# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * beesdoo_shift # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 13:26+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:48 #, python-format msgid "\n" "%s attended its shift as a normal one but was not expected. Something may be wrong in his/her personnal informations.\n" "" msgstr "\n" "%s a effectué son shift comme un shift normal mais n'était pas attendu(e). Veuillez vérifier son inscription à ce créneau.\n" "" #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_attendance msgid "\n" "
\n" "\n" " % if object.replaced_id:\n" "

Hello ${object.replaced_id.name},\n" "\n" "

You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}),\n" " and you were supposed to replace ${object.worker_id.name}.\n" "

Your current status is \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n" " % endif\n" "\n" " % if not object.replaced_id:\n" "

Hello ${object.worker_id.name},

\n" "\n" "

You have been recorded as non-attended during your last shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n" "

Your current status is \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n" " % if object.state == 'absent_0':\n" "

Super-cooperator assigned you 0 compensation, so you won't have any additionnal shift to do before your next regular shift.\n" " % endif\n" " % if object.state == 'absent_1':\n" "

Super-cooperator assigned you 1 compensation, so you have to attend one additionnal shift before your next regular shift.\n" " % endif\n" " % if object.state == 'absent_2':\n" "

Super-cooperator assigned you 2 compensations, so you have to attend two additionnal shifts before your next regular shift.\n" " % endif\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n" " Your shift counter is ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr}.\n" " You should be at a minimum of 0 before the ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.\n" " % endif\n" "\n" "
If you have any question regarding this non-attendance, just answer this e-mail.\n" "

\n" "
\n" "

Cooperatively yours,
\n" " The Members' office volunteers

\n" "

${object.worker_id.company_id.name}.

\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.street:\n" " ${object.worker_id.company_id.street}\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.street2:\n" " ${object.worker_id.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n" " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n" " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.phone:\n" " Phone:  ${object.worker_id.company_id.phone}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.worker_id.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n" "
\n" " \n" "
\n" " %endif\n" "
\n" " " msgstr "
\n" "\n" " % if object.replaced_id:\n" "

Bonjour ${object.replaced_id.name},\n" "\n" "

Tu as été encodé(e) comme absent(e) à ton dernier shift (${format_tz(object.start_time,object.replaced_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}), et tu devais remplacer ${object.worker_id.name}.\n" "

Ton statut est désormais \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n" " % endif\n" "\n" " % if not object.replaced_id:\n" "

Bonjour ${object.worker_id.name},

\n" "\n" "

Tu as été encodé(e) comme absent(e) à ton dernier shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')}).\n" "

Ton statut est désormais \"${object.worker_id.cooperative_status_ids.get_status_value()}\".\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.working_mode == 'regular':\n" " % if object.state == 'absent_0':\n" "

Ton/ta supercoop t'a attribué 0 compensation, tu n'as donc pas de shifts à réaliser avant ton prochain shift régulier.\n" " % endif\n" " % if object.state == 'absent_1':\n" "

Ton/ta supercoop t'a attribué 1 compensation, tu dois donc faire un shift avant ton prochain shift régulier.\n" " % endif\n" " % if object.state == 'absent_2':\n" "

Ton/ta supercoop t'a attribué 2 compensations, tu dois donc faire deux shifts avant ton prochain shift régulier.\n" " % endif\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.working_mode == 'irregular':\n" " Ton compteur de shifts vaut ${object.worker_id.cooperative_status_ids.sr}.\n" " Il doit au minimum être à 0 avant le ${object.worker_id.cooperative_status_ids.future_alert_date}.\n" " % endif\n" "\n" "
Si tu as une question à propos de cette absence, réponds à cet e-mail.\n" "

\n" "
\n" "

Coopérativement,
\n" " Les bénévoles du Bureau des Membres

\n" "

${object.worker_id.company_id.name}.

