1031. msgstr "Historique"
  1032. #. module: beesdoo_shift
  1033. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_ids
  1034. msgid "History ids"
  1035. msgstr "Historique"
  1036. #. module: beesdoo_shift
  1037. #: selection:cooperative.status,status:0
  1038. msgid "Holidays"
  1039. msgstr "Holidays"
  1040. #. module: beesdoo_shift
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_end_time
  1042. msgid "Holidays End Day"
  1043. msgstr "Fin des vacances"
  1044. #. module: beesdoo_shift
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_start_time
  1046. msgid "Holidays Start Day"
  1047. msgstr "Début des vacances"
  1048. #. module: beesdoo_shift
  1049. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  1050. msgid "I was not there during the shift"
  1051. msgstr "Je n'étais pas là durant le shift"
  1052. #. module: beesdoo_shift
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_id
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_id
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_id
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_id
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_id
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_id
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_id
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_id
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_id
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_id
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_id
  1064. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_id
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_id
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_id
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_id
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_id
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_id
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_id
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_id
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_id
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_id
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_id
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_id
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_id
  1077. msgid "ID"
  1078. msgstr "ID"
  1079. #. module: beesdoo_shift
  1080. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
  1081. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
  1082. msgid "If checked new messages require your attention."
  1083. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1084. #. module: beesdoo_shift
  1085. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
  1086. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
  1087. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1088. msgstr "si elle est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
  1089. #. module: beesdoo_shift
  1090. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
  1091. msgid "Indicative maximum number of workers."
  1092. msgstr "Nombre de travailleurs maximal indicatif."
  1093. #. module: beesdoo_shift
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session
  1096. msgid "Information Session ?"
  1097. msgstr "A suivi une session d'information ?"
  1098. #. module: beesdoo_shift
  1099. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session_date
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session_date
  1101. msgid "Information Session Date"
  1102. msgstr "Date de la session d'information"
  1103. #. module: beesdoo_shift
  1104. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_wizard
  1105. msgid "Instanciate Planning Action"
  1106. msgstr "Instancier 'Planning Action'"
  1107. #. module: beesdoo_shift
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_counter
  1109. msgid "Irregular absence counter"
  1110. msgstr "Compteur d'absences (volant)"
  1111. #. module: beesdoo_shift
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_date
  1113. msgid "Irregular absence date"
  1114. msgstr "Date d'absence (volant)"
  1115. #. module: beesdoo_shift
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_start_date
  1117. msgid "Irregular start date"
  1118. msgstr "Date de début (volant)"
  1119. #. module: beesdoo_shift
  1120. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  1121. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  1122. msgid "Irregular worker"
  1123. msgstr "Volant"
  1124. #. module: beesdoo_shift
  1125. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:217
  1126. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:217
  1127. #, python-format
  1128. msgid "Irregular workers must have an irregular start date."
  1129. msgstr "Les travailleurs volants doivent avoir une date de début."
  1130. #. module: beesdoo_shift
  1131. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_is_follower
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_is_follower
  1133. msgid "Is Follower"
  1134. msgstr "Est un abonné"
  1135. #. module: beesdoo_shift
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_annotated
  1137. msgid "Is annotated"
  1138. msgstr "Est annotée"
  1139. #. module: beesdoo_shift
  1140. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
  1141. msgid "Is any regular worker doing its regular shift as an added one ?"
  1142. msgstr "Est-ce que le travailleur régulier réalise son shift habituel sans être attendu ?"
  1143. #. module: beesdoo_shift
  1144. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1145. msgid "J-1"
  1146. msgstr "J-1"
  1147. #. module: beesdoo_shift
  1148. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1149. msgid "J-2"
  1150. msgstr "J-2"
  1151. #. module: beesdoo_shift
  1152. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1153. msgid "J-3"
  1154. msgstr "J-3"
  1155. #. module: beesdoo_shift
  1156. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1157. msgid "J-4"
  1158. msgstr "J-4"
  1159. #. module: beesdoo_shift
  1160. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1161. msgid "J-5"
  1162. msgstr "J-5"
  1163. #. module: beesdoo_shift
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
  1166. msgid "Last Message Date"
  1167. msgstr "Date du dernier message"
  1168. #. module: beesdoo_shift
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop___last_update
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning___last_update
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template___last_update
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line___last_update
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin___last_update
  1174. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings___last_update
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber___last_update
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension___last_update
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday___last_update
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal___last_update
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning___last_update
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet___last_update
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added___last_update
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected___last_update
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift___last_update
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate___last_update
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift___last_update
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe___last_update
  1187. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template___last_update
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption___last_update
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type___last_update
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason___last_update
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status___last_update
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history___last_update
  1193. msgid "Last Modified on"
  1194. msgstr "Dernière modification le"
  1195. #. module: beesdoo_shift
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_uid
  1197. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_uid
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_uid
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_uid
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_uid
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_uid
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_uid
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_uid
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_uid
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_uid
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_uid
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_uid
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_uid
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_uid
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_uid
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_uid
  1212. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_uid
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_uid
