# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * beesdoo_shift
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
msgid "\n"
"
\n"
"\n"
"
Hello ${object.replaced_id.name or object.worker_id.name},\n"
"\n"
"
You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
"\n"
" % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n"
" % if object.state == 'absent_0':\n"
"
The supercooperator assigned you 0 compensation shift.\n"
" % endif\n"
" % if object.state == 'absent_1':\n"
"
The supercooperator assigned you 1 compensation shift.\n"
" % endif\n"
" % if object.state == 'absent_2':\n"
"
The supercooperator assigned you 2 compensation shifts.\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.replaced_id:\n"
" You have to do ${(object.replaced_id.cooperative_status_ids.sr + object.replaced_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts before your next regular shift.
\n"
" % else:\n"
" You have to do ${(object.worker_id.cooperative_status_ids.sr + object.worker_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts before your next regular shift.
\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n"
" Your shift counter is at ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr} and should\n"
" be superior or equal to 1 before the\n"
" ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.
\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.replaced_id:\n"
" You were supposed to replace ${object.worker_id.name} and your\n"
" current status is \"${object.replaced_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
" % else:\n"
"
Your current status is \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
" % endif\n"
"\n"
"
If you have any question regarding this non-attendance, just answer this e-mail.\n"
"
\n"
"
\n"
"
Cooperatively yours,
\n"
" The Members' office volunteers
\n"
"
${object.worker_id.company_id.name}.
\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.street:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street}\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street2}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
" ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
" ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.website:\n"
"
\n"
" %endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" %endif\n"
"
\n"
" "
msgstr "\n"
" \n"
"\n"
"
Bonjour ${object.replaced_id.name or object.worker_id.name},\n"
"\n"
"
Tu as été encodé(e) comme absent(e) à ton dernier shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n"
"\n"
" % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n"
" % if object.state == 'absent_0':\n"
"
Ton/ta supercoop t'a attribué 0 compensation.\n"
" % endif\n"
" % if object.state == 'absent_1':\n"
"
Ton/ta supercoop t'a attribué 1 compensation.\n"
" % endif\n"
" % if object.state == 'absent_2':\n"
"
Ton/ta supercoop t'a attribué 2 compensation.\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.replaced_id:\n"
" Tu dois faire ${(object.replaced_id.cooperative_status_ids.sr + object.replaced_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts avant ton prochain shift régulier.
\n"
" % else:\n"
" Tu dois faire ${(object.worker_id.cooperative_status_ids.sr + object.worker_id.cooperative_status_ids.sc) * -1 } shifts avant ton prochain shift régulier.
\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n"
" Ton compteur de shifts vaut ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr} et devrait\n"
" être à 1 ou plus avant le\n"
" ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.
\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.replaced_id:\n"
" Tu devais remplacer ${object.worker_id.name} et ton\n"
" statut est désormais \"${object.replaced_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
" % else:\n"
"
Ton statut est désormais \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n"
" % endif\n"
"\n"
"
Si tu as une question à propos de cette absence, réponds à cet e-mail.\n"
"
\n"
"
\n"
"
Coopérativement,
\n"
" Les bénévoles du Bureau des Membres
\n"
"
${object.worker_id.company_id.name}.
\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.street:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street}\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street2}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
" ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
" ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.website:\n"
"
\n"
" %endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" %endif\n"
"
\n"
" "
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:49
#, python-format
msgid "\n"
"%s attended its shift as a normal one but was not expected. Something may be wrong in his/her personnal informations.\n"
""
msgstr "\n"
"%s a effectué son shift comme un shift normal mais n'était pas attendu(e). Veuillez vérifier son inscription à ce créneau.\n"
""
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
msgid "\n"
"\n"
"\n"
"
${object.day}\n"
"
The attendance sheet for ${object.time_slot} is not validated.\n"
"
Please, do it as soon as possible so as to update workers' status.\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
" "
msgstr "\n"
"\n"
"\n"
"
${object.day}\n"
"
La feuille de présence pour ${object.time_slot} n'est pas validée.\n"
"
Veuillez la valider le plus rapidement possible pour que les statuts des travailleurs puissent être adaptés.\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
" "
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
msgid "\n"
"\n"
"\n"
"
Hello ${object.worker_id.name},
\n"
"\n"
"
You are awaited the ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')}\n"
" for the shift starting at ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
"\n"
"
Please contact us at ${object.worker_id.company_id.email} if you have any trouble attending the shift.\n"
"
\n"
"
\n"
"
Sustainably yours,
\n"
"
${object.worker_id.company_id.name}.