\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.street:\n" " ${object.worker_id.company_id.street}\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.street2:\n" " ${object.worker_id.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n" " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n" " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.phone:\n" " Phone:  ${object.worker_id.company_id.phone}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.worker_id.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n" "
\n" " \n" "
\n" " %endif\n" "
\n" " " #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet msgid "\n" "
\n" "\n" "

${object.day}\n" "

The attendance sheet for ${object.time_slot} is not validated.\n" "

Please, do it as soon as possible so as to update workers' status.\n" "

\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n" "
\n" "\n" "

${object.day}\n" "

La feuille de présence pour ${object.time_slot} n'est pas validée.\n" "

Veuillez la valider le plus rapidement possible pour que les statuts des travailleurs puissent être adaptés.\n" "

\n" "\n" "
\n" " " #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,body_html:beesdoo_shift.email_template_shift_summary msgid "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.worker_id.name},

\n" "\n" "

You are awaited the ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')}\n" " for the shift starting at ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n" "\n" "

Please contact us at ${object.worker_id.company_id.email} if you have any trouble attending the shift.\n" "

\n" "
\n" "

Sustainably yours,

\n" "

${object.worker_id.company_id.name}.

\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.street:\n" " ${object.worker_id.company_id.street}\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.street2:\n" " ${object.worker_id.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n" " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n" " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.phone:\n" " Phone:  ${object.worker_id.company_id.phone}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.worker_id.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n" "
\n" " \n" "
\n" " %endif\n" "
\n" " " msgstr "\n" "
\n" "\n" "

Bonjour ${object.worker_id.name},

\n" "\n" "

Vous êtes attendu(e) au magasin le ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y')} à ${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%H:%M')}.\n" "\n" "

En cas d'indisponibilité, vous pouvez nous contacter à l'adresse suivante : ${object.worker_id.company_id.email}.\n" "

\n" "
\n" "

Coopérativement vôtre,

\n" "

${object.worker_id.company_id.name}.

