You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2544 lines
106 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * beesdoo_shift
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:18+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:18+0000\n"
  11. "Last-Translator: <>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. #. module: beesdoo_shift
  18. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:48
  19. #, python-format
  20. msgid "\n"
  21. "%s attended its shift as a normal one but was not expected. Something may be wrong in his/her personnal informations.\n"
  22. ""
  23. msgstr "\n"
  24. "%s a effectué son shift comme un shift normal mais n'était pas attendu(e). Veuillez vérifier son inscription à ce créneau.\n"
  25. ""
  26. #. module: beesdoo_shift
  27. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
  28. msgid "\n"
  29. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  30. "\n"
  31. " % if object.replaced_id:\n"
  32. " <p>Hello ${object.replaced_id.name},</p>\n"
  33. "\n"
  34. " <p>You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
  35. " <br/><br/> You were supposed to replace ${object.worker_id.name}. <br/><br/>\n"
  36. " % endif\n"
  37. "\n"
  38. " % if object.worker_id:\n"
  39. " <p>Hello ${object.worker_id.name},</p>\n"
  40. "\n"
  41. " <p>You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
  42. " <br/><br/>\n"
  43. " % endif\n"
  44. "\n"
  45. " % if object.state == 'absent_0':\n"
  46. " Super-cooperator assigned you 0 compensation, so you won't have any additionnal shift to do.\n"
  47. " % endif\n"
  48. " % if object.state == 'absent_1':\n"
  49. " Super-cooperator assigned you 1 compensation, so you have to attend another shift.\n"
  50. " % endif\n"
  51. " % if object.state == 'absent_2':\n"
  52. " Super-cooperator assigned you 2 compensations, so you have to attend 2 anothers shifts.\n"
  53. " % endif\n"
  54. "\n"
  55. " <br/><br/>Your status have been updated to \"${object.worker_id.state}\".\n"
  56. " <br/><br/>If you have any question regarding this non-attendance, just answer this e-mail.\n"
  57. " </p>\n"
  58. " <br/>\n"
  59. " <p>Cooperatively yours,<br/>\n"
  60. " The Members' office volunteers</p>\n"
  61. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  62. "\n"
  63. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  64. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  65. " % endif\n"
  66. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  67. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br/>\n"
  68. " % endif\n"
  69. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  70. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br/>\n"
  71. " % endif\n"
  72. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  73. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
  74. " % endif\n"
  75. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  76. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  77. " % endif\n"
  78. "\n"
  79. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  80. " <div>\n"
  81. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  82. " </div>\n"
  83. " %endif\n"
  84. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  85. " <div>\n"
  86. " <img src=${object.worker_id.company_id.logo_url}>\n"
  87. " </div>\n"
  88. " %endif\n"
  89. "</div>\n"
  90. " "
  91. msgstr "\n"
  92. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  93. "\n"
  94. " % if object.replaced_id:\n"
  95. " <p>Bonjour ${object.replaced_id.name},</p>\n"
  96. "\n"
  97. " <p>Tu as été encodé(e) comme absent(e) à ton dernier shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
  98. " <br/><br/> Tu devais remplacer ${object.worker_id.name}. <br/><br/>\n"
  99. " % endif\n"
  100. "\n"
  101. " % if object.worker_id:\n"
  102. " <p>Bonjour ${object.worker_id.name},</p>\n"
  103. "\n"
  104. " <p>Tu as été encodé(e) comme absent(e) à ton dernier shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
  105. " <br/><br/>\n"
  106. " % endif\n"
  107. "\n"
  108. " % if object.state == 'absent_0':\n"
  109. " Ton/ta supercoop t'a attribué 0 compensation, tu n'auras donc pas de shift à rattraper.\n"
  110. " % endif\n"
  111. " % if object.state == 'absent_1':\n"
  112. " Ton/ta supercoop t'a attribué 1 compensation, tu dois donc faire un shift avant ton prochain shift régulier.\n"
  113. " % endif\n"
  114. " % if object.state == 'absent_2':\n"
  115. " Ton/ta supercoop t'a attribué 2 compensations, tu dois donc faire deux shifts avant ton prochain shift régulier. \n"
  116. " % endif\n"
  117. "\n"
  118. " <br/><br/>Ton statut est maintenant \"${object.worker_id.state}\".\n"
  119. " <br/><br/>Si tu as une question à propos de cette absence, réponds à cet e-mail.\n"
  120. " </p>\n"
  121. " <br/>\n"
  122. " <p>Coopérativement,<br/>\n"
  123. " Les bénévoles du Bureau des Membres</p>\n"
  124. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  125. "\n"
  126. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  127. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  128. " % endif\n"
  129. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  130. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br/>\n"
  131. " % endif\n"
  132. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  133. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br/>\n"
  134. " % endif\n"
  135. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  136. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
  137. " % endif\n"
  138. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  139. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  140. " % endif\n"
  141. "\n"
  142. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  143. " <div>\n"
  144. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  145. " </div>\n"
  146. " %endif\n"
  147. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  148. " <div>\n"
  149. " <img src=${object.worker_id.company_id.logo_url}>\n"
  150. " </div>\n"
  151. " %endif\n"
  152. "</div>\n"
  153. " "
  154. #. module: beesdoo_shift
  155. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
  156. msgid "\n"
  157. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  158. "\n"
  159. " <p>${object.day}\n"
  160. " <br/><br/>The attendance sheet for ${object.time_slot} is not validated.\n"
  161. " <br/><br/>Please, do it as soon as possible so as to update workers' status.\n"
  162. " </p>\n"
  163. "\n"
  164. "</div>\n"
  165. " "
  166. msgstr "\n"
  167. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  168. "\n"
  169. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">${object.day}\n"
  170. " <br><br>La feuille de présence pour ${object.time_slot} n'est pas validée.\n"
  171. " <br><br>Veuillez la valider le plus rapidement possible pour que les statuts des travailleurs puissent être adaptés.\n"
  172. " </p>\n"
  173. "\n"
  174. "</div>\n"
  175. " "
  176. #. module: beesdoo_shift
  177. #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
  178. msgid "\n"
  179. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  180. "\n"
  181. " <p>Hello ${object.worker_id.name},</p>\n"
  182. "\n"
  183. " <p>You are awaited the ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')}\n"
  184. " for the shift starting at ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
  185. "\n"
  186. " <br/><br/>Please contact us at ${object.worker_id.company_id.email} if you have any trouble attending the shift.\n"
  187. " </p>\n"
  188. " <br/>\n"
  189. " <p>Sustainably yours,</p>\n"
  190. " <p>${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  191. "\n"
  192. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  193. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  194. " % endif\n"
  195. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  196. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br/>\n"
  197. " % endif\n"
  198. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  199. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br/>\n"
  200. " % endif\n"
  201. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  202. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
  203. " % endif\n"
  204. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  205. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  206. " % endif\n"
  207. "\n"
  208. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  209. " <div>\n"
  210. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  211. " </div>\n"
  212. " %endif\n"
  213. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  214. " <div>\n"
  215. " <img src=${object.worker_id.company_id.logo_url}>\n"
  216. " </div>\n"
  217. " %endif\n"
  218. "</div>\n"
  219. " "
  220. msgstr "\n"
  221. "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  222. "\n"
  223. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Bonjour ${object.worker_id.name},</p>\n"
  224. "\n"
  225. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Vous êtes attendu(e) au magasin le ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')} à ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
  226. "\n"
  227. " <br><br>En cas d'indisponibilité, vous pouvez nous contacter à l'adresse suivante : ${object.worker_id.company_id.email}.\n"
  228. " </p>\n"
  229. " <br>\n"
  230. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">Coopérativement vôtre,</p>\n"
  231. " <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;\">${object.worker_id.company_id.name}.</p>\n"
  232. "\n"
  233. " % if object.worker_id.company_id.street:\n"
  234. " ${object.worker_id.company_id.street}\n"
  235. " % endif\n"
  236. " % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
  237. " ${object.worker_id.company_id.street2}<br>\n"
  238. " % endif\n"
  239. " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
  240. " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}<br>\n"
  241. " % endif\n"
  242. " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
  243. " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}<br>\n"
  244. " % endif\n"
  245. " % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
  246. " Phone:&nbsp; ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
  247. " % endif\n"
  248. "\n"
  249. " % if object.worker_id.company_id.website:\n"
  250. " <div>\n"
  251. " Web :&nbsp;<a href=\"${object.worker_id.company_id.website}\" style=\"text-decoration-thickness:auto;text-decoration-color:currentcolor;text-decoration-style:solid;text-decoration-line:none;color:rgb(51, 122, 183);background-color:transparent;\">${object.worker_id.company_id.website}</a>\n"
  252. " </div>\n"
  253. " %endif\n"
  254. " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
  255. " <div>\n"
  256. " <img src=\"${object.worker_id.company_id.logo_url}\" style=\"vertical-align:middle;border-image-width:1;border-image-source:none;border-image-slice:100%;border-image-repeat:stretch;border-image-outset:0;border-left-width:0px;border-left-style:none;border-left-color:currentcolor;border-bottom-width:0px;border-bottom-style:none;border-bottom-color:currentcolor;border-right-width:0px;border-right-style:none;border-right-color:currentcolor;border-top-width:0px;border-top-style:none;border-top-color:currentcolor;\">\n"
  257. " </div>\n"
  258. " %endif\n"
  259. "</div>\n"
  260. " "
  261. #. module: beesdoo_shift
  262. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:193
  263. #, python-format
  264. msgid " is already assigned to "
  265. msgstr " est déjà assigné à "
  266. #. module: beesdoo_shift
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_issue_count
  268. msgid "# Issues"
  269. msgstr "Nb. d'incidents"
  270. #. module: beesdoo_shift
  271. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:519
  272. #, python-format
  273. msgid "%s (added)"
  274. msgstr "%s (added)"
  275. #. module: beesdoo_shift
  276. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:359
  277. #, python-format
  278. msgid "%s is %s and should be regular or irregular."