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_uid
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_uid
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_uid
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_uid
  1218. msgid "Last Updated by"
  1219. msgstr "Mis à jour par"
  1220. #. module: beesdoo_shift
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_date
  1222. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_date
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_date
  1224. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_date
  1225. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_date
  1226. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_date
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_date
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_date
  1229. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_date
  1230. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_date
  1231. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_date
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_date
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_date
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_date
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_date
  1236. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_date
  1237. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_date
  1238. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_date
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_date
  1240. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_date
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_date
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_date
  1243. msgid "Last Updated on"
  1244. msgstr "Mis à jour le"
  1245. #. module: beesdoo_shift
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_printed
  1247. msgid "Last printed on"
  1248. msgstr "Last printed on"
  1249. #. module: beesdoo_shift
  1250. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_ids
  1251. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_line_ids
  1252. msgid "Line ids"
  1253. msgstr "Line ids"
  1254. #. module: beesdoo_shift
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_login
  1256. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1257. msgid "Login"
  1258. msgstr "Identifiant"
  1259. #. module: beesdoo_shift
  1260. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:471
  1261. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:471
  1262. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1263. #, python-format
  1264. msgid "Manual Extension"
  1265. msgstr "Extension manuelle"
  1266. #. module: beesdoo_shift
  1267. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
  1268. msgid "Manually unsubscribed"
  1269. msgstr "Désinscrit manuellement"
  1270. #. module: beesdoo_shift
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
  1272. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  1273. msgid "Mark as read"
  1274. msgstr "Marquer comme lu"
  1275. #. module: beesdoo_shift
  1276. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
  1277. msgid "Max number of worker for this task"
  1278. msgstr "Nombre maximum de travailleurs pour ce shift"
  1279. #. module: beesdoo_shift
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
  1281. msgid "Maximum number of workers"
  1282. msgstr "Nombre de travailleurs maximal"
  1283. #. module: beesdoo_shift
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_ids
  1285. msgid "Member card ids"
  1286. msgstr "Carte de membre"
  1287. #. module: beesdoo_shift
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_ids
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_ids
  1290. msgid "Messages"
  1291. msgstr "Messages"
  1292. #. module: beesdoo_shift
  1293. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:344
  1294. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:344
  1295. #, python-format
  1296. msgid ""
  1297. "Multiple workers are corresponding this barcode. \n"
  1298. "Barcode : %s"
  1299. msgstr ""
  1300. "Plusieurs travailleurs correspondent à ce code-barre. \n"
  1301. "Code-barre : %s"
  1302. #. module: beesdoo_shift
  1303. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1304. msgid "My Shift"
  1305. msgstr "Mes shifts"
  1306. #. module: beesdoo_shift
  1307. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1308. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1309. msgid "My Team Shift"
  1310. msgstr "Les shifts de mon équipe"
  1311. #. module: beesdoo_shift
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_name
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_name
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_name
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_name
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_name
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_name
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_name
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_name
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_name
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_name
  1322. msgid "Name"
  1323. msgstr "Nom"
  1324. #. module: beesdoo_shift
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_super_coop_id
  1326. msgid "New Super Cooperative"
  1327. msgstr "Nouveau supercoopérateur"
  1328. #. module: beesdoo_shift
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_next_countdown_date
  1330. msgid "Next countdown date"
  1331. msgstr "Prochaine date de décompte"
  1332. #. module: beesdoo_shift
  1333. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:219
  1334. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:219
  1335. #: sql_constraint:beesdoo.shift.sheet:0
  1336. #, python-format
  1337. msgid "Non-annotated sheets can't be marked as read."
  1338. msgstr "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues."
  1339. #. module: beesdoo_shift
  1340. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
  1341. msgid "Non-attendance to your last shift."
  1342. msgstr "Absence à votre dernier shift."
  1343. #. module: beesdoo_shift
  1344. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_non_validated
  1345. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_non_validated
  1346. msgid "Non-validated sheets"
  1347. msgstr "Non-validées"
  1348. #. module: beesdoo_shift
  1349. #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
  1350. msgid "Not Validated"
  1351. msgstr "Non validée"
  1352. #. module: beesdoo_shift
  1353. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  1354. msgid "Not enough workers"
  1355. msgstr "Pas assez de travailleurs"
  1356. #. module: beesdoo_shift
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes
  1359. msgid "Notes"
  1360. msgstr "Notes pour le Bureau des Membres"
  1361. #. module: beesdoo_shift
  1362. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
  1363. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes
  1364. msgid "Notes about the attendance for the Members Office"
  1365. msgstr "Information importante à transmettre au bureau des membres"
  1366. #. module: beesdoo_shift
  1367. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
  1368. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
  1369. msgid "Number of Actions"
  1370. msgstr "Nombre d'Actions"
  1371. #. module: beesdoo_shift
  1372. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
  1373. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
  1374. msgid "Number of messages which requires an action"
  1375. msgstr "Nombre de messages demandant une action"
  1376. #. module: beesdoo_shift
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_nb_shifts
  1378. msgid "Number of shifts"
  1379. msgstr "Nombre de shifts"
  1380. #. module: beesdoo_shift
  1381. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
  1382. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
  1383. msgid "Number of unread messages"
  1384. msgstr "Nombre de messages non lus"
  1385. #. module: beesdoo_shift
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
  1387. msgid "Number of worker"
  1388. msgstr "Nombre de travailleurs"
  1389. #. module: beesdoo_shift
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_attended_worker_no
  1391. msgid "Number of workers present"
  1392. msgstr "Nombre de travailleurs présents"
  1393. #. module: beesdoo_shift
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
  1395. msgid "Old cooperator"
  1396. msgstr "Ancien cooperateur"
  1397. #. module: beesdoo_shift
  1398. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
  1399. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
  1400. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
  1401. msgid "Only for regular workers"
  1402. msgstr "Seulement pour les travailleurs réguliers"
  1403. #. module: beesdoo_shift
  1404. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:114
  1405. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:114
  1406. #, python-format
  1407. msgid "Only super-cooperators and administrators can validate attendance sheets."