\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.street:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street}\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street2}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
" ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
" ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.website:\n"
"
\n"
" %endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" %endif\n"
"
\n"
" "
msgstr "\n"
"\n"
"\n"
"
Bonjour ${object.worker_id.name},
\n"
"\n"
"
Vous êtes attendu·e au magasin le ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')} à ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n"
"\n"
"
En cas d'indisponibilité, vous pouvez nous contacter à l'adresse suivante : ${object.worker_id.company_id.email}.\n"
"
\n"
"
\n"
"
Coopérativement vôtre,
\n"
"
${object.worker_id.company_id.name}.
\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.street:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street}\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.street2:\n"
" ${object.worker_id.company_id.street2}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n"
" ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.country_id:\n"
" ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n"
" % endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.worker_id.company_id.phone}\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.worker_id.company_id.website:\n"
"
\n"
" %endif\n"
" % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" %endif\n"
"
\n"
" "
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:193
#, python-format
msgid " is already assigned to "
msgstr " est déjà assigné à "
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_issue_count
msgid "# Issues"
msgstr "Nb. d'incidents"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:513
#, python-format
msgid "%s (added)"
msgstr "%s (added)"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:369
#, python-format
msgid "%s is %s and should be regular or irregular."
msgstr "%s est %s et devrait être régulier ou volant."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:383
#, python-format
msgid "%s was expected as replaced."
msgstr "%s devait être remplacé."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:145
#, python-format
msgid "'Now' must be a datetime."
msgstr "'Now' must be a datetime."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "4 next days"
msgstr "4 prochains jours"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "
\n"
" Recurring Workers"
msgstr "
\n"
" Recurring Workers"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:326
#, python-format
msgid "A validated attendance sheet can't be modified"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille de présence validée"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
msgid "Absent - 0 Compensation"
msgstr "Absent - 0 Compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Absent - 0 compensation"
msgstr "Absent - 0 compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
msgid "Absent - 1 Compensation"
msgstr "Absent - 1 Compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Absent - 1 compensation"
msgstr "Absent - 1 compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
msgid "Absent - 2 Compensations"
msgstr "Absent - 2 Compensations"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Absent - 2 compensations"
msgstr "Absent - 2 compensations"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "A besoin d'une action"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_active
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_active
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_active
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_active
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_active_sheet
msgid "Active sheet"
msgstr "Active sheet"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_added
msgid "Added Shift"
msgstr "Shift ajouté"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_shift_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Added Shifts"
msgstr "Shifts ajoutés"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
msgid "Addtional days to the automatic extension, 5 mean that you have a total of 15 extension days of default one is set to 10"
msgstr "Nombre de jours ajoutés à l'extension automatique, 5 signifiant que vous avez un total de 15 jours d'extension si le nombre par défaut est 10"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_age
msgid "Age"
msgstr "Age"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_alert_start_time
msgid "Alert Start Day"
msgstr "Début d'alerte"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_list
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_list
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les feuilles"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
msgid "Annotated (read)"
msgstr "Annotées (lues)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
msgid "Annotated (unread)"
msgstr "Annotées (non-lues)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
msgid "Apply for Days"
msgstr "Apply for Days"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_unsubscribed
msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator ?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
msgid "Assigned cooperator"
msgstr "Coopérateur affecté"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_attendance_sheet_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_attendance_sheet_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_attendance_sheet_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_attendance_sheet_id
msgid "Attendance Sheet"
msgstr "Feuille de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet
msgid "Attendance Sheet Generic Access"
msgstr "Feuilles de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet_validation
msgid "Attendance Sheet Validation"
msgstr "Feuille de présence - Validation"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_top
msgid "Attendance Sheets"
msgstr "Feuilles de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet
msgid "Attendance sheet"
msgstr "Feuille de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:542
#, python-format
msgid "Attendance sheet can only be validated once the shifts have started."
msgstr "Vous devez attendre que le créneau ait débuté pour valider la feuille de présence."