  279. msgstr "%s est %s et devrait être régulier ou volant."
  280. #. module: beesdoo_shift
  281. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:374
  282. #, python-format
  283. msgid "%s was expected as replaced."
  284. msgstr "%s devait être remplacé."
  285. #. module: beesdoo_shift
  286. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:145
  287. #, python-format
  288. msgid "'Now' must be a datetime."
  289. msgstr "'Now' must be a datetime."
  290. #. module: beesdoo_shift
  291. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  292. msgid "4 next days"
  293. msgstr "4 prochains jours"
  294. #. module: beesdoo_shift
  295. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  296. msgid "<br/>\n"
  297. " <strong>Recurring Workers</strong>"
  298. msgstr "<br/>\n"
  299. " <strong>Recurring Workers</strong>"
  300. #. module: beesdoo_shift
  301. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  302. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  303. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  304. msgid "Absent"
  305. msgstr "Absent"
  306. #. module: beesdoo_shift
  307. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  308. msgid "Absent - 0 compensation"
  309. msgstr "Absent - 0 compensation"
  310. #. module: beesdoo_shift
  311. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  312. msgid "Absent - 1 compensation"
  313. msgstr "Absent - 1 compensation"
  314. #. module: beesdoo_shift
  315. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  316. msgid "Absent - 2 compensations"
  317. msgstr "Absent - 2 compensations"
  318. #. module: beesdoo_shift
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
  321. msgid "Action Needed"
  322. msgstr "A besoin d'une action"
  323. #. module: beesdoo_shift
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_active
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_active
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_active
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_active
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_active
  329. msgid "Active"
  330. msgstr "Actif"
  331. #. module: beesdoo_shift
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_active_sheet
  333. msgid "Active sheet"
  334. msgstr "Active sheet"
  335. #. module: beesdoo_shift
  336. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_added
  337. msgid "Added Shift"
  338. msgstr "Shift ajouté"
  339. #. module: beesdoo_shift
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_shift_ids
  341. msgid "Added Shifts"
  342. msgstr "Shifts ajoutés"
  343. #. module: beesdoo_shift
  344. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  345. msgid "Added workers"
  346. msgstr "Travailleurs ajoutés"
  347. #. module: beesdoo_shift
  348. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  349. msgid "Additional informations"
  350. msgstr "Informations supplémentaires"
  351. #. module: beesdoo_shift
  352. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
  353. msgid "Addtional days to the automatic extension, 5 mean that you have a total of 15 extension days of default one is set to 10"
  354. msgstr "Nombre de jours ajoutés à l'extension automatique, 5 signifiant que vous avez un total de 15 jours d'extension si le nombre par défaut est 10"
  355. #. module: beesdoo_shift
  356. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
  357. msgid "Assigned cooperator"
  358. msgstr "Cooperator affecté"
  359. #. module: beesdoo_shift
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_age
  361. msgid "Age"
  362. msgstr "Age"
  363. #. module: beesdoo_shift
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_alert_start_time
  365. msgid "Alert Start Day"
  366. msgstr "Début d'alerte"
  367. #. module: beesdoo_shift
  368. #: selection:cooperative.status,status:0
  369. msgid "Alerte"
  370. msgstr "Alerte"
  371. #. module: beesdoo_shift
  372. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_list
  373. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_list
  374. msgid "All sheets"
  375. msgstr "Toutes les feuilles"
  376. #. module: beesdoo_shift
  377. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  378. msgid "Annotated (read)"
  379. msgstr "Annotées (lues)"
  380. #. module: beesdoo_shift
  381. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  382. msgid "Annotated (unread)"
  383. msgstr "Annotées (non-lues)"
  384. #. module: beesdoo_shift
  385. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  386. msgid "Apply"
  387. msgstr "Appliquer"
  388. #. module: beesdoo_shift
  389. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  390. msgid "Apply for Days"
  391. msgstr "Apply for Days"
  392. #. module: beesdoo_shift
  393. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  394. msgid "Archived"
  395. msgstr "Archivé"
  396. #. module: beesdoo_shift
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_unsubscribed
  398. msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator"
  399. msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?"
  400. #. module: beesdoo_shift
  401. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  402. msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator ?"
  403. msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?"
  404. #. module: beesdoo_shift
  405. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  406. msgid "Assigned"
  407. msgstr "Assigné"
  408. #. module: beesdoo_shift
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_attendance_sheet_id
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_attendance_sheet_id
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_attendance_sheet_id
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_attendance_sheet_id
  413. msgid "Attendance Sheet"
  414. msgstr "Feuille de présence"
  415. #. module: beesdoo_shift
  416. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet
  417. msgid "Attendance Sheet Generic Access"
  418. msgstr "Feuilles de présence"
  419. #. module: beesdoo_shift
  420. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_top
  421. msgid "Attendance Sheets"
  422. msgstr "Feuilles de présence"
  423. #. module: beesdoo_shift
  424. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet
  425. msgid "Attendance sheet"
  426. msgstr "Feuille de présence"
  427. #. module: beesdoo_shift
  428. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  429. msgid "Attended"
  430. msgstr "Présent"
  431. #. module: beesdoo_shift
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_auto
  433. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  434. msgid "Auto Extension"
  435. msgstr "Extension auto"
  436. #. module: beesdoo_shift
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_barcode
  438. msgid "Barcode"
  439. msgstr "Code-barre"
  440. #. module: beesdoo_shift
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
  443. msgid "Barcode Scanned"
  444. msgstr "Code-barre scanné"
  445. #. module: beesdoo_shift
  446. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  447. msgid "Beware : a validated sheet cannot be edited anymore and you won't be able to add any latecomers. The counters of those who didn't attend will be updated and they will get warning emails."
  448. msgstr "Attention : une feuille de présence validée ne peut plus être modifiée et tu ne pourras pas ajouter de retardataires. Le compteur des travailleurs absents sera mis à jour et ils recevront et un e-mail d'avertissement."
  449. #. module: beesdoo_shift
  450. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:352
  451. #, python-format
  452. msgid "Beware, you are recorded as resigning. Please contact member's office if this is incorrect. Thank you."
  453. msgstr "Attention, ton compte est "en démission". Contacte le Bureau des Membres si c'est incorrect. Merci"
  454. #. module: beesdoo_shift
  455. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:342
  456. #, python-format
  457. msgid "Beware, your account is frozen because your shift counter is at %s. Please contact Members Office to unfreeze it. If you want to attend this shift, your supercoop can write your name in the notes field during validation."
  458. msgstr "Attention, ton compte est gelé parce que ton compteur est à %s. Contacte le Bureau des Membres pour dégeler ton compte. Si tu souhaites participer à ce shift, ton supercoop peut écrire ton nom dans la case "Information concernant les présences" au moment de la validation."
  459. #. module: beesdoo_shift
  460. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_calendar
  461. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_calendar
  462. msgid "Calendar View"
  463. msgstr "Vue calendrier"
  464. #. module: beesdoo_shift
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_can_shop
  466. msgid "Can shop"
  467. msgstr "Peut faire ses courses"
  468. #. module: beesdoo_shift
  469. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  470. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  471. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
  472. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  473. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  474. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  475. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  476. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
  477. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  478. msgid "Cancel"
  479. msgstr "Annuler"
  480. #. module: beesdoo_shift
  481. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  482. msgid "Cancelled"
  483. msgstr "Annulé"
  484. #. module: beesdoo_shift
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_card_support
  486. msgid "Card support"
  487. msgstr "Support des cartes de membre"
  488. #. module: beesdoo_shift
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_change
  490. msgid "Change"
  491. msgstr "Changement"
  492. #. module: beesdoo_shift
  493. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.act_assign_new_super_coop
  494. msgid "Change Super Coop"
  495. msgstr "Changer de supercoopérateur"
  496. #. module: beesdoo_shift
  497. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_validate
  498. msgid "Check the user name and validate sheet.\n"
  499. " Useless for users in group_cooperative_admin"
  500. msgstr "Vérifie le nom d'utilisateur et valide la feuille de présence.\n"
  501. " Inutile pour les utilisateurs appartenant à group_cooperative_admin"
  502. #. module: beesdoo_shift
  503. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
  504. msgid "Check this box if this cooperator is no more an effective member."
  505. msgstr "Cocher cette case si le coopérateur n'est plus un membre effectif."