  1408. msgstr "Seuls les supercoopérateurs et les administrateurs peuvent valider les feuilles de présence."
  1409. #. module: beesdoo_shift
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_barcode
  1411. msgid "Parent Barcode"
  1412. msgstr "Code-barre du parent"
  1413. #. module: beesdoo_shift
  1414. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_eater_id
  1415. msgid "Parent Worker"
  1416. msgstr "Parent Worker"
  1417. #. module: beesdoo_shift
  1418. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_partner
  1419. msgid "Partner"
  1420. msgstr "Partenaire"
  1421. #. module: beesdoo_shift
  1422. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_password
  1423. msgid "Password"
  1424. msgstr "Mot de passe"
  1425. #. module: beesdoo_shift
  1426. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1427. msgid "Place Available"
  1428. msgstr "Place disponible"
  1429. #. module: beesdoo_shift
  1430. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task_top
  1431. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1432. msgid "Planning"
  1433. msgstr "Planning"
  1434. #. module: beesdoo_shift
  1435. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_planning
  1436. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_template
  1437. msgid "Planning Action"
  1438. msgstr "Planning Action"
  1439. #. module: beesdoo_shift
  1440. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_planning_management
  1441. msgid "Planning Management"
  1442. msgstr "Shifts - Planning"
  1443. #. module: beesdoo_shift
  1444. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_planning
  1445. msgid "Planning Week"
  1446. msgstr "Planning (par semaine)"
  1447. #. module: beesdoo_shift
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_planning_id
  1449. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_planning_id
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_planning_id
  1451. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_planning_id
  1452. msgid "Planning id"
  1453. msgstr "Planning id"
  1454. #. module: beesdoo_shift
  1455. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:103
  1456. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:103
  1457. #, python-format
  1458. msgid "Please enter your login."
  1459. msgstr "Veuillez entrer votre login."
  1460. #. module: beesdoo_shift
  1461. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:606
  1462. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:606
  1463. #, python-format
  1464. msgid "Please give your feedback about the number of workers."
  1465. msgstr "Veuillez remplir votre retour concernant le nombre de travailleurs."
  1466. #. module: beesdoo_shift
  1467. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:90
  1468. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:90
  1469. #, python-format
  1470. msgid "Please give your feedback on the number of workers."
  1471. msgstr "Veuillez remplir votre retour concernant le nombre de travailleurs."
  1472. #. module: beesdoo_shift
  1473. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:98
  1474. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:98
  1475. #, python-format
  1476. msgid "Please set a correct barcode."
  1477. msgstr "Veuillez entrer un code-barre valide."
  1478. #. module: beesdoo_shift
  1479. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  1480. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  1481. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  1482. msgid "Present"
  1483. msgstr "Présent"
  1484. #. module: beesdoo_shift
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_to_be_printed
  1486. msgid "Print BEES card?"
  1487. msgstr "Print BEES card?"
  1488. #. module: beesdoo_shift
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_private
  1490. msgid "Private Profile"
  1491. msgstr "Profil privé"
  1492. #. module: beesdoo_shift
  1493. #: model:res.groups,comment:beesdoo_shift.group_shift_attendance
  1494. msgid "Read only sur worker.info "
  1495. msgstr "Read only sur worker.info + Delay de Grâce"
  1496. #. module: beesdoo_shift
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_ids
  1498. msgid "Recurrent worker assigned"
  1499. msgstr "Travailleur récurrent assigné"
  1500. #. module: beesdoo_shift
  1501. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
  1502. msgid "Recurring Workers"
  1503. msgstr "Travailleurs récurrents"
  1504. #. module: beesdoo_shift
  1505. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:489
  1506. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:489
  1507. #, python-format
  1508. msgid "Register Holiday"
  1509. msgstr "Enregistrer des vacances"
  1510. #. module: beesdoo_shift
  1511. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1512. msgid "Register Holidays"
  1513. msgstr "Enregistrer des vacances"
  1514. #. module: beesdoo_shift
  1515. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1516. msgid "Regular Shift"
  1517. msgstr "Shift régulier"
  1518. #. module: beesdoo_shift
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_regular
  1520. msgid "Regular shift"
  1521. msgstr "Shift régulier"
  1522. #. module: beesdoo_shift
  1523. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sr
  1524. msgid "Regular shifts counter"
  1525. msgstr "Compteur de shifts réguliers"
  1526. #. module: beesdoo_shift
  1527. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  1528. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  1529. msgid "Regular worker"
  1530. msgstr "Travailleur régulier"
  1531. #. module: beesdoo_shift
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_remaining_worker
  1533. msgid "Remaining Place"
  1534. msgstr "Places restantes"
  1535. #. module: beesdoo_shift
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_replaced_id
  1537. msgid "Replaced id"
  1538. msgstr "Remplaçant"
  1539. #. module: beesdoo_shift
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replaced_id
  1541. msgid "Replacement Worker"
  1542. msgstr "Travailleur remplaçant"
  1543. #. module: beesdoo_shift
  1544. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replaced_id
  1545. msgid "Replacement Worker (must be regular)"
  1546. msgstr "Travailleur remplaçant (doit être régulier)"
  1547. #. module: beesdoo_shift
  1548. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1549. msgid "Replacement worker:"
  1550. msgstr "Travailleur remplaçant:"
  1551. #. module: beesdoo_shift
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_compensation_counter
  1553. msgid "Reset compensation counter"
  1554. msgstr "Reset compensation counter"
  1555. #. module: beesdoo_shift
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_counter
  1557. msgid "Reset counter"
  1558. msgstr "Reset counter"
  1559. #. module: beesdoo_shift
  1560. #: selection:cooperative.status,status:0
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
  1562. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
  1563. msgid "Resigning"
  1564. msgstr "Resigning"
  1565. #. module: beesdoo_shift
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_revert_info
  1567. msgid "Revert info"
  1568. msgstr "Revert info"
  1569. #. module: beesdoo_shift
  1570. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
  1571. msgid "Run again for this day"
  1572. msgstr "Lancer à nouveau pour aujourd'hui"
  1573. #. module: beesdoo_shift
  1574. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1575. msgid "Save"
  1576. msgstr "Sauvegarder"
  1577. #. module: beesdoo_shift
  1578. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_card_support
  1579. msgid "Scan cooperators cards instead of login for sheets validation"
  1580. msgstr "Scanner les cartes de membres à la place du login pour la validation des feuilles de présence."