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Attended"
msgstr "Présent"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_auto
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
msgid "Auto Extension"
msgstr "Extension auto"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Code Barre"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
msgid "Barcode Scanned"
msgstr "Code barre scanné"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Beware : a validated sheet cannot be edited anymore and you won't be able to add any latecomers. The counters of those who didn't attend will be updated and they will get warning emails."
msgstr "Attention : une feuille de présence validée ne peut plus être modifiée et tu ne pourras pas ajouter de retardataires. Le compteur des travailleurs absents sera mis à jour et ils recevront et un e-mail d'avertissement."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:362
#, python-format
msgid "Beware, you are recorded as resigning. Please contact member's office if this is incorrect. Thank you."
msgstr "Attention, ton compte est \"en démission\". Contacte le Bureau des Membres si c'est incorrect. Merci"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:352
#, python-format
msgid "Beware, your account is frozen because your shift counter is at %s. Please contact Members Office to unfreeze it. If you want to attend this shift, your supercoop can write your name in the notes field during validation."
msgstr "Attention, ton compte est gelé parce que ton compteur est à %s. Contacte le Bureau des Membres pour dégeler ton compte. Si tu souhaites participer à ce shift, ton supercoop peut écrire ton nom dans la case \"Information concernant les présences\" au moment de la validation."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Vue calendrier"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_can_shop
msgid "Can shop"
msgstr "Peut faire ses courses"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_card_support
msgid "Card support"
msgstr "Support des cartes de membre"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_change
msgid "Change"
msgstr "Changement"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.act_assign_new_super_coop
msgid "Change Super Coop"
msgstr "Changer de supercoopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_validate
msgid "Check the user name and validate sheet.\n"
" Useless for users in group_shift_attendance"
msgstr "Check the user name and validate sheet.\n"
" Useless for users in group_shift_attendance"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
msgid "Check this box if this cooperator is no more an effective member."
msgstr "Cocher cette case si le coopérateur n'est plus un membre effectif."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_child_eater_ids
msgid "Child eater ids"
msgstr "Child eater ids"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "Clear History"
msgstr "Nettoyer l'historique"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_color
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_color
msgid "Color Index"
msgstr "Couleur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_feedback
msgid "Comments about the shift"
msgstr "Commentaires à propos du shift"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:588
#, python-format
msgid "Compensation number is missing for %s"
msgstr "Veuillez entrer un nombre de compensations pour %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_compensation
msgid "Compensation shift"
msgstr "Shift de compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
msgid "Compensation shift ?"
msgstr "Shift de compensation ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sc
msgid "Compensation shifts counter"
msgstr "Compteur shifts de compensation"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
msgid "Computed from planning name"
msgstr "Calculé à partir du nom du planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_top
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_cooperative_admin
msgid "Cooperative Admin"
msgstr "Shifts - Administrateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_status
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_state
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status
msgid "Cooperative Status"
msgstr "Statut du coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_cooperative_status_ids
msgid "Cooperative status ids"
msgstr "Cooperative status ids"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_coop_status
msgid "Cooperator Status"
msgstr "Statut du coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_cooperator_type
msgid "Cooperator Type"
msgstr "Type de coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_cooperator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_cooperator_id
msgid "Cooperator id"
msgstr "Coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_shift
msgid "Copy of an actual shift into an attendance sheet"
msgstr "Copie d'un shift réel dans une feuille de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status.history,type:0
msgid "Counter Change"
msgstr "Changement de compteur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_journal
msgid "Counter Journal"
msgstr "Journal des compteurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_journal
msgid "Counter Update Journal"
msgstr "Journal de mise à jour des compteurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "Counter and Status"
msgstr "Compteur et statut"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
msgid "Current worker has more than one shift, subscribing him to a new shift will erase all previous shifts."