  506. #. module: beesdoo_shift
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_child_eater_ids
  508. msgid "Child eater ids"
  509. msgstr "Child eater ids"
  510. #. module: beesdoo_shift
  511. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  512. msgid "Clear History"
  513. msgstr "Nettoyer l'historique"
  514. #. module: beesdoo_shift
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_color
  516. msgid "Color"
  517. msgstr "Couleur"
  518. #. module: beesdoo_shift
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_color
  520. msgid "Color Index"
  521. msgstr "Couleur"
  522. #. module: beesdoo_shift
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_feedback
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_feedback
  525. msgid "Comments about the shift"
  526. msgstr "Commentaires à propos du shift"
  527. #. module: beesdoo_shift
  528. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:582
  529. #, python-format
  530. msgid "Compensation number is missing for %s"
  531. msgstr "Veuillez entrer un nombre de compensations pour %s"
  532. #. module: beesdoo_shift
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_compensation
  534. msgid "Compensation shift"
  535. msgstr "Shift de compensation"
  536. #. module: beesdoo_shift
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
  540. msgid "Compensation shift ?"
  541. msgstr "Shift de compensation ?"
  542. #. module: beesdoo_shift
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_compensation_no
  544. msgid "Compensations"
  545. msgstr "Compensations"
  546. #. module: beesdoo_shift
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sc
  548. msgid "Compensation shifts counter"
  549. msgstr "Compteur shifts de compensation"
  550. #. module: beesdoo_shift
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sr
  552. msgid "Regular shifts counter"
  553. msgstr "Compteur shifts réguliers"
  554. #. module: beesdoo_shift
  555. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
  556. msgid "Computed from planning names"
  557. msgstr "Calculé à partir du nom du planning"
  558. #. module: beesdoo_shift
  559. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_top
  560. msgid "Configuration"
  561. msgstr "Configuration"
  562. #. module: beesdoo_shift
  563. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  564. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  565. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
  566. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  567. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  568. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  569. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
  570. msgid "Confirm"
  571. msgstr "Confirmer"
  572. #. module: beesdoo_shift
  573. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  574. msgid "Confirmed"
  575. msgstr "Confirmé"
  576. #. module: beesdoo_shift
  577. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_cooperative_admin
  578. msgid "Cooperative Admin"
  579. msgstr "Shifts - Administrateur"
  580. #. module: beesdoo_shift
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_status
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_state
  583. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status
  584. msgid "Cooperative Status"
  585. msgstr "Statut du coopérateur"
  586. #. module: beesdoo_shift
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_cooperative_status_ids
  588. msgid "Cooperative status ids"
  589. msgstr "Ids statut de coopérateur"
  590. #. module: beesdoo_shift
  591. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_coop_status
  592. msgid "Cooperator Status"
  593. msgstr "Statut du coopérateur"
  594. #. module: beesdoo_shift
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_cooperator_type
  596. msgid "Cooperator Type"
  597. msgstr "Type de coopérateur"
  598. #. module: beesdoo_shift
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_cooperator_id
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_cooperator_id
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_cooperator_id
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_cooperator_id
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_cooperator_id
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_cooperator_id
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_cooperator_id
  606. msgid "Cooperator id"
  607. msgstr "Coopérateur"
  608. #. module: beesdoo_shift
  609. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_shift
  610. msgid "Copy of an actual shift into an attendance sheet"
  611. msgstr "Copie d'un shift réel dans une feuille de présence"
  612. #. module: beesdoo_shift
  613. #: selection:cooperative.status.history,type:0
  614. msgid "Counter Change"
  615. msgstr "Changement de compteur"
  616. #. module: beesdoo_shift
  617. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_journal
  618. msgid "Counter Journal"
  619. msgstr "Journal des compteurs"
  620. #. module: beesdoo_shift
  621. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_journal
  622. msgid "Counter Update Journal"
  623. msgstr "Journal de mise à jour des compteurs"
  624. #. module: beesdoo_shift
  625. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  626. msgid "Counter and Status"
  627. msgstr "Compteur et statut"
  628. #. module: beesdoo_shift
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_uid
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_uid
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_uid
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_uid
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_uid
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_uid
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_uid
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_uid
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_uid
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_uid
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_uid
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_uid
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_uid
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_uid
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_uid
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_uid
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_uid
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_uid
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_uid
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_uid
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_uid
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_uid
  651. msgid "Created by"
  652. msgstr "Créé par"
  653. #. module: beesdoo_shift
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_date
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_date
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_date
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_date
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_date
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_date
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_date
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_date
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_date
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_date
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_date
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_date
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_date
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_date
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_date
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_date
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_date
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_date
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_date
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_date
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_date
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_date
  676. msgid "Created on"
  677. msgstr "Créé le"
  678. #. module: beesdoo_shift
  679. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  680. msgid "Current worker has more than one shift, subscribing him to a new shift will erase all previous shifts."
  681. msgstr "Le travailleur actual a plus d'un seul shift, l'inscription à un nouveau créneau supprimera tous ses shifts précédents."
  682. #. module: beesdoo_shift
  683. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  684. msgid "Daily Schedule"
  685. msgstr "Agenda journalier"
  686. #. module: beesdoo_shift
  687. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_daily
  688. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet
  689. msgid "Daily Feuilles de présence"
  690. msgstr "Feuilles de présence du jour"
  691. #. module: beesdoo_shift
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_date
  693. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  694. msgid "Date"
  695. msgstr "Date"
  696. #. module: beesdoo_shift
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session_date
  698. msgid "Date of information session"
  699. msgstr "Date de la session d'information"
  700. #. module: beesdoo_shift
  701. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
  702. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
  703. msgid "Date of the last message posted on the record."
  704. msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement"
  705. #. module: beesdoo_shift
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_day_nb_id
  708. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  709. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  710. msgid "Day"
  711. msgstr "Jour"
  712. #. module: beesdoo_shift
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day_abbrevation
  714. msgid "Day Abbrevation"
  715. msgstr "Abbrévation du jour"
  716. #. module: beesdoo_shift
  717. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_day_number
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
  719. msgid "Day Number"
  720. msgstr "Numéro du jour"
  721. #. module: beesdoo_shift
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_day_ids
  723. msgid "Day ids"
  724. msgstr "Ids des jours"
  725. #. module: beesdoo_shift
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_default_task_type_id
  727. msgid "Default Task Type"
  728. msgstr "Type de tâche par défaut"
  729. #. module: beesdoo_shift
  730. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_default_task_type_id
  731. msgid "Default task type for attendance sheet pre-filling"
  732. msgstr "Type de shift par défaut pour le remplissage automatique des feuilles de présence"
  733. #. module: beesdoo_shift
  734. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  735. msgid "Delete"
  736. msgstr "Supprimer"
  737. #. module: beesdoo_shift
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
  739. msgid "Delivery Method"
  740. msgstr "Méthode de livraison"
  741. #. module: beesdoo_shift
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_description
  743. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
  744. msgid "Description"
  745. msgstr "Description"
  746. #. module: beesdoo_shift
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_display_name
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_display_name
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_display_name
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_display_name
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_display_name
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_display_name
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_display_name
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_display_name
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_display_name
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_display_name
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_display_name
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_display_name
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_display_name
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_display_name
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_display_name
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_display_name
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_display_name
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_display_name
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_display_name
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_display_name
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_display_name
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_display_name
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_display_name
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_display_name
  771. msgid "Display Name"
  772. msgstr "Nom affiché"
  773. #. module: beesdoo_shift
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
  775. msgid "Duration"
  776. msgstr "Durée"
  777. #. module: beesdoo_shift
  778. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
  779. msgid "Duration in Hour"
  780. msgstr "Durée en heures"
  781. #. module: beesdoo_shift
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_eater
  783. msgid "Eater/Worker"
  784. msgstr "Mangeur/Travailleur"
  785. #. module: beesdoo_shift
  786. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  787. msgid "Edit Shift"
  788. msgstr "Editer le shift"
  789. #. module: beesdoo_shift
  790. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  791. msgid "Edit Shift\n"
  792. msgstr "Editer le modèle de shift\n"
  793. #. module: beesdoo_shift
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_effective_date
  795. msgid "Effective date"
  796. msgstr "Date effective"
  797. #. module: beesdoo_shift
  798. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_shift
  799. msgid "Email Thread"
  800. msgstr "Discussion par courriel"
  801. #. module: beesdoo_shift
  802. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_end_time
  803. msgid "End Time"
  804. msgstr "Date et horaire de fin"
  805. #. module: beesdoo_shift
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_date
  807. msgid "End date"
  808. msgstr "Fin"
  809. #. module: beesdoo_shift
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_end_day
  811. msgid "End date for the holiday (included)"
  812. msgstr "Fin des vacances (inclue)"
  813. #. module: beesdoo_shift
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_end_time
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_end_time
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_time
  817. msgid "End time"
  818. msgstr "Date et horaire de fin"
  819. #. module: beesdoo_shift
  820. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  821. msgid "Enough workers"
  822. msgstr " Assez de travailleurs"
  823. #. module: beesdoo_shift
  824. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_exempt_reason
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_exempt_reason_id
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_reason_id
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_exempt_reason_id
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_reason_id
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_exempt_reason_id
  830. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_exempt_reason
  831. msgid "Exempt Reason"
  832. msgstr "Raison d'exemption"
  833. #. module: beesdoo_shift
  834. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  835. #: selection:cooperative.status,status:0
  836. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  837. msgid "Exempted"
  838. msgstr "Exempté"
  839. #. module: beesdoo_shift
  840. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_expected
  841. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_expected_view_form
  842. msgid "Expected Shift"
  843. msgstr "Shift attendu"
  844. #. module: beesdoo_shift
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_shift_ids
  846. msgid "Expected Shifts"
  847. msgstr "Shifts attendus"
  848. #. module: beesdoo_shift
  849. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  850. msgid "Expected workers"
  851. msgstr "Travailleurs attendus"
  852. #. module: beesdoo_shift
  853. #: selection:cooperative.status,status:0
  854. msgid "Extension"
  855. msgstr "Extension"
  856. #. module: beesdoo_shift
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
  858. msgid "Extension Days NB"
  859. msgstr "Nombre de jours d'extension"
  860. #. module: beesdoo_shift
  861. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_extension_start_time
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_extension_start_time
  863. msgid "Extension Start Day"
  864. msgstr "Début d'extension"
  865. #. module: beesdoo_shift
  866. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_days
  867. msgid "Extension days"
  868. msgstr "Jours d'extension"
  869. #. module: beesdoo_shift
  870. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  871. msgid "Feedback"
  872. msgstr "Retour"
  873. #. module: beesdoo_shift
  874. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  875. msgid "Feedback on number of workers"
  876. msgstr "Retour sur le nombre de travailleurs"
  877. #. module: beesdoo_shift
  878. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
  879. msgid "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
  880. msgstr "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
  881. #. module: beesdoo_shift
  882. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_date_start
  883. msgid "First Day of planning"
  884. msgstr "Premier jour du planning"
  885. #. module: beesdoo_shift
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session
  887. msgid "Followed an information session"
  888. msgstr "A suivi une session d'information"
  889. #. module: beesdoo_shift
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_follower_ids
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_follower_ids
  892. msgid "Followers"
  893. msgstr "Abonnés"
  894. #. module: beesdoo_shift
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_channel_ids
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_channel_ids
  897. msgid "Followers (Channels)"
  898. msgstr "Abonnés (Canaux)"
  899. #. module: beesdoo_shift
  900. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_partner_ids
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_partner_ids
  902. msgid "Followers (Partners)"
  903. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  904. #. module: beesdoo_shift
  905. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  906. msgid "For testing purpose only"
  907. msgstr "Pour test"
  908. #. module: beesdoo_shift
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_first_name
  910. msgid "Frist Name (Legacy)"
  911. msgstr "First Name (Legacy)"
  912. #. module: beesdoo_shift
  913. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
  914. msgid "From 1 to N, When you will instanciate your planning, Day 1 will be the start date of the instance, Day 2 the second, etc..."