  1581. #. module: beesdoo_shift
  1582. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1583. msgid "Scan your card"
  1584. msgstr "Scannez votre carte"
  1585. #. module: beesdoo_shift
  1586. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_sequence
  1587. msgid "Sequence"
  1588. msgstr "Séquence"
  1589. #. module: beesdoo_shift
  1590. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_settings
  1591. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_shift_settings
  1592. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  1593. msgid "Settings"
  1594. msgstr "Configuration"
  1595. #. module: beesdoo_shift
  1596. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_day
  1597. msgid "Shift Day"
  1598. msgstr "Configuration des jours"
  1599. #. module: beesdoo_shift
  1600. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_root
  1601. msgid "Shift Management"
  1602. msgstr "Gestion des shifts"
  1603. #. module: beesdoo_shift
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_state
  1605. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_state
  1606. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_state
  1607. msgid "Shift State"
  1608. msgstr "État du shift"
  1609. #. module: beesdoo_shift
  1610. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:590
  1611. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:590
  1612. #, python-format
  1613. msgid "Shift State is missing for %s"
  1614. msgstr "État du shift manquant pour %s"
  1615. #. module: beesdoo_shift
  1616. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:565
  1617. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:565
  1618. #, python-format
  1619. msgid "Shift State is missing or wrong for %s"
  1620. msgstr "État du shift manquant ou incorrect pour %s"
  1621. #. module: beesdoo_shift
  1622. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1623. msgid "Shift Template"
  1624. msgstr "Template de shifts"
  1625. #. module: beesdoo_shift
  1626. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_type
  1627. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_type
  1628. msgid "Shift Type"
  1629. msgstr "Type de shift"
  1630. #. module: beesdoo_shift
  1631. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance
  1632. msgid "Shift and Worker Read Access"
  1633. msgstr "Shifts - Présences"
  1634. #. module: beesdoo_shift
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_shift_id
  1636. msgid "Shift id"
  1637. msgstr "Shift id"
  1638. #. module: beesdoo_shift
  1639. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_shift_ids
  1640. msgid "Shift ids"
  1641. msgstr "Shift ids"
  1642. #. module: beesdoo_shift
  1643. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:89
  1644. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/task.py:89
  1645. #, python-format
  1646. msgid "Shift state of a future shift can't be set to 'present' or 'absent'."
  1647. msgstr "Vous ne pouvez inscrire un shift futur comme 'present' ou 'absent'."