\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.street:\n" " ${object.worker_id.company_id.street}\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.street2:\n" " ${object.worker_id.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.city or object.worker_id.company_id.zip:\n" " ${object.worker_id.company_id.zip} ${object.worker_id.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.country_id:\n" " ${object.worker_id.company_id.state_id and ('%s, ' % object.worker_id.company_id.state_id.name) or ''} ${object.worker_id.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" " % if object.worker_id.company_id.phone:\n" " Phone:  ${object.worker_id.company_id.phone}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.worker_id.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.worker_id.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" " % if object.worker_id.company_id.logo_url:\n" "
\n" " \n" "
\n" " %endif\n" "
\n" " " #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:193 #, python-format msgid " is already assigned to " msgstr " est déjà assigné à " #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_issue_count msgid "# Issues" msgstr "Nb. d'incidents" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:519 #, python-format msgid "%s (added)" msgstr "%s (added)" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:359 #, python-format msgid "%s is %s and should be regular or irregular." msgstr "%s est %s et devrait être régulier ou volant." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:374 #, python-format msgid "%s was expected as replaced." msgstr "%s devait être remplacé." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:145 #, python-format msgid "'Now' must be a datetime." msgstr "'Now' must be a datetime." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "4 next days" msgstr "4 prochains jours" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "
\n" " Recurring Workers" msgstr "
\n" " Recurring Workers" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0 #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0 #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0 msgid "Absent" msgstr "Absent" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Absent - 0 compensation" msgstr "Absent - 0 compensation" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Absent - 1 compensation" msgstr "Absent - 1 compensation" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Absent - 2 compensations" msgstr "Absent - 2 compensations" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "A besoin d'une action" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_active #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_active #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_active #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_active #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_active_sheet msgid "Active sheet" msgstr "Active sheet" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_added msgid "Added Shift" msgstr "Shift ajouté" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_shift_ids msgid "Added Shifts" msgstr "Shifts ajoutés" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Added workers" msgstr "Travailleurs ajoutés" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension msgid "Addtional days to the automatic extension, 5 mean that you have a total of 15 extension days of default one is set to 10" msgstr "Nombre de jours ajoutés à l'extension automatique, 5 signifiant que vous avez un total de 15 jours d'extension si le nombre par défaut est 10" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view msgid "Assigned cooperator" msgstr "Cooperator affecté" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_age msgid "Age" msgstr "Age" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_alert_start_time msgid "Alert Start Day" msgstr "Début d'alerte" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 msgid "Alerte" msgstr "Alerte" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_list #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_list msgid "All sheets" msgstr "Toutes les feuilles" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search msgid "Annotated (read)" msgstr "Annotées (lues)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search msgid "Annotated (unread)" msgstr "Annotées (non-lues)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form msgid "Apply for Days" msgstr "Apply for Days" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_unsubscribed msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form msgid "Are you sure to unsubscribe this cooperator ?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir désinscrire ce coopérateur ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Assigned" msgstr "Assigné" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_attendance_sheet_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_attendance_sheet_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_attendance_sheet_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_attendance_sheet_id msgid "Attendance Sheet" msgstr "Feuille de présence" #. module: beesdoo_shift #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance_sheet msgid "Attendance Sheet Generic Access" msgstr "Feuilles de présence" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_top msgid "Attendance Sheets" msgstr "Feuilles de présence" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet msgid "Attendance sheet" msgstr "Feuille de présence" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Attended" msgstr "Présent" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_auto #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form msgid "Auto Extension" msgstr "Extension auto" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_barcode msgid "Barcode" msgstr "Code-barre" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "Code-barre scanné" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Beware : a validated sheet cannot be edited anymore and you won't be able to add any latecomers. The counters of those who didn't attend will be updated and they will get warning emails." msgstr "Attention : une feuille de présence validée ne peut plus être modifiée et tu ne pourras pas ajouter de retardataires. Le compteur des travailleurs absents sera mis à jour et ils recevront et un e-mail d'avertissement." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:352 #, python-format msgid "Beware, you are recorded as resigning. Please contact member's office if this is incorrect. Thank you." msgstr "Attention, ton compte est "en démission". Contacte le Bureau des Membres si c'est incorrect. Merci" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:342 #, python-format msgid "Beware, your account is frozen because your shift counter is at %s. Please contact Members Office to unfreeze it. If you want to attend this shift, your supercoop can write your name in the notes field during validation." msgstr "Attention, ton compte est gelé parce que ton compteur est à %s. Contacte le Bureau des Membres pour dégeler ton compte. Si tu souhaites participer à ce shift, ton supercoop peut écrire ton nom dans la case "Information concernant les présences" au moment de la validation." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Vue calendrier" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_can_shop msgid "Can shop" msgstr "Peut faire ses courses" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_card_support msgid "Card support" msgstr "Support des cartes de membre" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_change msgid "Change" msgstr "Changement" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.act_assign_new_super_coop msgid "Change Super Coop" msgstr "Changer de supercoopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_validate msgid "Check the user name and validate sheet.