  915. msgstr "De 1 à N. Quand vous créerez le planning, le jour 1 sera la date de début, jour 2 la suivante, etc."
  916. #. module: beesdoo_shift
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_name
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_name
  919. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_name
  920. msgid "Full Name"
  921. msgstr "Nom Complet"
  922. #. module: beesdoo_shift
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_future_alert_date
  924. msgid "Future alert date"
  925. msgstr "Prochaine date d'alerte"
  926. #. module: beesdoo_shift
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_gender
  928. msgid "Gender"
  929. msgstr "Genre"
  930. #. module: beesdoo_shift
  931. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  932. msgid "General Settings"
  933. msgstr "Paramètres Généraux"
  934. #. module: beesdoo_shift
  935. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  936. msgid "General information"
  937. msgstr "Informations générales"
  938. #. module: beesdoo_shift
  939. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_template_wizard
  940. msgid "Generate Shift Template"
  941. msgstr "Générer le template de shifts"
  942. #. module: beesdoo_shift
  943. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
  944. msgid "Generate shift Templates"
  945. msgstr "Générer les templates de shift"
  946. #. module: beesdoo_shift
  947. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  948. msgid "Generate shifts"
  949. msgstr "Génerer les shifts"
  950. #. module: beesdoo_shift
  951. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/instanciate_planning.py:20
  952. #, python-format
  953. msgid "Generated Shift"
  954. msgstr "Shift généré"
  955. #. module: beesdoo_shift
  956. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/batch_template.py:37
  957. #, python-format
  958. msgid "Generated Shift Template"
  959. msgstr "Modèle de shifts généré"
  960. #. module: beesdoo_shift
  961. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
  962. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  963. msgid "Group By"
  964. msgstr "Regrouper par"
  965. #. module: beesdoo_shift
  966. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
  967. msgid "Has notes been read by an administrator ?"
  968. msgstr "La note a-t-elle été lue par un administrateur ?"
  969. #. module: beesdoo_shift
  970. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  971. msgid "History"
  972. msgstr "Historique"
  973. #. module: beesdoo_shift
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_ids
  975. msgid "History ids"
  976. msgstr "History ids"
  977. #. module: beesdoo_shift
  978. #: selection:cooperative.status,status:0
  979. msgid "Holidays"
  980. msgstr "Vacances"
  981. #. module: beesdoo_shift
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_end_time
  983. msgid "Holidays End Day"
  984. msgstr "Date de fin des vacances"
  985. #. module: beesdoo_shift
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_start_time
  987. msgid "Holidays Start Day"
  988. msgstr "Début des vacances"
  989. #. module: beesdoo_shift
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_id
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_id
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_id
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_id
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_id
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_id
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_id
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_id
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_id
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_id
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_id
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_id
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_id
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_id
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_id
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_id
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_id
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_id
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_id
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_id
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_id
  1011. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_id
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_id
  1013. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_id
  1014. msgid "ID"
  1015. msgstr "ID"
  1016. #. module: beesdoo_shift
  1017. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
  1018. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
  1019. msgid "If checked new messages require your attention."
  1020. msgstr "Si elle est cochée, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1021. #. module: beesdoo_shift
  1022. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
  1023. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
  1024. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1025. msgstr "si elle est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
  1026. #. module: beesdoo_shift
  1027. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
  1028. msgid "Indicative maximum number of workers."
  1029. msgstr "Nombre de travailleurs maximal indicatif."
  1030. #. module: beesdoo_shift
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session
  1033. msgid "Information Session ?"
  1034. msgstr "Session d'information ?"
  1035. #. module: beesdoo_shift
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session_date
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session_date
  1038. msgid "Information Session Date"
  1039. msgstr "Date de la session d'information"
  1040. #. module: beesdoo_shift
  1041. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_wizard
  1042. msgid "Instanciate Planning Action"
  1043. msgstr "Instancier Planning Action"
  1044. #. module: beesdoo_shift
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_counter
  1046. msgid "Irregular absence counter"
  1047. msgstr "Compteur d'absences (volant)"
  1048. #. module: beesdoo_shift
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_date
  1050. msgid "Irregular absence date"
  1051. msgstr "Date d'absence (volant)"
  1052. #. module: beesdoo_shift
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_start_date
  1054. msgid "Irregular start date"
  1055. msgstr "Date de début (volant)"
  1056. #. module: beesdoo_shift
  1057. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  1058. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  1059. msgid "Irregular worker"
  1060. msgstr "Travailleur volant"
  1061. #. module: beesdoo_shift
  1062. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:207
  1063. #, python-format
  1064. msgid "Irregular workers must have an irregular start date."
  1065. msgstr "Les travailleurs volants doivent avoir une date de début."
  1066. #. module: beesdoo_shift
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_is_follower
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_is_follower
  1069. msgid "Is Follower"
  1070. msgstr "Est un abonné"
  1071. #. module: beesdoo_shift
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_annotated
  1073. msgid "Is annotated"
  1074. msgstr "Est annotée"
  1075. #. module: beesdoo_shift
  1076. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
  1077. msgid "Is any regular worker doing its regular shift as an added one ?"
  1078. msgstr "Est-ce que le travailleur régulier réalise son shift habituel sans être attendu ?"