  1648. #. module: beesdoo_shift
  1649. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_task
  1650. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task
  1651. msgid "Shifts"
  1652. msgstr "Shifts"
  1653. #. module: beesdoo_shift
  1654. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  1655. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_tree
  1656. msgid "Shifts Template"
  1657. msgstr "Planning"
  1658. #. module: beesdoo_shift
  1659. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_management
  1660. msgid "Shifts and Attendance Sheets Management"
  1661. msgstr "Shifts et feuilles de présence - Gestion"
  1662. #. module: beesdoo_shift
  1663. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_irregular_start_date
  1664. msgid "Start Date"
  1665. msgstr "Date de début"
  1666. #. module: beesdoo_shift
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_start_time
  1668. msgid "Start Time"
  1669. msgstr "Date et horaire de début"
  1670. #. module: beesdoo_shift
  1671. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_date
  1672. msgid "Start date"
  1673. msgstr "Date de début"
  1674. #. module: beesdoo_shift
  1675. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_start_date
  1676. msgid "Start date for the extension"
  1677. msgstr "Date de début d'extension"
  1678. #. module: beesdoo_shift
  1679. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_start_day
  1680. msgid "Start date for the holiday"
  1681. msgstr "Date de début de vacances"
  1682. #. module: beesdoo_shift
  1683. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_start_time
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_start_time
  1685. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_time
  1686. msgid "Start time"
  1687. msgstr "Début"
  1688. #. module: beesdoo_shift
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_state
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_state
  1691. msgid "State"
  1692. msgstr "État"
  1693. #. module: beesdoo_shift
  1694. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status_top
  1695. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1696. msgid "Status"
  1697. msgstr "Statut"
  1698. #. module: beesdoo_shift
  1699. #: selection:cooperative.status.history,type:0
  1700. msgid "Status Change"
  1701. msgstr "Changement de statut\t"
  1702. #. module: beesdoo_shift
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_status_id
  1704. msgid "Status id"
  1705. msgstr "Statut"
  1706. #. module: beesdoo_shift
  1707. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1708. msgid "Status:"
  1709. msgstr "Statut :"
  1710. #. module: beesdoo_shift
  1711. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:454
  1712. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:454
  1713. #, python-format
  1714. msgid "Subscribe Cooperator"
  1715. msgstr "Inscrire le coopérateur"
  1716. #. module: beesdoo_shift
  1717. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1718. msgid "Subscribe to shift"
  1719. msgstr "Inscription à un régime de travail ou à un créneau"
  1720. #. module: beesdoo_shift
  1721. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1722. msgid "Subscribed Shift"
  1723. msgstr "Shifts inscrits"
  1724. #. module: beesdoo_shift
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_subscribed_shift_ids
  1726. msgid "Subscribed shift ids"
  1727. msgstr "Shifts inscrits"
  1728. #. module: beesdoo_shift
  1729. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1730. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  1731. msgid "Super Coop:"
  1732. msgstr "Supercoopérateur :"
  1733. #. module: beesdoo_shift
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_super_coop_id
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_super_coop_id
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_super_coop_id
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_super
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_super
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_super
  1740. msgid "Super Cooperative"
  1741. msgstr "Supercoopérateur"
  1742. #. module: beesdoo_shift
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_super
  1744. msgid "Super Cooperator"
  1745. msgstr "Supercoopérateur"
  1746. #. module: beesdoo_shift
  1747. #: selection:cooperative.status,status:0
  1748. msgid "Suspended"
  1749. msgstr "Suspendu"
  1750. #. module: beesdoo_shift
  1751. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_id
  1752. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_id
  1753. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_id
  1754. msgid "Task"
  1755. msgstr "Tâche"
  1756. #. module: beesdoo_shift
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_type_id
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_type_id
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_type_id
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_type_id
  1761. msgid "Task Type"
  1762. msgstr "Type de tâche"
  1763. #. module: beesdoo_shift
  1764. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:570
  1765. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:570
  1766. #, python-format
  1767. msgid "Task Type is missing for %s"
  1768. msgstr "Le type de tâche est manquant pour %s"
  1769. #. module: beesdoo_shift
  1770. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_template_id
  1771. msgid "Task template id"
  1772. msgstr "Modèle de tâche"
  1773. #. module: beesdoo_shift
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_task_template_ids
  1775. msgid "Task template ids"
  1776. msgstr "Modèle de tâche"
  1777. #. module: beesdoo_shift
  1778. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_template_top
  1779. msgid "Templates"
  1780. msgstr "Modèles"
  1781. #. module: beesdoo_shift
  1782. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:500
  1783. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:500
  1784. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  1785. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1786. #, python-format
  1787. msgid "Temporary Exemption"
  1788. msgstr "Exemption temporaire"
  1789. #. module: beesdoo_shift
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_end_date
  1791. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_end_date
  1792. msgid "Temporary exempt end date"
  1793. msgstr "Date de début d'exemption temporaire"
  1794. #. module: beesdoo_shift
  1795. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_start_date
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_start_date
  1797. msgid "Temporary exempt start date"
  1798. msgstr "Date de fin d'exemption temporaire"
  1799. #. module: beesdoo_shift
  1800. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
  1801. msgid "The full URL to access the document through the website."
  1802. msgstr "L'URL complète afin d'accéder au document à travers le site web."
  1803. #. module: beesdoo_shift
  1804. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:455
  1805. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:455
  1806. #, python-format
  1807. msgid "The sheet has already been marked as read."
  1808. msgstr "La feuille de présence a déjà été marquée comme lue."
  1809. #. module: beesdoo_shift
  1810. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:318
  1811. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:318
  1812. #, python-format
  1813. msgid "The sheet has already been validated and can't be edited."
  1814. msgstr "La feuille de présence a déjà été validée et ne peut plus être modifiée."
  1815. #. module: beesdoo_shift
  1816. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:549
  1817. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:549
  1818. #, python-format
  1819. msgid "The sheet has already been validated."
  1820. msgstr "La feuille de présence a déjà été validée."
  1821. #. module: beesdoo_shift
  1822. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:105
  1823. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:105
  1824. #, python-format
  1825. msgid "There is no remaining space for this shift"
  1826. msgstr "Il n'y a plus de places libres pour ce shift"
  1827. #. module: beesdoo_shift
  1828. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
  1829. msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
  1830. msgstr "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du colisage."