msgstr "Le travailleur actual a plus d'un seul shift, l'inscription à un nouveau créneau supprimera tous ses shifts précédents."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Agenda journalier"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_daily
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet
msgid "Daily attendance sheets"
msgstr "Feuilles de présence du jour"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session_date
msgid "Date of information session"
msgstr "Date de la session d'information"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_day_nb_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day_abbrevation
msgid "Day Abbrevation"
msgstr "Abbrévation du jour"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_day_number
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
msgid "Day Number"
msgstr "Numéro du jour"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_day_ids
msgid "Day ids"
msgstr "Ids des jours"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_task_type_default_id
msgid "Default Task Type"
msgstr "Type de tâche par défaut"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_task_type_default_id
msgid "Default task type for attendance sheet pre-filling"
msgstr "Type de shift par défaut pour le remplissage automatique des feuilles de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration
msgid "Duration in Hour"
msgstr "Durée en heures"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_eater
msgid "Eater/Worker"
msgstr "Mangeur/Travailleur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
msgid "Edit Shift"
msgstr "Editer le shift"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "Edit Shift\n"
" Template"
msgstr "Modifier le modèle de shift\n"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_effective_date
msgid "Effective date"
msgstr "Date effective"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_shift
msgid "Email Thread"
msgstr "Discussion par courriel"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_end_time
msgid "End Time"
msgstr "Date et horaire de fin"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_date
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_end_day
msgid "End date for the holiday (included)"
msgstr "Fin des vacances (incluse)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_end_time
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_end_time
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_time
msgid "End time"
msgstr "Date et horaire de fin"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
msgid "Enough workers"
msgstr " Assez de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_exempt_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_exempt_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_exempt_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_exempt_reason_id
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_exempt_reason
msgid "Exempt Reason"
msgstr "Raison d'exemption"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
#: selection:cooperative.status,status:0
#: selection:cooperative.status,working_mode:0
msgid "Exempted"
msgstr "Exempté"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_expected
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_expected_view_form
msgid "Expected Shift"
msgstr "Shift attendu"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_shift_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Expected Shifts"
msgstr "Shifts attendus"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension
msgid "Extension Days NB"
msgstr "Nombre de jours d'extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_extension_start_time
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_extension_start_time
msgid "Extension Start Day"
msgstr "Jour de début d'extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_days
msgid "Extension days"
msgstr "Jours d'extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Feedback"
msgstr "Retour d'information"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
msgid "Feedback on number of workers"
msgstr "Votre ressenti sur le nombre de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
msgid "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
msgstr "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_date_start
msgid "First Day of planning"
msgstr "Premier jour du planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session
msgid "Followed an information session"
msgstr "A suivi une session d'information"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Abonnés (Canaux)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "For testing purpose only"
msgstr "Pour test"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_first_name
msgid "Frist Name (Legacy)"
msgstr "First Name (Legacy)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number
msgid "From 1 to N, When you will instanciate your planning, Day 1 will be the start date of the instance, Day 2 the second, etc..."
msgstr "De 1 à N. Quand vous créerez le planning, le jour 1 sera la date de début, jour 2 la suivante, etc."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_name
msgid "Full Name"
msgstr "Nom Complet"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_future_alert_date
msgid "Future alert date"
msgstr "Prochaine date d'alerte"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_gender
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "General information"
msgstr "Informations générales"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_template_wizard
msgid "Generate Shift Template"
msgstr "Générer le template de shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form
msgid "Generate shift Templates"
msgstr "Générer les templates de shift"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
msgid "Generate shifts"
msgstr "Génerer les shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/instanciate_planning.py:20
#, python-format
msgid "Generated Shift"
msgstr "Shift généré"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/batch_template.py:37
#, python-format
msgid "Generated Shift Template"
msgstr "Modèle de shifts généré"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
msgid "Has notes been read by an administrator ?"
msgstr "La note a-t-elle été lue par un administrateur ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_ids
msgid "History ids"
msgstr "History ids"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_end_time
msgid "Holidays End Day"
msgstr "Date de fin des vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_start_time
msgid "Holidays Start Day"
msgstr "Début des vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
msgid "I was not there during the shift"
msgstr "Je n'étais pas là durant le shift"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
msgid "Indicative maximum number of workers."
msgstr "Nombre de travailleurs maximal indicatif."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session
msgid "Information Session ?"
msgstr "Session d'information ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session_date
msgid "Information Session Date"
msgstr "Date de la session d'information"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_wizard
msgid "Instanciate Planning Action"
msgstr "Instancier Planning Action"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_counter
msgid "Irregular absence counter"
msgstr "Compteur d'absences (volant)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_date
msgid "Irregular absence date"
msgstr "Date d'absence (volant)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_start_date
msgid "Irregular start date"
msgstr "Date de début (volant)"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
#: selection:cooperative.status,working_mode:0
msgid "Irregular worker"
msgstr "Travailleur volant"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:217
#, python-format
msgid "Irregular workers must have an irregular start date."
msgstr "Les travailleurs volants doivent avoir une date de début."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un abonné"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_annotated
msgid "Is annotated"
msgstr "Est annotée"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
msgid "Is any regular worker doing its regular shift as an added one ?"