  1079. #. module: beesdoo_shift
  1080. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1081. msgid "J-1"
  1082. msgstr "J-1"
  1083. #. module: beesdoo_shift
  1084. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1085. msgid "J-2"
  1086. msgstr "J-2"
  1087. #. module: beesdoo_shift
  1088. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1089. msgid "J-3"
  1090. msgstr "J-3"
  1091. #. module: beesdoo_shift
  1092. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1093. msgid "J-4"
  1094. msgstr "J-4"
  1095. #. module: beesdoo_shift
  1096. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1097. msgid "J-5"
  1098. msgstr "J-5"
  1099. #. module: beesdoo_shift
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
  1101. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
  1102. msgid "Last Message Date"
  1103. msgstr "Date du dernier message"
  1104. #. module: beesdoo_shift
  1105. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop___last_update
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning___last_update
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template___last_update
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line___last_update
  1109. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin___last_update
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings___last_update
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber___last_update
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension___last_update
  1113. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday___last_update
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal___last_update
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning___last_update
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet___last_update
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added___last_update
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected___last_update
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift___last_update
  1120. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate___last_update
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift___last_update
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe___last_update
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template___last_update
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption___last_update
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type___last_update
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason___last_update
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status___last_update
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history___last_update
  1129. msgid "Last Modified on"
  1130. msgstr "Dernière modification le"
  1131. #. module: beesdoo_shift
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_name
  1133. msgid "Last Name (Legacy)"
  1134. msgstr "Last Name (Legacy)"
  1135. #. module: beesdoo_shift
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_uid
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_uid
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_uid
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_uid
  1140. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_uid
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_uid
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_uid
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_uid
  1144. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_uid
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_uid
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_uid
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_uid
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_uid
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_uid
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_uid
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_uid
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_uid
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_uid
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_uid
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_uid
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_uid
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_uid
  1158. msgid "Last Updated by"
  1159. msgstr "Mis à jour par"
  1160. #. module: beesdoo_shift
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_date
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_date
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_date
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_date
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_date
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_date
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_date
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_date
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_date
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_date
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_date
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_date
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_date
  1174. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_date
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_date
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_date
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_date
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_date
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_date
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_date
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_date
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_date
  1183. msgid "Last Updated on"
  1184. msgstr "Mis à jour le"
  1185. #. module: beesdoo_shift
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_printed
  1187. msgid "Last printed on"
  1188. msgstr "Dernière impression le"
  1189. #. module: beesdoo_shift
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_ids
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_line_ids
  1192. msgid "Line ids"
  1193. msgstr "Ids des lignes"
  1194. #. module: beesdoo_shift
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_login
  1196. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1197. msgid "Login"
  1198. msgstr "Identifiant"
  1199. #. module: beesdoo_shift
  1200. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:461
  1201. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1202. #, python-format
  1203. msgid "Manual Extension"
  1204. msgstr "Extension manuelle"
  1205. #. module: beesdoo_shift
  1206. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
  1207. msgid "Manually unsubscribed"
  1208. msgstr "Manuellement gelé"
  1209. #. module: beesdoo_shift
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
  1211. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  1212. msgid "Mark as read"
  1213. msgstr "Marquer comme lu"
  1214. #. module: beesdoo_shift
  1215. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
  1216. msgid "Max number of worker for this task"
  1217. msgstr "Nombre maximal de travailleur pour cette tâche"
  1218. #. module: beesdoo_shift
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
  1220. msgid "Maximum number of workers"
  1221. msgstr "Maximum de travailleurs"
  1222. #. module: beesdoo_shift
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_ids
  1224. msgid "Member card ids"
  1225. msgstr "Ids des cartes de membre"
  1226. #. module: beesdoo_shift
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_ids
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_ids
  1229. msgid "Messages"
  1230. msgstr "Messages"
  1231. #. module: beesdoo_shift
  1232. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:333
  1233. #, python-format
  1234. msgid "Multiple workers are corresponding this barcode."
  1235. msgstr "Plusieurs travailleurs correspondent à ce code-barre."
  1236. #. module: beesdoo_shift
  1237. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1238. msgid "My Shift"
  1239. msgstr "Mes shifts"
  1240. #. module: beesdoo_shift
  1241. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1242. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1243. msgid "My Team Shift"
  1244. msgstr "Les shifts de mon équipe"
  1245. #. module: beesdoo_shift
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_name
  1247. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_name
  1248. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_name
  1249. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_name
  1250. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_name
  1251. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_name
  1252. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_name
  1253. msgid "Name"
  1254. msgstr "Nom"
  1255. #. module: beesdoo_shift
  1256. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_super_coop_id
  1257. msgid "New Super Cooperative"
  1258. msgstr "Nouveau Supercoopérateur"
  1259. #. module: beesdoo_shift
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_next_countdown_date
  1261. msgid "Next countdown date"
  1262. msgstr "Prochaine date de décompte"
  1263. #. module: beesdoo_shift
  1264. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:220
  1265. #: sql_constraint:beesdoo.shift.sheet:0
  1266. #, python-format
  1267. msgid "Non-annotated sheets can't be marked as read."
  1268. msgstr "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues."
  1269. #. module: beesdoo_shift
  1270. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
  1271. msgid "Non-attendance to your last shift."
  1272. msgstr "Absence à votre dernier shift."
  1273. #. module: beesdoo_shift
  1274. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_non_validated
  1275. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_non_validated
  1276. msgid "Non-validated sheets"
  1277. msgstr "Non-validées"
  1278. #. module: beesdoo_shift
  1279. #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
  1280. msgid "Not Validated"
  1281. msgstr "Non validée"
  1282. #. module: beesdoo_shift
  1283. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  1284. msgid "Not enough workers"
  1285. msgstr "Pas assez de travailleurs"
  1286. #. module: beesdoo_shift
  1287. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes
  1289. msgid "Notes"
  1290. msgstr "Notes pour le Bureau des Membres"
  1291. #. module: beesdoo_shift
  1292. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
  1293. msgid "Notes about the attendance for the Members Office"
  1294. msgstr "Information concernant les présences"
  1295. #. module: beesdoo_shift
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
  1298. msgid "Number of Actions"
  1299. msgstr "Nombre d'Actions"
  1300. #. module: beesdoo_shift
  1301. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
  1302. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
  1303. msgid "Number of messages which requires an action"
  1304. msgstr "Nombre de messages demandant une action"
  1305. #. module: beesdoo_shift
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_nb_shifts
  1307. msgid "Number of shifts"
  1308. msgstr "Nombre de shifts"
  1309. #. module: beesdoo_shift
  1310. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
  1311. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
  1312. msgid "Number of unread messages"
  1313. msgstr "Nombre de messages non lus"
  1314. #. module: beesdoo_shift
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
  1316. msgid "Number of worker"
  1317. msgstr "Nombre de travailleurs"
  1318. #. module: beesdoo_shift
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
  1320. msgid "Old cooperator"
  1321. msgstr "Ancien cooperateur"
  1322. #. module: beesdoo_shift
  1323. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
  1324. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
  1325. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
  1326. msgid "Only for regular workers"
  1327. msgstr "Seulement pour les travailleurs réguliers"
  1328. #. module: beesdoo_shift
  1329. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:110
  1330. #, python-format
  1331. msgid "Only super-cooperators and administrators can validate attendance sheets."
  1332. msgstr "Seuls les supercoopérateurs et les administrateurs peuvent valider les feuilles de présence."
  1333. #. module: beesdoo_shift
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_barcode
  1335. msgid "Parent Barcode"
  1336. msgstr "Code-barre du parent"
  1337. #. module: beesdoo_shift
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_eater_id
  1339. msgid "Parent Worker"
  1340. msgstr "Parent du travailleur"
  1341. #. module: beesdoo_shift
  1342. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_partner
  1343. msgid "Partner"
  1344. msgstr "Partenaire"
  1345. #. module: beesdoo_shift
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_password
  1347. msgid "Password"
  1348. msgstr "Mot de passe"
  1349. #. module: beesdoo_shift
  1350. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1351. msgid "Place Available"
  1352. msgstr "Place disponible"
  1353. #. module: beesdoo_shift
  1354. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task_top
  1355. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1356. msgid "Planning"
  1357. msgstr "Planning"
  1358. #. module: beesdoo_shift
  1359. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_planning
  1360. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_template
  1361. msgid "Planning Action"
  1362. msgstr "Planning Action"
  1363. #. module: beesdoo_shift
  1364. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_planning_management
  1365. msgid "Planning Management"
  1366. msgstr "Shifts - Planning"
  1367. #. module: beesdoo_shift
  1368. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_planning
  1369. msgid "Planning Week"
  1370. msgstr "Planning par semaines"
  1371. #. module: beesdoo_shift
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_planning_id
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_planning_id
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_planning_id
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_planning_id
  1376. msgid "Planning id"
  1377. msgstr "Id du planning"
  1378. #. module: beesdoo_shift
  1379. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:99
  1380. #, python-format
  1381. msgid "Please enter your login."
  1382. msgstr "Veuillez entrer votre login."
  1383. #. module: beesdoo_shift
  1384. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:590
  1385. #, python-format
  1386. msgid "Please give your feedback about the number of workers."
  1387. msgstr "L'équipe était-elle assez nombreuse ?"
  1388. #. module: beesdoo_shift
  1389. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:94
  1390. #, python-format
  1391. msgid "Please set a correct barcode."
  1392. msgstr "Veuillez entrer un code-barre valide."
  1393. #. module: beesdoo_shift
  1394. #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
  1395. #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
  1396. #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
  1397. msgid "Present"
  1398. msgstr "Présent"
  1399. #. module: beesdoo_shift
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_to_be_printed
  1401. msgid "Print BEES card?"
  1402. msgstr "Imprimer la carte BEES ?"