  1831. #. module: beesdoo_shift
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_time_slot
  1833. msgid "Time Slot"
  1834. msgstr "Horaire"
  1835. #. module: beesdoo_shift
  1836. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
  1837. msgid "Time interval expressed in minutes"
  1838. msgstr "Intervalle de temps exprimé en minutes"
  1839. #. module: beesdoo_shift
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
  1841. msgid "Time interval for attendance sheet generation"
  1842. msgstr "Générer les feuilles de présences ... minutes avant le début des shifts"
  1843. #. module: beesdoo_shift
  1844. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  1845. msgid "Timing information"
  1846. msgstr "Informations sur le timing"
  1847. #. module: beesdoo_shift
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
  1849. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1850. msgid "Today"
  1851. msgstr "Aujourd'hui"
  1852. #. module: beesdoo_shift
  1853. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  1854. msgid "Too many workers"
  1855. msgstr "Trop de travailleurs"
  1856. #. module: beesdoo_shift
  1857. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:483
  1858. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:483
  1859. #, python-format
  1860. msgid "Trigger Grace Delay"
  1861. msgstr "Déclencher le délai de grâce"
  1862. #. module: beesdoo_shift
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_task_type_id
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_type
  1865. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1866. msgid "Type"
  1867. msgstr "Type"
  1868. #. module: beesdoo_shift
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_type_id
  1870. msgid "Type id"
  1871. msgstr "Type id"
  1872. #. module: beesdoo_shift
  1873. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1874. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  1875. msgid "Type:"
  1876. msgstr "Type :"
  1877. #. module: beesdoo_shift
  1878. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1879. msgid "Unassigned"
  1880. msgstr "Non assigné"
  1881. #. module: beesdoo_shift
  1882. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  1883. msgid "Unconfirmed"
  1884. msgstr "Non confirmé"
  1885. #. module: beesdoo_shift
  1886. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
  1887. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
  1888. msgid "Unread Messages"
  1889. msgstr "Messages non lus"
  1890. #. module: beesdoo_shift
  1891. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
  1892. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
  1893. msgid "Unread Messages Counter"
  1894. msgstr "Compteur de messages non lus"
  1895. #. module: beesdoo_shift
  1896. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_annotated
  1897. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_annotated
  1898. msgid "Unread notes"
  1899. msgstr "Notes non lues"
  1900. #. module: beesdoo_shift
  1901. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1902. msgid "Unsubscribe"
  1903. msgstr "Se désabonner"
  1904. #. module: beesdoo_shift
  1905. #: selection:cooperative.status,status:0
  1906. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
  1907. msgid "Unsubscribed"
  1908. msgstr "Gelé"
  1909. #. module: beesdoo_shift
  1910. #: selection:cooperative.status,status:0
  1911. msgid "Up to Date"
  1912. msgstr "A jour"
  1913. #. module: beesdoo_shift
  1914. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_user_id
  1915. msgid "User"
  1916. msgstr "Utilisateur"
  1917. #. module: beesdoo_shift
  1918. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_users
  1919. msgid "Users"
  1920. msgstr "Utilisateurs"
  1921. #. module: beesdoo_shift
  1922. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1923. msgid "Validate"
  1924. msgstr "Valider"
  1925. #. module: beesdoo_shift
  1926. #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
  1927. msgid "Validated"
  1928. msgstr "Validée"
  1929. #. module: beesdoo_shift
  1930. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validated_by
  1931. msgid "Validated by"
  1932. msgstr "Validée par"
  1933. #. module: beesdoo_shift
  1934. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1935. msgid "Validation"
  1936. msgstr "Validation"
  1937. #. module: beesdoo_shift
  1938. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
  1939. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
  1940. msgid "Value of the last barcode scanned."
  1941. msgstr "Valeur du dernier code-barres scanné"
  1942. #. module: beesdoo_shift
  1943. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_published
  1944. msgid "Visible in Website"
  1945. msgstr "Visible sur le site web"
  1946. #. module: beesdoo_shift
  1947. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
  1948. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
  1949. msgid "Want to leave the beescoop"
  1950. msgstr "Want to leave the beescoop"
  1951. #. module: beesdoo_shift
  1952. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:205
  1953. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/planning.py:205
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
  1955. #, python-format
  1956. msgid "Warning"
  1957. msgstr "Avertissement"
  1958. #. module: beesdoo_shift
  1959. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:580
  1960. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:580
  1961. #, python-format
  1962. msgid "Warning : Working mode for %s is %s"
  1963. msgstr "Attention : Le mode de travail de %s est %s"
  1964. #. module: beesdoo_shift
  1965. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_worker_nb_feedback
  1966. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_worker_nb_feedback
  1967. msgid "Was your team big enough ? *"
  1968. msgstr "L'équipe était-elle assez nombreuse ? *"
  1969. #. module: beesdoo_shift
  1970. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
  1971. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
  1972. msgid "Website Messages"
  1973. msgstr "Messages du site web"
  1974. #. module: beesdoo_shift
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_description
  1976. msgid "Website Partner Full Description"
  1977. msgstr "Description complète du site web partenaire"
  1978. #. module: beesdoo_shift
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_short_description
  1980. msgid "Website Partner Short Description"
  1981. msgstr "Description courte du site web partenaire"
  1982. #. module: beesdoo_shift
  1983. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
  1984. msgid "Website URL"
  1985. msgstr "URL du site"
  1986. #. module: beesdoo_shift
  1987. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
  1988. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
  1989. msgid "Website communication history"
  1990. msgstr "Historique de communication du site web"
  1991. #. module: beesdoo_shift
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_description
  1993. msgid "Website meta description"
  1994. msgstr "Méta description du site web"
  1995. #. module: beesdoo_shift
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_keywords
  1997. msgid "Website meta keywords"
  1998. msgstr "Mots clefs du site web"
  1999. #. module: beesdoo_shift
  2000. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_title
  2001. msgid "Website meta title"
  2002. msgstr "Titre du site web"
  2003. #. module: beesdoo_shift
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
  2005. msgid "Week"
  2006. msgstr "Semaine"
  2007. #. module: beesdoo_shift
  2008. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  2009. msgid "Week Day"
  2010. msgstr "Jour de la semaine"
  2011. #. module: beesdoo_shift
  2012. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_wizard_id
  2013. msgid "Wizard id"
  2014. msgstr "Wizard id"
  2015. #. module: beesdoo_shift
  2016. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_worker
  2017. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_id
  2018. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_id
  2019. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_id
  2020. msgid "Worker"
  2021. msgstr "Travailleur"
  2022. #. module: beesdoo_shift
  2023. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker
  2024. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker_top
  2025. msgid "Worker"
  2026. msgstr "Travailleurs"
  2027. #. module: beesdoo_shift
  2028. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  2029. msgid "Worker Number:"
  2030. msgstr "Nombre de travailleurs :"
  2031. #. module: beesdoo_shift
  2032. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_worker_id
  2033. msgid "Worker id"
  2034. msgstr "Travailleur"
  2035. #. module: beesdoo_shift
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_name
  2037. msgid "Worker name"
  2038. msgstr "Nom du travailleur"
  2039. #. module: beesdoo_shift
  2040. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:561
  2041. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:561
  2042. #, python-format
  2043. msgid "Worker name is missing for an added shift."