msgstr "Est-ce que le travailleur régulier réalise son shift habituel sans être attendu ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "J-1"
msgstr "J-1"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "J-2"
msgstr "J-2"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "J-3"
msgstr "J-3"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "J-4"
msgstr "J-4"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "J-5"
msgstr "J-5"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Date du dernier message"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_name
msgid "Last Name (Legacy)"
msgstr "Last Name (Legacy)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_printed
msgid "Last printed on"
msgstr "Last printed on"
#. module: beesdoo_shift
#: sql_constraint:beesdoo.shift.sheet:0
msgid "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues."
msgstr "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_line_ids
msgid "Line ids"
msgstr "Line ids"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_login
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:471
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
#, python-format
msgid "Manual Extension"
msgstr "Extension manuelle"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
msgid "Manually unsubscribed"
msgstr "Manuellement gelé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
msgid "Max number of worker for this task"
msgstr "Nombre maximal de travailleur pour cette tâche"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no
msgid "Maximum number of workers"
msgstr "Maximum de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_ids
msgid "Member card ids"
msgstr "Member card ids"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:340
#, python-format
msgid "Multiple workers are corresponding this barcode. \n"
"Barcode : %s"
msgstr "Multiple workers are corresponding this barcode. \n"
"Barcode : %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "My Shift"
msgstr "Mes shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "My Team Shift"
msgstr "Les shifts de mon équipe"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_super_coop_id
msgid "New Super Cooperative"
msgstr "Nouveau Supercoopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_next_countdown_date
msgid "Next countdown date"
msgstr "Prochaine date de décompte"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:215
#, python-format
msgid "Non-annotated sheets can't be marked as read."
msgstr "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues."
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_attendance
msgid "Non-attendance to your last shift."
msgstr "Absence à votre dernier shift."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_non_validated
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_non_validated
msgid "Non-validated sheets"
msgstr "Non-validées"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
msgid "Not Validated"
msgstr "Non validée"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
msgid "Not enough workers"
msgstr "Pas assez de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes
msgid "Notes about the attendance for the Members Office"
msgstr "Information concernant les présences"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'Actions"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Nombre de messages demandant une action"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_nb_shifts
msgid "Number of shifts"
msgstr "Nombre de shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Nombre de messages non lus"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb
msgid "Number of worker"
msgstr "Nombre de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_old_member
msgid "Old cooperator"
msgstr "Ancien cooperateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation
msgid "Only for regular workers"
msgstr "Seulement pour les travailleurs réguliers"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:110
#, python-format
msgid "Only super-cooperators and administrators can validate attendance sheets."
msgstr "Seuls les supercoopérateurs et les administrateurs peuvent valider les feuilles de présence."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_barcode
msgid "Parent Barcode"
msgstr "Parent Barcode"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_eater_id
msgid "Parent Worker"
msgstr "Parent Worker"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_password
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
msgid "Place Available"
msgstr "Place disponible"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task_top
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
msgid "Planning"
msgstr "Planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_template
msgid "Planning Action"
msgstr "Planning Action"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_planning_management
msgid "Planning Management"
msgstr "Planning Management"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_planning
msgid "Planning Week"
msgstr "Planning par semaines"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_planning_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_planning_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_planning_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_planning_id
msgid "Planning id"
msgstr "Id du planning"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:99
#, python-format
msgid "Please enter your login."
msgstr "Veuillez entrer votre login."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:596
#, python-format
msgid "Please give your feedback about the number of workers."
msgstr "Veuillez remplir votre retour concernant le nombre de travailleurs."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:94
#, python-format
msgid "Please set a correct barcode."
msgstr "Veuillez entrer un code-barre valide."
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0
#: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_to_be_printed
msgid "Print BEES card?"