  1403. #. module: beesdoo_shift
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_private
  1405. msgid "Private Profile"
  1406. msgstr "Profil privé"
  1407. #. module: beesdoo_shift
  1408. #: model:res.groups,comment:beesdoo_shift.group_shift_attendance
  1409. msgid "Read only sur worker.info "
  1410. msgstr "Lecture seule sur worker.info + Delay de Grâce"
  1411. #. module: beesdoo_shift
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_ids
  1413. msgid "Recurrent worker assigned"
  1414. msgstr "Travailleur récurrent assigné"
  1415. #. module: beesdoo_shift
  1416. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
  1417. msgid "Recurring Workers"
  1418. msgstr "Travailleurs récurrents"
  1419. #. module: beesdoo_shift
  1420. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:479
  1421. #, python-format
  1422. msgid "Register Holiday"
  1423. msgstr "Enregistrer des vacances"
  1424. #. module: beesdoo_shift
  1425. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1426. msgid "Register Holidays"
  1427. msgstr "Enregistrer des vacances"
  1428. #. module: beesdoo_shift
  1429. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1430. msgid "Regular Shift"
  1431. msgstr "Shift régulier"
  1432. #. module: beesdoo_shift
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_regular
  1434. msgid "Regular shift"
  1435. msgstr "Shift régulier"
  1436. #. module: beesdoo_shift
  1437. #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
  1438. #: selection:cooperative.status,working_mode:0
  1439. msgid "Regular worker"
  1440. msgstr "Travailleur régulier"
  1441. #. module: beesdoo_shift
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_remaining_worker
  1443. msgid "Remaining Place"
  1444. msgstr "Places restantes"
  1445. #. module: beesdoo_shift
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_replaced_id
  1447. msgid "Replaced id"
  1448. msgstr "Id du remplaçant"
  1449. #. module: beesdoo_shift
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replacement_worker_id
  1451. msgid "Replacement Worker"
  1452. msgstr "Travailleur remplaçant"
  1453. #. module: beesdoo_shift
  1454. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replacement_worker_id
  1455. msgid "Replacement Worker (must be regular)"
  1456. msgstr "Travailleur remplaçant (doit être régulier)"
  1457. #. module: beesdoo_shift
  1458. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1459. msgid "Replacement worker:"
  1460. msgstr "Travailleur remplaçant:"
  1461. #. module: beesdoo_shift
  1462. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_compensation_counter
  1463. msgid "Reset compensation counter"
  1464. msgstr "Réinitialiser le compteur de compensations"
  1465. #. module: beesdoo_shift
  1466. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_counter
  1467. msgid "Reset counter"
  1468. msgstr "Réinitialiser le compteur"
  1469. #. module: beesdoo_shift
  1470. #: selection:cooperative.status,status:0
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
  1473. msgid "Resigning"
  1474. msgstr "Démissionnaire"
  1475. #. module: beesdoo_shift
  1476. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_revert_info
  1477. msgid "Revert info"
  1478. msgstr "Revert info"
  1479. #. module: beesdoo_shift
  1480. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
  1481. msgid "Run again for this day"
  1482. msgstr "Lancer à nouveau pour aujourd'hui"
  1483. #. module: beesdoo_shift
  1484. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1485. msgid "Save"
  1486. msgstr "Sauvegarder"
  1487. #. module: beesdoo_shift
  1488. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_card_support
  1489. msgid "Scan cooperators cards instead of login for sheets validation"
  1490. msgstr "Scanner les cartes de membres à la place du login pour la validation des feuilles de présence."
  1491. #. module: beesdoo_shift
  1492. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1493. msgid "Scan your card"
  1494. msgstr "Scannez votre carte"
  1495. #. module: beesdoo_shift
  1496. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_sequence
  1497. msgid "Sequence"
  1498. msgstr "Séquence"
  1499. #. module: beesdoo_shift
  1500. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_settings
  1501. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_shift_settings
  1502. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
  1503. msgid "Settings"
  1504. msgstr "Configuration"
  1505. #. module: beesdoo_shift
  1506. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task
  1507. msgid "Shifts"
  1508. msgstr "Shifts"
  1509. #. module: beesdoo_shift
  1510. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_day
  1511. msgid "Shift Day"
  1512. msgstr "Jours des shifts"
  1513. #. module: beesdoo_shift
  1514. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_root
  1515. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_management
  1516. msgid "Shift Management"
  1517. msgstr "Gestion des shifts"
  1518. #. module: beesdoo_shift
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_state
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_state
  1521. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_state
  1522. msgid "Shift State"
  1523. msgstr "État du shift"
  1524. #. module: beesdoo_shift
  1525. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:574
  1526. #, python-format
  1527. msgid "Shift State is missing for %s"
  1528. msgstr "État du shift manquant pour %s"
  1529. #. module: beesdoo_shift
  1530. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:557
  1531. #, python-format
  1532. msgid "Shift State is missing or wrong for %s"
  1533. msgstr "État du shift manquant ou incorrect pour %s"
  1534. #. module: beesdoo_shift
  1535. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1536. msgid "Shift Template"
  1537. msgstr "Template de shifts"
  1538. #. module: beesdoo_shift
  1539. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_type
  1540. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_type
  1541. msgid "Shift Type"
  1542. msgstr "Type de shifts"
  1543. #. module: beesdoo_shift
  1544. #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance
  1545. msgid "Shift and Worker Access"
  1546. msgstr "Shifts - Présences"
  1547. #. module: beesdoo_shift
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_shift_id
  1549. msgid "Shift id"
  1550. msgstr "Id du shift"
  1551. #. module: beesdoo_shift
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_shift_ids
  1553. msgid "Shift ids"
  1554. msgstr "Ids des shifts"
  1555. #. module: beesdoo_shift
  1556. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  1557. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_tree
  1558. msgid "Shifts Template"
  1559. msgstr "Planning"
  1560. #. module: beesdoo_shift
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_irregular_start_date
  1562. msgid "Start Date"
  1563. msgstr "Date et horaire de début"
  1564. #. module: beesdoo_shift
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_start_time
  1566. msgid "Start Time"
  1567. msgstr "Date et horaire de début"
  1568. #. module: beesdoo_shift
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_date
  1570. msgid "Start date"
  1571. msgstr "Début"
  1572. #. module: beesdoo_shift
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_start_date
  1574. msgid "Start date for the extension"
  1575. msgstr "Date de début de l'extension"
  1576. #. module: beesdoo_shift
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_start_day
  1578. msgid "Start date for the holiday"
  1579. msgstr "Date de début des vacances"
  1580. #. module: beesdoo_shift
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_start_time
  1582. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_start_time
  1583. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_time
  1584. msgid "Start time"
  1585. msgstr "Date et horaire de début"
  1586. #. module: beesdoo_shift
  1587. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_state
  1588. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_state
  1589. msgid "State"
  1590. msgstr "État"
  1591. #. module: beesdoo_shift
  1592. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status_top
  1593. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1594. msgid "Status"
  1595. msgstr "Statut"
  1596. #. module: beesdoo_shift
  1597. #: selection:cooperative.status.history,type:0
  1598. msgid "Status Change"
  1599. msgstr "Changement de statut"
  1600. #. module: beesdoo_shift
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_status_id
  1602. msgid "Status id"
  1603. msgstr "Id du statut"
  1604. #. module: beesdoo_shift
  1605. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1606. msgid "Status:"
  1607. msgstr "Statut :"
  1608. #. module: beesdoo_shift
  1609. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:444
  1610. #, python-format
  1611. msgid "Subscribe Cooperator"
  1612. msgstr "Inscrire le coopérateur"
  1613. #. module: beesdoo_shift
  1614. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1615. msgid "Subscribe to shift"
  1616. msgstr "Inscription à un régime de travail ou à un créneau"
  1617. #. module: beesdoo_shift
  1618. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1619. msgid "Subscribed Shift"
  1620. msgstr "Subscribed Shift"
  1621. #. module: beesdoo_shift
  1622. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_subscribed_shift_ids
  1623. msgid "Subscribed shift ids"
  1624. msgstr "Subscribed shift ids"
  1625. #. module: beesdoo_shift
  1626. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1627. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  1628. msgid "Super Coop:"
  1629. msgstr "Supercoopérateur :"
  1630. #. module: beesdoo_shift
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_super_coop_id
  1632. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_super_coop_id
  1633. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_super_coop_id
  1634. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_super
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_super
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_super
  1637. msgid "Super Cooperative"
  1638. msgstr "Supercoopérateur"
  1639. #. module: beesdoo_shift
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_super
  1641. msgid "Super Cooperator"
  1642. msgstr "Supercoopérateur"
  1643. #. module: beesdoo_shift
  1644. #: selection:cooperative.status,status:0
  1645. msgid "Suspended"
  1646. msgstr "Suspendu"
  1647. #. module: beesdoo_shift
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_id
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_id
  1650. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_id
  1651. msgid "Task"
  1652. msgstr "Tâche"
  1653. #. module: beesdoo_shift
  1654. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_task
  1655. msgid "Shifts"
  1656. msgstr "Shifts"
  1657. #. module: beesdoo_shift
  1658. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_type_id
  1659. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_type_id
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_type_id
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_type_id
  1662. msgid "Task Type"
  1663. msgstr "Type de tâche"
  1664. #. module: beesdoo_shift
  1665. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:562
  1666. #, python-format
  1667. msgid "Task Type is missing for %s"
  1668. msgstr "Le type de tâche est manquant pour %s"
  1669. #. module: beesdoo_shift
  1670. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_template_id
  1671. msgid "Task template id"
  1672. msgstr "Id du template de tâche"
  1673. #. module: beesdoo_shift
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_task_template_ids
  1675. msgid "Task template ids"
  1676. msgstr "Ids des templates de tâche"
  1677. #. module: beesdoo_shift
  1678. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_template_top
  1679. msgid "Templates"
  1680. msgstr "Templates"
  1681. #. module: beesdoo_shift
  1682. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:490
  1683. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  1684. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1685. #, python-format
  1686. msgid "Temporary Exemption"
  1687. msgstr "Exemption temporaire"
  1688. #. module: beesdoo_shift
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_end_date
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_end_date
  1691. msgid "Temporary exempt end date"
  1692. msgstr "Fin de l'exemption temporaire"
  1693. #. module: beesdoo_shift
  1694. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_start_date
  1695. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_start_date
  1696. msgid "Temporary exempt start date"
  1697. msgstr "Début de l'exemption temporaire"
  1698. #. module: beesdoo_shift
  1699. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
  1700. msgid "The full URL to access the document through the website."