  2044. msgstr "Le nom d'un des travailleurs manque pour un shift ajouté."
  2045. #. module: beesdoo_shift
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_worker_nb
  2047. msgid "Worker nb"
  2048. msgstr "Nombre de travailleurs"
  2049. #. module: beesdoo_shift
  2050. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:337
  2051. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:337
  2052. #, python-format
  2053. msgid ""
  2054. "Worker not found (invalid barcode or status). \n"
  2055. "Barcode : %s"
  2056. msgstr ""
  2057. "Aucun travailleur ne correspond (statut ou code-barre invalide). \n"
  2058. "Code-barre : %s"
  2059. #. module: beesdoo_shift
  2060. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  2061. msgid "Worker:"
  2062. msgstr "Travailleur :"
  2063. #. module: beesdoo_shift
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_working_mode
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_working_mode
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_working_mode
  2067. msgid "Working Mode"
  2068. msgstr "Régime de travail"
  2069. #. module: beesdoo_shift
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_working_mode
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_working_mode
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_working_mode
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_working_mode
  2074. msgid "Working mode"
  2075. msgstr "Régime de travail"
  2076. #. module: beesdoo_shift
  2077. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:575
  2078. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:575
  2079. #, python-format
  2080. msgid "Working mode is missing for %s"
  2081. msgstr "Le régime de travail n'est pas indiqué pour %s"
  2082. #. module: beesdoo_shift
  2083. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:266
  2084. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/task.py:266
  2085. #, python-format
  2086. msgid "Working mode is not properly defined. Please check if the worker is subscribed"
  2087. msgstr "Le régime de travail n'est pas défini. Veuillez regarder si le travailleur est inscrit."
  2088. #. module: beesdoo_shift
  2089. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:428
  2090. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:428
  2091. #: sql_constraint:beesdoo.shift.journal:0
  2092. #, python-format
  2093. msgid "You can only create one journal per day"
  2094. msgstr "You can only create one journal per day"
  2095. #. module: beesdoo_shift
  2096. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:373
  2097. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:373
  2098. #: sql_constraint:cooperative.status:0
  2099. #, python-format
  2100. msgid "You can only set one cooperator status per cooperator"
  2101. msgstr "Vous ne pouvez assigner qu'un statut de coopérateur par coopérateur"
  2102. #. module: beesdoo_shift
  2103. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:303
  2104. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:303
  2105. #, python-format
  2106. msgid "You can't add the same worker more than once to an attendance sheet."
  2107. msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le même travailleur plus d'une fois à une feuille de présence."
  2108. #. module: beesdoo_shift
  2109. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:142
  2110. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/planning.py:142
  2111. #, python-format
  2112. msgid "You cannot assign more workers than the maximal number defined on template."
  2113. msgstr "You cannot assign more workers than the maximal number defined on template."
  2114. #. module: beesdoo_shift
  2115. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:225
  2116. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/task.py:225
  2117. #, python-format
  2118. msgid "You cannot change to the status %s if no worker is defined for the shift"
  2119. msgstr "Vous ne pouvez encoder le statut %s si aucun travailleur n'est défini pour le shift."
  2120. #. module: beesdoo_shift
  2121. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/holiday.py:17
  2122. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/holiday.py:17
  2123. #, python-format
  2124. msgid "You cannot encode new holidays since the previous holidays encoded are not over yet"
  2125. msgstr "You cannot encode new holidays since the previous holidays encoded are not over yet"
  2126. #. module: beesdoo_shift
  2127. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/temporary_exemption.py:18
  2128. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/temporary_exemption.py:18
  2129. #, python-format
  2130. msgid "You cannot encode new temporary exemptuon since the previous one are not over yet"
  2131. msgstr "You cannot encode new temporary exemptuon since the previous one are not over yet"
  2132. #. module: beesdoo_shift
  2133. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:15
  2134. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:15
  2135. #, python-format
  2136. msgid "You cannot perform this operation on yourself"
  2137. msgstr "You cannot perform this operation on yourself"
  2138. #. module: beesdoo_shift
  2139. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:435
  2140. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:435
  2141. #, python-format
  2142. msgid "You don't have the access to perform this action"
  2143. msgstr "You don't have the access to perform this action"
  2144. #. module: beesdoo_shift
  2145. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:13
  2146. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:13
  2147. #, python-format
  2148. msgid "You don't have the required access for this operation."