msgstr "Print BEES card?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_private
msgid "Private Profile"
msgstr "Profil privé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,comment:beesdoo_shift.group_shift_attendance
msgid "Read only sur worker.info "
msgstr "Lecture seule sur worker.info + Delay de Grâce"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_ids
msgid "Recurrent worker assigned"
msgstr "Travailleur récurrent assigné"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
msgid "Recurring Workers"
msgstr "Travailleurs récurrents"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:489
#, python-format
msgid "Register Holiday"
msgstr "Enregistrer des vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
msgid "Register Holidays"
msgstr "Enregistrer des vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
msgid "Regular Shift"
msgstr "Shift régulier"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_regular
msgid "Regular shift"
msgstr "Shift régulier"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sr
msgid "Regular shifts counter"
msgstr "Compteur shifts réguliers"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0
#: selection:cooperative.status,working_mode:0
msgid "Regular worker"
msgstr "Travailleur régulier"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_remaining_worker
msgid "Remaining Place"
msgstr "Places restantes"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_replaced_id
msgid "Replaced id"
msgstr "Id du remplaçant"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replaced_id
msgid "Replacement Worker"
msgstr "Travailleur remplaçant"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replaced_id
msgid "Replacement Worker (must be regular)"
msgstr "Travailleur remplaçant (doit être régulier)"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
msgid "Replacement worker:"
msgstr "Travailleur remplaçant:"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_compensation_counter
msgid "Reset compensation counter"
msgstr "Réinitialiser le compteur de compensations"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_counter
msgid "Reset counter"
msgstr "Réinitialiser le compteur"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
msgid "Resigning"
msgstr "Démissionnaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_revert_info
msgid "Revert info"
msgstr "Revert info"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view
msgid "Run again for this day"
msgstr "Lancer à nouveau pour aujourd'hui"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_card_support
msgid "Scan cooperators cards instead of login for sheets validation"
msgstr "Scanner les cartes de membres à la place du login pour la validation des feuilles de présence."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Scan your card"
msgstr "Scannez votre carte"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_settings
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_shift_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_day
msgid "Shift Day"
msgstr "Jours des shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_root
msgid "Shift Management"
msgstr "Gestion des shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_state
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_state
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_state
msgid "Shift State"
msgstr "État du shift"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:580
#, python-format
msgid "Shift State is missing for %s"
msgstr "État du shift manquant pour %s"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:555
#, python-format
msgid "Shift State is missing or wrong for %s"
msgstr "État du shift manquant ou incorrect pour %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Shift Template"
msgstr "Template de shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_type
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_type
msgid "Shift Type"
msgstr "Type de shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance
msgid "Shift and Worker Read Access"
msgstr "Shift and Worker Read Access"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_shift_id
msgid "Shift id"
msgstr "Id du shift"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_shift_ids
msgid "Shift ids"
msgstr "Ids des shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:89
#, python-format
msgid "Shift state of a future shift can't be set to 'present' or 'absent'."
msgstr "Vous ne pouvez inscrire un shift futur comme 'present' ou 'absent'."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_task
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task
msgid "Shifts"
msgstr "Shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_tree
msgid "Shifts Template"
msgstr "Planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_management
msgid "Shifts and Attendance Sheets Management"
msgstr "Shifts and Attendance Sheets Management"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_irregular_start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_start_time
msgid "Start Time"
msgstr "Date et horaire de début"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_date
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_start_date
msgid "Start date for the extension"
msgstr "Date de début de l'extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_start_day
msgid "Start date for the holiday"
msgstr "Date de début des vacances"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_start_time
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_start_time
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_time
msgid "Start time"
msgstr "Date et horaire de début"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_state
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_state
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status_top
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status.history,type:0
msgid "Status Change"
msgstr "Changement de statut"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_status_id
msgid "Status id"
msgstr "Id du statut"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:454
#, python-format
msgid "Subscribe Cooperator"
msgstr "Inscrire le coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
msgid "Subscribe to shift"
msgstr "Inscription à un régime de travail ou à un créneau"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
msgid "Subscribed Shift"
msgstr "Subscribed Shift"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_subscribed_shift_ids
msgid "Subscribed shift ids"
msgstr "Subscribed shift ids"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "Super Coop:"
msgstr "Supercoopérateur :"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_super_coop_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_super_coop_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_super_coop_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_super
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_super
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_super
msgid "Super Cooperative"
msgstr "Supercoopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_super
msgid "Super Cooperator"
msgstr "Supercoopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_id
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_type_id
msgid "Task Type"
msgstr "Type de tâche"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:560
#, python-format
msgid "Task Type is missing for %s"
msgstr "Le type de tâche est manquant pour %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_template_id
msgid "Task template id"
msgstr "Id du template de tâche"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_task_template_ids
msgid "Task template ids"
msgstr "Ids des templates de tâche"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_template_top
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:500
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
#, python-format
msgid "Temporary Exemption"
msgstr "Exemption temporaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_end_date
msgid "Temporary exempt end date"
msgstr "Fin de l'exemption temporaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_start_date
msgid "Temporary exempt start date"
msgstr "Début de l'exemption temporaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "L'URL complète afin d'accéder au document à travers le site web."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:451
#, python-format
msgid "The sheet has already been marked as read."