  1701. msgstr "L'URL complète afin d'accéder au document à travers le site web."
  1702. #. module: beesdoo_shift
  1703. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:438
  1704. #, python-format
  1705. msgid "The sheet has already been marked as read."
  1706. msgstr "La feuille de présence a déjà été marquée comme lue."
  1707. #. module: beesdoo_shift
  1708. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:319
  1709. #, python-format
  1710. msgid "The sheet has already been validated and can't be edited."
  1711. msgstr "La feuille de présence a déjà été validée et ne peut plus être modifiée."
  1712. #. module: beesdoo_shift
  1713. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:543
  1714. #, python-format
  1715. msgid "The sheet has already been validated."
  1716. msgstr "La feuille de présence a déjà été validée."
  1717. #. module: beesdoo_shift
  1718. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:105
  1719. #, python-format
  1720. msgid "There is no remaining space for this shift"
  1721. msgstr "Il n'y a plus de places disponibles pour ce shift."
  1722. #. module: beesdoo_shift
  1723. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
  1724. msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
  1725. msgstr "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du colisage."
  1726. #. module: beesdoo_shift
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_time_slot
  1728. msgid "Time Slot"
  1729. msgstr "Horaire"
  1730. #. module: beesdoo_shift
  1731. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
  1732. msgid "Time interval expressed in minutes"
  1733. msgstr "Intervalle de temps exprimé en minutes"
  1734. #. module: beesdoo_shift
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
  1736. msgid "Time interval for attendance sheet generation"
  1737. msgstr "Générer les feuilles de présences ... minutes avant le début des shifts"
  1738. #. module: beesdoo_shift
  1739. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
  1740. msgid "Timing information"
  1741. msgstr "Informations sur le timing"
  1742. #. module: beesdoo_shift
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
  1744. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1745. msgid "Today"
  1746. msgstr "Aujourd'hui"
  1747. #. module: beesdoo_shift
  1748. #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
  1749. msgid "Too many workers"
  1750. msgstr "Trop de travailleurs"
  1751. #. module: beesdoo_shift
  1752. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:473
  1753. #, python-format
  1754. msgid "Trigger Grace Delay"
  1755. msgstr "Déclencher le délai de grâce"
  1756. #. module: beesdoo_shift
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_task_type_id
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_type
  1759. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1760. msgid "Type"
  1761. msgstr "Type"
  1762. #. module: beesdoo_shift
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_type_id
  1764. msgid "Type id"
  1765. msgstr "Id du Type"
  1766. #. module: beesdoo_shift
  1767. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1768. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  1769. msgid "Type:"
  1770. msgstr "Type :"
  1771. #. module: beesdoo_shift
  1772. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
  1773. msgid "Unassigned"
  1774. msgstr "Non assigné"
  1775. #. module: beesdoo_shift
  1776. #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
  1777. msgid "Unconfirmed"
  1778. msgstr "Non confirmé"
  1779. #. module: beesdoo_shift
  1780. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
  1781. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
  1782. msgid "Unread Messages"
  1783. msgstr "Messages non lus"
  1784. #. module: beesdoo_shift
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
  1787. msgid "Unread Messages Counter"
  1788. msgstr "Compteur de messages non lus"
  1789. #. module: beesdoo_shift
  1790. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_annotated
  1791. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_annotated
  1792. msgid "Unread notes"
  1793. msgstr "Notes non lues"
  1794. #. module: beesdoo_shift
  1795. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
  1796. msgid "Unsubscribe"
  1797. msgstr "Se désabonner"
  1798. #. module: beesdoo_shift
  1799. #: selection:cooperative.status,status:0
  1800. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
  1801. msgid "Unsubscribed"
  1802. msgstr "Gelé"
  1803. #. module: beesdoo_shift
  1804. #: selection:cooperative.status,status:0
  1805. msgid "Up to Date"
  1806. msgstr "A jour"
  1807. #. module: beesdoo_shift
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_user_id
  1809. msgid "User"
  1810. msgstr "Utilisateur"
  1811. #. module: beesdoo_shift
  1812. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_users
  1813. msgid "Users"
  1814. msgstr "Utilisateurs"
  1815. #. module: beesdoo_shift
  1816. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1817. msgid "Validate"
  1818. msgstr "Valider"
  1819. #. module: beesdoo_shift
  1820. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  1821. msgid "Validate Sheet"
  1822. msgstr "Valider la feuille de présence"
  1823. #. module: beesdoo_shift
  1824. #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
  1825. msgid "Validated"
  1826. msgstr "Validée"
  1827. #. module: beesdoo_shift
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validated_by
  1829. msgid "Validated by"
  1830. msgstr "Validée par"
  1831. #. module: beesdoo_shift
  1832. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
  1833. msgid "Validation"
  1834. msgstr "Validation"
  1835. #. module: beesdoo_shift
  1836. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
  1837. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
  1838. msgid "Value of the last barcode scanned."
  1839. msgstr "Valeur du dernier code-barres scanné"
  1840. #. module: beesdoo_shift
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_published
  1842. msgid "Visible in Website"
  1843. msgstr "Visible sur le site web"
  1844. #. module: beesdoo_shift
  1845. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
  1846. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
  1847. msgid "Want to leave the beescoop"
  1848. msgstr "Désire quitter la BEES"
  1849. #. module: beesdoo_shift
  1850. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:198
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
  1852. #, python-format
  1853. msgid "Warning"
  1854. msgstr "Avertissement"
  1855. #. module: beesdoo_shift
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_worker_nb_feedback
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_worker_nb_feedback
  1858. msgid "Was your team big enough ?"
  1859. msgstr "L'équipe était-elle assez nombreuse ?"
  1860. #. module: beesdoo_shift
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
  1863. msgid "Website Messages"
  1864. msgstr "Messages du site web"
  1865. #. module: beesdoo_shift
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_description
  1867. msgid "Website Partner Full Description"
  1868. msgstr "Description complète du site web partenaire"
  1869. #. module: beesdoo_shift
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_short_description
  1871. msgid "Website Partner Short Description"
  1872. msgstr "Description courte du site web partenaire"
  1873. #. module: beesdoo_shift
  1874. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
  1875. msgid "Website URL"
  1876. msgstr "URL du site"
  1877. #. module: beesdoo_shift
  1878. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
  1879. #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
  1880. msgid "Website communication history"
  1881. msgstr "Historique de communication du site web"
  1882. #. module: beesdoo_shift
  1883. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_description
  1884. msgid "Website meta description"
  1885. msgstr "Méta description du site web"
  1886. #. module: beesdoo_shift
  1887. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_keywords
  1888. msgid "Website meta keywords"
  1889. msgstr "Mots clefs du site web"
  1890. #. module: beesdoo_shift
  1891. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_title
  1892. msgid "Website meta title"
  1893. msgstr "Titre du site web"
  1894. #. module: beesdoo_shift
  1895. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
  1896. msgid "Week"
  1897. msgstr "Semaine"
  1898. #. module: beesdoo_shift
  1899. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
  1900. msgid "Week Day"
  1901. msgstr "Jour de la semaine"
  1902. #. module: beesdoo_shift
  1903. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_wizard_id
  1904. msgid "Wizard id"
  1905. msgstr "Wizard id"
  1906. #. module: beesdoo_shift
  1907. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker
  1908. #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker_top
  1909. msgid "Worker"
  1910. msgstr "Travailleurs"
  1911. #. module: beesdoo_shift
  1912. #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_worker
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_id
  1914. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_id
  1915. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_id
  1916. msgid "Worker"
  1917. msgstr "Travailleur"
  1918. #. module: beesdoo_shift
  1919. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
  1920. msgid "Worker Number:"
  1921. msgstr "Nombre de travailleurs :"
  1922. #. module: beesdoo_shift
  1923. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_worker_id
  1924. msgid "Worker id"
  1925. msgstr "Id du travailleur"
  1926. #. module: beesdoo_shift
  1927. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_name
  1928. msgid "Worker name"
  1929. msgstr "Nom du travailleur"
  1930. #. module: beesdoo_shift
  1931. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:553
  1932. #, python-format
  1933. msgid "Worker name is missing for an added shift."
  1934. msgstr "Le nom d'un des travailleurs manque pour un shift ajouté."
  1935. #. module: beesdoo_shift
  1936. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_worker_nb
  1937. msgid "Worker nb"
  1938. msgstr "Nombre de travailleurs"
  1939. #. module: beesdoo_shift
  1940. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:330
  1941. #, python-format
  1942. msgid "Worker not found (invalid barcode or status)."