  2149. msgstr "You don't have the required access for this operation."
  2150. #. module: beesdoo_shift
  2151. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:324
  2152. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:324
  2153. #, python-format
  2154. msgid "You must be logged as 'Attendance Sheet Generic Access' if you want to scan cards."
  2155. msgstr "Vous devez être loggé comme 'Attendance Sheet Generic Access' si vous voulez scanner des cartes."
  2156. #. module: beesdoo_shift
  2157. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:29
  2158. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/extension.py:29
  2159. #, python-format
  2160. msgid "You should not make a manual extension when the grace delay has not been triggered yet"
  2161. msgstr "You should not make a manual extension when the grace delay has not been triggered yet"
  2162. #. module: beesdoo_shift
  2163. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:34
  2164. #: code:addons/custom/obeesdoo/beesdoo_shift/wizard/extension.py:34
  2165. #, python-format
  2166. msgid "You should not start a manual extension during the grace delay"
  2167. msgstr "You should not start a manual extension during the grace delay"
  2168. #. module: beesdoo_shift
  2169. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
  2170. msgid "Your next shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
  2171. msgstr "Votre prochain shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
  2172. #. module: beesdoo_shift
  2173. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
  2174. msgid "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}"
  2175. msgstr "[${object.day}] Feuille de présence non-validée ${object.time_slot}"
  2176. #. module: beesdoo_shift
  2177. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_assign_super_coop
  2178. msgid "beesddoo.shift.assign_super_coop"
  2179. msgstr "beesddoo.shift.assign_super_coop"
  2180. #. module: beesdoo_shift
  2181. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_planning
  2182. msgid "beesddoo.shift.generate_planning"
  2183. msgstr "beesddoo.shift.generate_planning"
  2184. #. module: beesdoo_shift
  2185. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template
  2186. msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template"
  2187. msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template"
  2188. #. module: beesdoo_shift
  2189. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template_line
  2190. msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
  2191. msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
  2192. #. module: beesdoo_shift
  2193. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_action_mixin
  2194. msgid "beesdoo.shift.action_mixin"
  2195. msgstr "beesdoo.shift.action_mixin"
  2196. #. module: beesdoo_shift
  2197. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_config_settings
  2198. msgid "beesdoo.shift.config.settings"
  2199. msgstr "beesdoo.shift.config.settings"
  2200. #. module: beesdoo_shift
  2201. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_daynumber
  2202. msgid "beesdoo.shift.daynumber"
  2203. msgstr "beesdoo.shift.daynumber"
  2204. #. module: beesdoo_shift
  2205. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_extension
  2206. msgid "beesdoo.shift.extension"
  2207. msgstr "beesdoo.shift.extension"
  2208. #. module: beesdoo_shift
  2209. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_holiday
  2210. msgid "beesdoo.shift.holiday"
  2211. msgstr "beesdoo.shift.holiday"
  2212. #. module: beesdoo_shift
  2213. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_journal
  2214. msgid "beesdoo.shift.journal"
  2215. msgstr "beesdoo.shift.journal"
  2216. #. module: beesdoo_shift
  2217. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_planning
  2218. msgid "beesdoo.shift.planning"
  2219. msgstr "beesdoo.shift.planning"
  2220. #. module: beesdoo_shift
  2221. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_stage
  2222. msgid "beesdoo.shift.stage"
  2223. msgstr "beesdoo.shift.stage"
  2224. #. module: beesdoo_shift
  2225. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_subscribe
  2226. msgid "beesdoo.shift.subscribe"
  2227. msgstr "beesdoo.shift.subscribe"
  2228. #. module: beesdoo_shift
  2229. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_template
  2230. msgid "beesdoo.shift.template"
  2231. msgstr "beesdoo.shift.template"
  2232. #. module: beesdoo_shift
  2233. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_temporary_exemption
  2234. msgid "beesdoo.shift.temporary_exemption"
  2235. msgstr "beesdoo.shift.temporary_exemption"
  2236. #. module: beesdoo_shift
  2237. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_type
  2238. msgid "beesdoo.shift.type"
  2239. msgstr "beesdoo.shift.type"
  2240. #. module: beesdoo_shift
  2241. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_exempt_reason
  2242. msgid "cooperative.exempt.reason"
  2243. msgstr "cooperative.exempt.reason"
  2244. #. module: beesdoo_shift
  2245. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status
  2246. msgid "cooperative.status"
  2247. msgstr "cooperative.status"
  2248. #. module: beesdoo_shift
  2249. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status_history
  2250. msgid "cooperative.status.history"
  2251. msgstr "cooperative.status.history"
  2252. #. module: beesdoo_shift
  2253. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  2254. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
  2255. msgid "name"
  2256. msgstr "nom"
  2257. #. module: beesdoo_shift
  2258. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  2259. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  2260. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  2261. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  2262. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  2263. msgid "or"
  2264. msgstr "ou"
  2265. #. module: beesdoo_shift
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_self
  2267. msgid "unknown"
  2268. msgstr "inconnu"