msgstr "La feuille de présence a déjà été marquée comme lue."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:314
#, python-format
msgid "The sheet has already been validated and can't be edited."
msgstr "La feuille de présence a déjà été validée et ne peut plus être modifiée."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:539
#, python-format
msgid "The sheet has already been validated."
msgstr "La feuille de présence a déjà été validée."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:105
#, python-format
msgid "There is no remaining space for this shift"
msgstr "Il n'y a plus de places disponibles pour ce shift."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du colisage."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_time_slot
msgid "Time Slot"
msgstr "Horaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
msgid "Time interval expressed in minutes"
msgstr "Intervalle de temps exprimé en minutes"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval
msgid "Time interval for attendance sheet generation"
msgstr "Générer les feuilles de présences ... minutes avant le début des shifts"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view
msgid "Timing information"
msgstr "Informations sur le timing"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0
msgid "Too many workers"
msgstr "Trop de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:483
#, python-format
msgid "Trigger Grace Delay"
msgstr "Déclencher le délai de grâce"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_task_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_type_id
msgid "Type id"
msgstr "Id du Type"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assigné"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.shift,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Compteur de messages non lus"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_annotated
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_annotated
msgid "Unread notes"
msgstr "Notes non lues"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Gelé"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:cooperative.status,status:0
msgid "Up to Date"
msgstr "A jour"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_user_id
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form
msgid "Validate Sheet"
msgstr "Valider la feuille de présence"
#. module: beesdoo_shift
#: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validée"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validated_by
msgid "Validated by"
msgstr "Validée par"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned
msgid "Value of the last barcode scanned."
msgstr "Valeur du dernier code-barres scanné"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Visible sur le site web"
#. module: beesdoo_shift
#: sql_constraint:beesdoo.shift.journal:0
msgid "Vous ne pouvez créer qu'un seul journal par jour."
msgstr "Vous ne pouvez créer qu'un seul journal par jour."
#. module: beesdoo_shift
#: sql_constraint:cooperative.status:0
msgid "Vous ne pouvez inscrire qu'un seul statut de coopérateur par coopérateur"
msgstr "Vous ne pouvez inscrire qu'un seul statut de coopérateur par coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning
msgid "Want to leave the beescoop"
msgstr "Désire quitter la BEES"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:198
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:570
#, python-format
msgid "Warning : Working mode for %s is %s"
msgstr "Warning : Working mode for %s is %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_worker_nb_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_worker_nb_feedback
msgid "Was your team big enough ?"
msgstr "L'équipe était-elle assez nombreuse ?"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_description
msgid "Website Partner Full Description"
msgstr "Description complète du site web partenaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_short_description
msgid "Website Partner Short Description"
msgstr "Description courte du site web partenaire"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Méta description du site web"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Mots clefs du site web"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Titre du site web"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search
msgid "Week Day"
msgstr "Jour de la semaine"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_wizard_id
msgid "Wizard id"
msgstr "Wizard id"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_worker
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_id
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_id
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker
#: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker_top
msgid "Worker"
msgstr "Travailleur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban
msgid "Worker Number:"
msgstr "Nombre de travailleurs :"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_worker_id
msgid "Worker id"
msgstr "Id du travailleur"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_name
msgid "Worker name"
msgstr "Nom du travailleur"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:551
#, python-format
msgid "Worker name is missing for an added shift."
msgstr "Le nom d'un des travailleurs manque pour un shift ajouté."