  1943. msgstr "Aucun travailleur trouvé (code-barre ou statut invalide)."
  1944. #. module: beesdoo_shift
  1945. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
  1946. msgid "Worker:"
  1947. msgstr "Travailleur :"
  1948. #. module: beesdoo_shift
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_working_mode
  1950. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_working_mode
  1951. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_working_mode
  1952. msgid "Working Mode"
  1953. msgstr "Régime de travail"
  1954. #. module: beesdoo_shift
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_working_mode
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_working_mode
  1957. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_working_mode
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_working_mode
  1959. msgid "Working mode"
  1960. msgstr "Régime de travail"
  1961. #. module: beesdoo_shift
  1962. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:567
  1963. #, python-format
  1964. msgid "Working mode is missing for %s"
  1965. msgstr "Le régime de travail n'est pas indiqué pour %s"
  1966. #. module: beesdoo_shift
  1967. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:266
  1968. #, python-format
  1969. msgid "Working mode is not properly defined. Please check if the worker is subscribed"
  1970. msgstr "Le régime de travail n'est pas défini. Veuillez regarder si le travailleur est inscrit."
  1971. #. module: beesdoo_shift
  1972. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:418
  1973. #: sql_constraint:beesdoo.shift.journal:0
  1974. #, python-format
  1975. msgid "You can only create one journal per day"
  1976. msgstr "Vous ne pouvez créer qu'un seul journal par jour."
  1977. #. module: beesdoo_shift
  1978. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:363
  1979. #: sql_constraint:cooperative.status:0
  1980. #, python-format
  1981. msgid "You can only set one cooperator status per cooperator"
  1982. msgstr "Vous ne pouvez inscrire qu'un seul statut de coopérateur par coopérateur"
  1983. #. module: beesdoo_shift
  1984. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:304
  1985. #, python-format
  1986. msgid "You can't add the same worker more than once to an attendance sheet."
  1987. msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le même travailleur plus d'une fois à une feuille de présence."
  1988. #. module: beesdoo_shift
  1989. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:225
  1990. #, python-format
  1991. msgid "You cannot change to the status %s if no worker is defined for the shift"
  1992. msgstr "Vous ne pouvez encoder le statut %s si aucun travailleur n'est défini pour le shift."
  1993. #. module: beesdoo_shift
  1994. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/holiday.py:17
  1995. #, python-format
  1996. msgid "You cannot encode new holidays since the previous holidays encoded are not over yet"
  1997. msgstr "Vous ne pouvez pas encoder de vacances tant que les précédentes ne sont pas encore terminées."
  1998. #. module: beesdoo_shift
  1999. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/temporary_exemption.py:18
  2000. #, python-format
  2001. msgid "You cannot encode new temporary exemptuon since the previous one are not over yet"
  2002. msgstr "Vous ne pouvez pas encoder d'exemption temporaire tant que la précédente n'est pas encore terminée."
  2003. #. module: beesdoo_shift
  2004. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:325
  2005. #, python-format
  2006. msgid "You cannot modify a validated attendance sheet."
  2007. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille de présence validée."
  2008. #. module: beesdoo_shift
  2009. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:15
  2010. #, python-format
  2011. msgid "You cannot perform this operation on yourself"
  2012. msgstr "Vous ne pouvez réaliser cette opération sur vous-même."
  2013. #. module: beesdoo_shift
  2014. #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:89
  2015. #, python-format
  2016. msgid "You cannot set shift state to 'present' or 'absent' for a future shift."
  2017. msgstr "Vous ne pouvez inscrire un shift futur comme 'present' ou 'absent'."
  2018. #. module: beesdoo_shift
  2019. #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:425
  2020. #, python-format
  2021. msgid "You don't have the access to perform this action"
  2022. msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération."
  2023. #. module: beesdoo_shift
  2024. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:13
  2025. #, python-format
  2026. msgid "You don't have the required access for this operation."
  2027. msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération."
  2028. #. module: beesdoo_shift
  2029. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:103
  2030. #, python-format
  2031. msgid "You must choose a compensation number."
  2032. msgstr "Vous devez choisir un nombre de compensations"
  2033. #. module: beesdoo_shift
  2034. #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:546
  2035. #, python-format
  2036. msgid "You must wait for the shifts to begin to validate sheet."
  2037. msgstr "Vous devez attendre que le créneau ait débuté pour valider la feuille de présence."
  2038. #. module: beesdoo_shift
  2039. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:29
  2040. #, python-format
  2041. msgid "You should not make a manual extension when the grace delay has not been triggered yet"
  2042. msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle tant que le délai de grâce n'a pas été déclenché."
  2043. #. module: beesdoo_shift
  2044. #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:34
  2045. #, python-format
  2046. msgid "You should not start a manual extension during the grace delay"
  2047. msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle durant le délai de grâce."
  2048. #. module: beesdoo_shift
  2049. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
  2050. msgid "You will be able to write notes about what you cannot encode here when clicking on 'validate'."
  2051. msgstr "En cliquant sur 'Valider', tu pourras noter ce que tu ne peux pas encoder ici."
  2052. #. module: beesdoo_shift
  2053. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
  2054. msgid "Your next shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
  2055. msgstr "Votre prochain shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
  2056. #. module: beesdoo_shift
  2057. #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
  2058. msgid "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}"
  2059. msgstr "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}"
  2060. #. module: beesdoo_shift
  2061. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_assign_super_coop
  2062. msgid "beesddoo.shift.assign_super_coop"
  2063. msgstr "beesddoo.shift.assign_super_coop"
  2064. #. module: beesdoo_shift
  2065. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_planning
  2066. msgid "beesddoo.shift.generate_planning"
  2067. msgstr "beesddoo.shift.generate_planning"
  2068. #. module: beesdoo_shift
  2069. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template
  2070. msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template"
  2071. msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template"
  2072. #. module: beesdoo_shift
  2073. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template_line
  2074. msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
  2075. msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
  2076. #. module: beesdoo_shift
  2077. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_action_mixin
  2078. msgid "beesdoo.shift.action_mixin"
  2079. msgstr "beesdoo.shift.action_mixin"
  2080. #. module: beesdoo_shift
  2081. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_config_settings
  2082. msgid "beesdoo.shift.config.settings"
  2083. msgstr "beesdoo.shift.config.settings"
  2084. #. module: beesdoo_shift
  2085. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_daynumber
  2086. msgid "beesdoo.shift.daynumber"
  2087. msgstr "beesdoo.shift.daynumber"
  2088. #. module: beesdoo_shift
  2089. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_extension
  2090. msgid "beesdoo.shift.extension"
  2091. msgstr "beesdoo.shift.extension"
  2092. #. module: beesdoo_shift
  2093. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_holiday
  2094. msgid "beesdoo.shift.holiday"
  2095. msgstr "beesdoo.shift.holiday"
  2096. #. module: beesdoo_shift
  2097. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_journal
  2098. msgid "beesdoo.shift.journal"
  2099. msgstr "beesdoo.shift.journal"
  2100. #. module: beesdoo_shift
  2101. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_planning
  2102. msgid "beesdoo.shift.planning"
  2103. msgstr "beesdoo.shift.planning"
  2104. #. module: beesdoo_shift
  2105. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_stage
  2106. msgid "beesdoo.shift.stage"
  2107. msgstr "beesdoo.shift.stage"
  2108. #. module: beesdoo_shift
  2109. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_subscribe
  2110. msgid "beesdoo.shift.subscribe"
  2111. msgstr "beesdoo.shift.subscribe"
  2112. #. module: beesdoo_shift
  2113. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_template
  2114. msgid "beesdoo.shift.template"
  2115. msgstr "beesdoo.shift.template"
  2116. #. module: beesdoo_shift
  2117. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_temporary_exemption
  2118. msgid "beesdoo.shift.temporary_exemption"
  2119. msgstr "beesdoo.shift.temporary_exemption"
  2120. #. module: beesdoo_shift
  2121. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_type
  2122. msgid "beesdoo.shift.type"
  2123. msgstr "beesdoo.shift.type"
  2124. #. module: beesdoo_shift
  2125. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_exempt_reason
  2126. msgid "cooperative.exempt.reason"
  2127. msgstr "cooperative.exempt.reason"
  2128. #. module: beesdoo_shift
  2129. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status
  2130. msgid "cooperative.status"
  2131. msgstr "cooperative.status"
  2132. #. module: beesdoo_shift
  2133. #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status_history
  2134. msgid "cooperative.status.history"
  2135. msgstr "cooperative.status.history"
  2136. #. module: beesdoo_shift
  2137. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
  2138. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
  2139. msgid "name"
  2140. msgstr "nom"
  2141. #. module: beesdoo_shift
  2142. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
  2143. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
  2144. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
  2145. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
  2146. #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
  2147. msgid "or"
  2148. msgstr "ou"
  2149. #. module: beesdoo_shift
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_self
  2151. msgid "unknown"
  2152. msgstr "inconnu"
  2153. #. module: beesdoo_shift
  2154. #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:142
  2155. #, python-format
  2156. msgid "you cannot assign more worker then the number maximal define on the template"
  2157. msgstr "you cannot assign more worker then the number maximal define on the template"