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_worker_nb
msgid "Worker nb"
msgstr "Nombre de travailleurs"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:333
#, python-format
msgid "Worker not found (invalid barcode or status). \n"
"Barcode : %s"
msgstr "Worker not found (invalid barcode or status). \n"
"Barcode : %s"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban
msgid "Worker:"
msgstr "Travailleur :"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_working_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_working_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_working_mode
msgid "Working Mode"
msgstr "Régime de travail"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_working_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_working_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_working_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_working_mode
msgid "Working mode"
msgstr "Working mode"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:565
#, python-format
msgid "Working mode is missing for %s"
msgstr "Le régime de travail n'est pas indiqué pour %s"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:266
#, python-format
msgid "Working mode is not properly defined. Please check if the worker is subscribed"
msgstr "Le régime de travail n'est pas défini. Veuillez regarder si le travailleur est inscrit."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:428
#, python-format
msgid "You can only create one journal per day"
msgstr "Vous ne pouvez créer qu'un seul journal par jour."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:373
#, python-format
msgid "You can only set one cooperator status per cooperator"
msgstr "Vous ne pouvez inscrire qu'un seul statut de coopérateur par coopérateur"
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:299
#, python-format
msgid "You can't add the same worker more than once to an attendance sheet."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le même travailleur plus d'une fois à une feuille de présence."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:142
#, python-format
msgid "You cannot assign more workers than the maximal number defined on template."
msgstr "You cannot assign more workers than the maximal number defined on template."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:225
#, python-format
msgid "You cannot change to the status %s if no worker is defined for the shift"
msgstr "Vous ne pouvez encoder le statut %s si aucun travailleur n'est défini pour le shift."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/holiday.py:17
#, python-format
msgid "You cannot encode new holidays since the previous holidays encoded are not over yet"
msgstr "Vous ne pouvez pas encoder de vacances tant que les précédentes ne sont pas encore terminées."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/temporary_exemption.py:18
#, python-format
msgid "You cannot encode new temporary exemptuon since the previous one are not over yet"
msgstr "Vous ne pouvez pas encoder d'exemption temporaire tant que la précédente n'est pas encore terminée."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:15
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on yourself"
msgstr "Vous ne pouvez réaliser cette opération sur vous-même."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:435
#, python-format
msgid "You don't have the access to perform this action"
msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:13
#, python-format
msgid "You don't have the required access for this operation."
msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:320
#, python-format
msgid "You must be logged as 'Attendance Sheet Generic Access' if you want to scan cards."
msgstr "Vous devez être loggé comme 'Attendance Sheet Generic Access' si vous voulez scanner des cartes."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:29
#, python-format
msgid "You should not make a manual extension when the grace delay has not been triggered yet"
msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle tant que le délai de grâce n'a pas été déclenché."
#. module: beesdoo_shift
#: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:34
#, python-format
msgid "You should not start a manual extension during the grace delay"
msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle durant le délai de grâce."
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_shift_summary
msgid "Your next shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
msgstr "Votre prochain shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})"
#. module: beesdoo_shift
#: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet
msgid "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}"
msgstr "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_assign_super_coop
msgid "beesddoo.shift.assign_super_coop"
msgstr "beesddoo.shift.assign_super_coop"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_planning
msgid "beesddoo.shift.generate_planning"
msgstr "beesddoo.shift.generate_planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template
msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template"
msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template_line
msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template.line"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_action_mixin
msgid "beesdoo.shift.action_mixin"
msgstr "beesdoo.shift.action_mixin"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_config_settings
msgid "beesdoo.shift.config.settings"
msgstr "beesdoo.shift.config.settings"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_daynumber
msgid "beesdoo.shift.daynumber"
msgstr "beesdoo.shift.daynumber"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_extension
msgid "beesdoo.shift.extension"
msgstr "beesdoo.shift.extension"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_holiday
msgid "beesdoo.shift.holiday"
msgstr "beesdoo.shift.holiday"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_journal
msgid "beesdoo.shift.journal"
msgstr "beesdoo.shift.journal"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_planning
msgid "beesdoo.shift.planning"
msgstr "beesdoo.shift.planning"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_stage
msgid "beesdoo.shift.stage"
msgstr "beesdoo.shift.stage"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_subscribe
msgid "beesdoo.shift.subscribe"
msgstr "beesdoo.shift.subscribe"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_template
msgid "beesdoo.shift.template"
msgstr "beesdoo.shift.template"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_temporary_exemption
msgid "beesdoo.shift.temporary_exemption"
msgstr "beesdoo.shift.temporary_exemption"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_type
msgid "beesdoo.shift.type"
msgstr "beesdoo.shift.type"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_exempt_reason
msgid "cooperative.exempt.reason"
msgstr "cooperative.exempt.reason"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status
msgid "cooperative.status"
msgstr "cooperative.status"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status_history
msgid "cooperative.status.history"
msgstr "cooperative.status.history"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form
msgid "name"
msgstr "nom"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: beesdoo_shift
#: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_self
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"