\n" " Useless for users in group_cooperative_admin" msgstr "Vérifie le nom d'utilisateur et valide la feuille de présence.\n" " Inutile pour les utilisateurs appartenant à group_cooperative_admin" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_old_member msgid "Check this box if this cooperator is no more an effective member." msgstr "Cocher cette case si le coopérateur n'est plus un membre effectif." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_child_eater_ids msgid "Child eater ids" msgstr "Child eater ids" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "Clear History" msgstr "Nettoyer l'historique" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_color msgid "Color" msgstr "Couleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_color msgid "Color Index" msgstr "Couleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_feedback #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_feedback msgid "Comments about the shift" msgstr "Commentaires à propos du shift" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:582 #, python-format msgid "Compensation number is missing for %s" msgstr "Veuillez entrer un nombre de compensations pour %s" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_compensation msgid "Compensation shift" msgstr "Shift de compensation" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation msgid "Compensation shift ?" msgstr "Shift de compensation ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_compensation_no msgid "Compensations" msgstr "Compensations" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sc msgid "Compensation shifts counter" msgstr "Compteur shifts de compensation" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_sr msgid "Regular shifts counter" msgstr "Compteur shifts réguliers" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week msgid "Computed from planning names" msgstr "Calculé à partir du nom du planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_top msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.holiday_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.temporary_exemption_wizard_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: beesdoo_shift #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_cooperative_admin msgid "Cooperative Admin" msgstr "Shifts - Administrateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_status #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_state #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status msgid "Cooperative Status" msgstr "Statut du coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_cooperative_status_ids msgid "Cooperative status ids" msgstr "Ids statut de coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_coop_status msgid "Cooperator Status" msgstr "Statut du coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_cooperator_type msgid "Cooperator Type" msgstr "Type de coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_cooperator_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_cooperator_id msgid "Cooperator id" msgstr "Coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_shift msgid "Copy of an actual shift into an attendance sheet" msgstr "Copie d'un shift réel dans une feuille de présence" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status.history,type:0 msgid "Counter Change" msgstr "Changement de compteur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_journal msgid "Counter Journal" msgstr "Journal des compteurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_journal msgid "Counter Update Journal" msgstr "Journal de mise à jour des compteurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "Counter and Status" msgstr "Compteur et statut" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form msgid "Current worker has more than one shift, subscribing him to a new shift will erase all previous shifts." msgstr "Le travailleur actual a plus d'un seul shift, l'inscription à un nouveau créneau supprimera tous ses shifts précédents." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form msgid "Daily Schedule" msgstr "Agenda journalier" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_daily #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet msgid "Daily Feuilles de présence" msgstr "Feuilles de présence du jour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_date #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "Date" msgstr "Date" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session_date msgid "Date of information session" msgstr "Date de la session d'information" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_day_nb_id #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Day" msgstr "Jour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_day_abbrevation msgid "Day Abbrevation" msgstr "Abbrévation du jour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_day_number #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number msgid "Day Number" msgstr "Numéro du jour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_day_ids msgid "Day ids" msgstr "Ids des jours" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_default_task_type_id msgid "Default Task Type" msgstr "Type de tâche par défaut" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_default_task_type_id msgid "Default task type for attendance sheet pre-filling" msgstr "Type de shift par défaut pour le remplissage automatique des feuilles de présence" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id msgid "Delivery Method" msgstr "Méthode de livraison" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_description #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form msgid "Description" msgstr "Description" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration msgid "Duration" msgstr "Durée" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_duration msgid "Duration in Hour" msgstr "Durée en heures" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_eater msgid "Eater/Worker" msgstr "Mangeur/Travailleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban msgid "Edit Shift" msgstr "Editer le shift" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "Edit Shift\n" msgstr "Editer le modèle de shift\n" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_effective_date msgid "Effective date" msgstr "Date effective" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_shift msgid "Email Thread" msgstr "Discussion par courriel" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_end_time msgid "End Time" msgstr "Date et horaire de fin" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_date msgid "End date" msgstr "Fin" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_end_day msgid "End date for the holiday (included)" msgstr "Fin des vacances (inclue)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_end_time #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_end_time #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_end_time msgid "End time" msgstr "Date et horaire de fin" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0 msgid "Enough workers" msgstr " Assez de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_exempt_reason #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_exempt_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_exempt_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_exempt_reason_id #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_exempt_reason msgid "Exempt Reason" msgstr "Raison d'exemption" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0 #: selection:cooperative.status,status:0 #: selection:cooperative.status,working_mode:0 msgid "Exempted" msgstr "Exempté" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_sheet_expected #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_expected_view_form msgid "Expected Shift" msgstr "Shift attendu" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_shift_ids msgid "Expected Shifts" msgstr "Shifts attendus" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Expected workers" msgstr "Travailleurs attendus" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_time_extension msgid "Extension Days NB" msgstr "Nombre de jours d'extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_extension_start_time #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_extension_start_time msgid "Extension Start Day" msgstr "Début d'extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_days msgid "Extension days" msgstr "Jours d'extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Feedback" msgstr "Retour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search msgid "Feedback on number of workers" msgstr "Retour sur le nombre de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today msgid "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date" msgstr "Field that allow to compute field and store them even if they are based on the current date" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_date_start msgid "First Day of planning" msgstr "Premier jour du planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_info_session msgid "Followed an information session" msgstr "A suivi une session d'information" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Abonnés (Canaux)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "For testing purpose only" msgstr "Pour test" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_first_name msgid "Frist Name (Legacy)" msgstr "First Name (Legacy)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_number msgid "From 1 to N, When you will instanciate your planning, Day 1 will be the start date of the instance, Day 2 the second, etc..." msgstr "De 1 à N. Quand vous créerez le planning, le jour 1 sera la date de début, jour 2 la suivante, etc." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_name msgid "Full Name" msgstr "Nom Complet" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_future_alert_date msgid "Future alert date" msgstr "Prochaine date d'alerte" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_gender msgid "Gender" msgstr "Genre" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form msgid "General Settings" msgstr "Paramètres Généraux" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "General information" msgstr "Informations générales" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_template_wizard msgid "Generate Shift Template" msgstr "Générer le template de shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.type_view_form msgid "Generate shift Templates" msgstr "Générer les templates de shift" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form msgid "Generate shifts" msgstr "Génerer les shifts" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/instanciate_planning.py:20 #, python-format msgid "Generated Shift" msgstr "Shift généré" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/batch_template.py:37 #, python-format msgid "Generated Shift Template" msgstr "Modèle de shifts généré" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read msgid "Has notes been read by an administrator ?" msgstr "La note a-t-elle été lue par un administrateur ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "History" msgstr "Historique" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_ids msgid "History ids" msgstr "History ids" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 msgid "Holidays" msgstr "Vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_end_time msgid "Holidays End Day" msgstr "Date de fin des vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_holiday_start_time msgid "Holidays Start Day" msgstr "Début des vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si elle est cochée, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "si elle est cochée, de nouveaux messages requièrent votre attention." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no msgid "Indicative maximum number of workers." msgstr "Nombre de travailleurs maximal indicatif." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session msgid "Information Session ?" msgstr "Session d'information ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_info_session_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_info_session_date msgid "Information Session Date" msgstr "Date de la session d'information" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_generate_shift_wizard msgid "Instanciate Planning Action" msgstr "Instancier Planning Action" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_counter msgid "Irregular absence counter" msgstr "Compteur d'absences (volant)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_absence_date msgid "Irregular absence date" msgstr "Date d'absence (volant)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_irregular_start_date msgid "Irregular start date" msgstr "Date de début (volant)" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0 #: selection:cooperative.status,working_mode:0 msgid "Irregular worker" msgstr "Travailleur volant" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:207 #, python-format msgid "Irregular workers must have an irregular start date." msgstr "Les travailleurs volants doivent avoir une date de début." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_annotated msgid "Is annotated" msgstr "Est annotée" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers msgid "Is any regular worker doing its regular shift as an added one ?" msgstr "Est-ce que le travailleur régulier réalise son shift habituel sans être attendu ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "J-1" msgstr "J-1" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "J-2" msgstr "J-2" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "J-3" msgstr "J-3" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "J-4" msgstr "J-4" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "J-5" msgstr "J-5" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Date du dernier message" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_action_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_name msgid "Last Name (Legacy)" msgstr "Last Name (Legacy)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_last_printed msgid "Last printed on" msgstr "Dernière impression le" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_journal_line_ids msgid "Line ids" msgstr "Ids des lignes" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_login #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Login" msgstr "Identifiant" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:461 #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form #, python-format msgid "Manual Extension" msgstr "Extension manuelle" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed msgid "Manually unsubscribed" msgstr "Manuellement gelé" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_is_read #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Mark as read" msgstr "Marquer comme lu" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb msgid "Max number of worker for this task" msgstr "Nombre maximal de travailleur pour cette tâche" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_max_worker_no msgid "Maximum number of workers" msgstr "Maximum de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_ids msgid "Member card ids" msgstr "Ids des cartes de membre" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:333 #, python-format msgid "Multiple workers are corresponding this barcode." msgstr "Plusieurs travailleurs correspondent à ce code-barre." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "My Shift" msgstr "Mes shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "My Team Shift" msgstr "Les shifts de mon équipe" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_daynumber_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_exempt_reason_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_super_coop_id msgid "New Super Cooperative" msgstr "Nouveau Supercoopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_next_countdown_date msgid "Next countdown date" msgstr "Prochaine date de décompte" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:220 #: sql_constraint:beesdoo.shift.sheet:0 #, python-format msgid "Non-annotated sheets can't be marked as read." msgstr "Les feuilles de présences non-annotées ne peuvent pas êtres marquées comme lues." #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_attendance msgid "Non-attendance to your last shift." msgstr "Absence à votre dernier shift." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_non_validated #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_non_validated msgid "Non-validated sheets" msgstr "Non-validées" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0 msgid "Not Validated" msgstr "Non validée" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0 msgid "Not enough workers" msgstr "Pas assez de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_notes msgid "Notes" msgstr "Notes pour le Bureau des Membres" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_notes msgid "Notes about the attendance for the Members Office" msgstr "Information concernant les présences" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'Actions" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Nombre de messages demandant une action" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_nb_shifts msgid "Number of shifts" msgstr "Nombre de shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Nombre de messages non lus" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_nb msgid "Number of worker" msgstr "Nombre de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_old_member msgid "Old cooperator" msgstr "Ancien cooperateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_is_compensation #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_is_compensation #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_is_compensation msgid "Only for regular workers" msgstr "Seulement pour les travailleurs réguliers" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:110 #, python-format msgid "Only super-cooperators and administrators can validate attendance sheets." msgstr "Seuls les supercoopérateurs et les administrateurs peuvent valider les feuilles de présence." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_barcode msgid "Parent Barcode" msgstr "Code-barre du parent" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_parent_eater_id msgid "Parent Worker" msgstr "Parent du travailleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_password msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search msgid "Place Available" msgstr "Place disponible" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task_top #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search msgid "Planning" msgstr "Planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_planning #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_template msgid "Planning Action" msgstr "Planning Action" #. module: beesdoo_shift #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_planning_management msgid "Planning Management" msgstr "Shifts - Planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_planning msgid "Planning Week" msgstr "Planning par semaines" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_planning_planning_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_planning_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_planning_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_planning_id msgid "Planning id" msgstr "Id du planning" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:99 #, python-format msgid "Please enter your login." msgstr "Veuillez entrer votre login." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:590 #, python-format msgid "Please give your feedback about the number of workers." msgstr "Veuillez remplir votre retour concernant le nombre de travailleurs." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/validate_attendance_sheet.py:94 #, python-format msgid "Please set a correct barcode." msgstr "Veuillez entrer un code-barre valide." #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet.added,state:0 #: selection:beesdoo.shift.sheet.expected,state:0 #: selection:beesdoo.shift.sheet.shift,state:0 msgid "Present" msgstr "Présent" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_member_card_to_be_printed msgid "Print BEES card?" msgstr "Imprimer la carte BEES ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_private msgid "Private Profile" msgstr "Profil privé" #. module: beesdoo_shift #: model:res.groups,comment:beesdoo_shift.group_shift_attendance msgid "Read only sur worker.info " msgstr "Lecture seule sur worker.info + Delay de Grâce" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_ids msgid "Recurrent worker assigned" msgstr "Travailleur récurrent assigné" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form msgid "Recurring Workers" msgstr "Travailleurs récurrents" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:479 #, python-format msgid "Register Holiday" msgstr "Enregistrer des vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form msgid "Register Holidays" msgstr "Enregistrer des vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban msgid "Regular Shift" msgstr "Shift régulier" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_is_regular msgid "Regular shift" msgstr "Shift régulier" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.subscribe,working_mode:0 #: selection:cooperative.status,working_mode:0 msgid "Regular worker" msgstr "Travailleur régulier" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_remaining_worker msgid "Remaining Place" msgstr "Places restantes" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_replaced_id msgid "Replaced id" msgstr "Id du remplaçant" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replacement_worker_id msgid "Replacement Worker" msgstr "Travailleur remplaçant" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_replacement_worker_id msgid "Replacement Worker (must be regular)" msgstr "Travailleur remplaçant (doit être régulier)" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban msgid "Replacement worker:" msgstr "Travailleur remplaçant:" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_compensation_counter msgid "Reset compensation counter" msgstr "Réinitialiser le compteur de compensations" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_reset_counter msgid "Reset counter" msgstr "Réinitialiser le compteur" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning msgid "Resigning" msgstr "Démissionnaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_revert_info msgid "Revert info" msgstr "Revert info" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.journal_form_view msgid "Run again for this day" msgstr "Lancer à nouveau pour aujourd'hui" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_card_support msgid "Scan cooperators cards instead of login for sheets validation" msgstr "Scanner les cartes de membres à la place du login pour la validation des feuilles de présence." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Scan your card" msgstr "Scannez votre carte" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_shift_settings #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_shift_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.shift_settings_view_form msgid "Settings" msgstr "Configuration" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_task msgid "Shifts" msgstr "Shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_day msgid "Shift Day" msgstr "Jours des shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_root #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_management msgid "Shift Management" msgstr "Gestion des shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_state #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_state #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_state msgid "Shift State" msgstr "État du shift" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:574 #, python-format msgid "Shift State is missing for %s" msgstr "État du shift manquant pour %s" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:557 #, python-format msgid "Shift State is missing or wrong for %s" msgstr "État du shift manquant ou incorrect pour %s" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Shift Template" msgstr "Template de shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_type #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_configuration_type msgid "Shift Type" msgstr "Type de shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:res.groups,name:beesdoo_shift.group_shift_attendance msgid "Shift and Worker Access" msgstr "Shifts - Présences" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_shift_id msgid "Shift id" msgstr "Id du shift" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_assign_super_coop_shift_ids msgid "Shift ids" msgstr "Ids des shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_tree msgid "Shifts Template" msgstr "Planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_irregular_start_date msgid "Start Date" msgstr "Date et horaire de début" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_start_time msgid "Start Time" msgstr "Date et horaire de début" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_date msgid "Start date" msgstr "Début" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_extension_extension_start_date msgid "Start date for the extension" msgstr "Date de début de l'extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_holiday_holiday_start_day msgid "Start date for the holiday" msgstr "Date de début des vacances" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_start_time #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_start_time #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_start_time msgid "Start time" msgstr "Date et horaire de début" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_state #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_state msgid "State" msgstr "État" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_status_top #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Status" msgstr "Statut" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status.history,type:0 msgid "Status Change" msgstr "Changement de statut" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_status_id msgid "Status id" msgstr "Id du statut" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban msgid "Status:" msgstr "Statut :" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:444 #, python-format msgid "Subscribe Cooperator" msgstr "Inscrire le coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form msgid "Subscribe to shift" msgstr "Inscription à un régime de travail ou à un créneau" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form msgid "Subscribed Shift" msgstr "Subscribed Shift" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_subscribed_shift_ids msgid "Subscribed shift ids" msgstr "Subscribed shift ids" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "Super Coop:" msgstr "Supercoopérateur :" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_super_coop_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_super_coop_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_super_coop_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_super #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_super #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_super msgid "Super Cooperative" msgstr "Supercoopérateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_super msgid "Super Cooperator" msgstr "Supercoopérateur" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_id msgid "Task" msgstr "Tâche" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_task msgid "Shifts" msgstr "Shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_type_id msgid "Task Type" msgstr "Type de tâche" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:562 #, python-format msgid "Task Type is missing for %s" msgstr "Le type de tâche est manquant pour %s" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_task_template_id msgid "Task template id" msgstr "Id du template de tâche" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_planning_task_template_ids msgid "Task template ids" msgstr "Ids des templates de tâche" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_template_top msgid "Templates" msgstr "Templates" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:490 #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form #, python-format msgid "Temporary Exemption" msgstr "Exemption temporaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_end_date msgid "Temporary exempt end date" msgstr "Fin de l'exemption temporaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_temporary_exemption_temporary_exempt_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_temporary_exempt_start_date msgid "Temporary exempt start date" msgstr "Début de l'exemption temporaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "L'URL complète afin d'accéder au document à travers le site web." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:438 #, python-format msgid "The sheet has already been marked as read." msgstr "La feuille de présence a déjà été marquée comme lue." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:319 #, python-format msgid "The sheet has already been validated and can't be edited." msgstr "La feuille de présence a déjà été validée et ne peut plus être modifiée." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:543 #, python-format msgid "The sheet has already been validated." msgstr "La feuille de présence a déjà été validée." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:105 #, python-format msgid "There is no remaining space for this shift" msgstr "Il n'y a plus de places disponibles pour ce shift." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_res_users_property_delivery_carrier_id msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du colisage." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_time_slot msgid "Time Slot" msgstr "Horaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval msgid "Time interval expressed in minutes" msgstr "Intervalle de temps exprimé en minutes" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_config_settings_attendance_sheet_generation_interval msgid "Time interval for attendance sheet generation" msgstr "Générer les feuilles de présences ... minutes avant le début des shifts" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.coop_status_form_view msgid "Timing information" msgstr "Informations sur le timing" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_today #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet,worker_nb_feedback:0 msgid "Too many workers" msgstr "Trop de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:473 #, python-format msgid "Trigger Grace Delay" msgstr "Déclencher le délai de grâce" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_type #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Type" msgstr "Type" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_type_id msgid "Type id" msgstr "Id du Type" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "Type:" msgstr "Type :" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_view_search msgid "Unassigned" msgstr "Non assigné" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.shift,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmé" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Compteur de messages non lus" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_sheet_admin_annotated #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_sheet_admin_annotated msgid "Unread notes" msgstr "Notes non lues" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.super_coop_partner_inherited_view_form msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "Gelé" #. module: beesdoo_shift #: selection:cooperative.status,status:0 msgid "Up to Date" msgstr "A jour" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_history_user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Validate" msgstr "Valider" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "Validate Sheet" msgstr "Valider la feuille de présence" #. module: beesdoo_shift #: selection:beesdoo.shift.sheet,state:0 msgid "Validated" msgstr "Validée" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validated_by msgid "Validated by" msgstr "Validée par" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.validate_attendance_sheet_form msgid "Validation" msgstr "Validation" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet__barcode_scanned #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate__barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "Valeur du dernier code-barres scanné" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Visible sur le site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_resigning #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_cooperative_status_resigning msgid "Want to leave the beescoop" msgstr "Désire quitter la BEES" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:198 #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_warning_regular_workers #, python-format msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_validate_worker_nb_feedback #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_worker_nb_feedback msgid "Was your team big enough ?" msgstr "L'équipe était-elle assez nombreuse ?" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_description msgid "Website Partner Full Description" msgstr "Description complète du site web partenaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_short_description msgid "Website Partner Short Description" msgstr "Description courte du site web partenaire" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_url msgid "Website URL" msgstr "URL du site" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Méta description du site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Mots clefs du site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Titre du site web" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_week msgid "Week" msgstr "Semaine" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_search msgid "Week Day" msgstr "Jour de la semaine" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_wizard_id msgid "Wizard id" msgstr "Wizard id" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker #: model:ir.ui.menu,name:beesdoo_shift.menu_worker_top msgid "Worker" msgstr "Travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.actions.act_window,name:beesdoo_shift.action_worker #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_worker_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_worker_id #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_worker_id msgid "Worker" msgstr "Travailleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_kanban msgid "Worker Number:" msgstr "Nombre de travailleurs :" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_worker_id msgid "Worker id" msgstr "Id du travailleur" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_template_worker_name msgid "Worker name" msgstr "Nom du travailleur" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:553 #, python-format msgid "Worker name is missing for an added shift." msgstr "Le nom d'un des travailleurs manque pour un shift ajouté." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesddoo_shift_generate_shift_template_line_worker_nb msgid "Worker nb" msgstr "Nombre de travailleurs" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:330 #, python-format msgid "Worker not found (invalid barcode or status)." msgstr "Aucun travailleur trouvé (code-barre ou statut invalide)." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_shift_view_kanban msgid "Worker:" msgstr "Travailleur :" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_added_working_mode #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_expected_working_mode #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_sheet_shift_working_mode msgid "Working Mode" msgstr "Régime de travail" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_shift_working_mode #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_beesdoo_shift_subscribe_working_mode #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_cooperative_status_working_mode #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_partner_working_mode msgid "Working mode" msgstr "Régime de travail" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:567 #, python-format msgid "Working mode is missing for %s" msgstr "Le régime de travail n'est pas indiqué pour %s" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:266 #, python-format msgid "Working mode is not properly defined. Please check if the worker is subscribed" msgstr "Le régime de travail n'est pas défini. Veuillez regarder si le travailleur est inscrit." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:418 #: sql_constraint:beesdoo.shift.journal:0 #, python-format msgid "You can only create one journal per day" msgstr "Vous ne pouvez créer qu'un seul journal par jour." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:363 #: sql_constraint:cooperative.status:0 #, python-format msgid "You can only set one cooperator status per cooperator" msgstr "Vous ne pouvez inscrire qu'un seul statut de coopérateur par coopérateur" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:304 #, python-format msgid "You can't add the same worker more than once to an attendance sheet." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le même travailleur plus d'une fois à une feuille de présence." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:225 #, python-format msgid "You cannot change to the status %s if no worker is defined for the shift" msgstr "Vous ne pouvez encoder le statut %s si aucun travailleur n'est défini pour le shift." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/holiday.py:17 #, python-format msgid "You cannot encode new holidays since the previous holidays encoded are not over yet" msgstr "Vous ne pouvez pas encoder de vacances tant que les précédentes ne sont pas encore terminées." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/temporary_exemption.py:18 #, python-format msgid "You cannot encode new temporary exemptuon since the previous one are not over yet" msgstr "Vous ne pouvez pas encoder d'exemption temporaire tant que la précédente n'est pas encore terminée." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:325 #, python-format msgid "A validated attendance sheet can't be modified" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille de présence validée" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:15 #, python-format msgid "You cannot perform this operation on yourself" msgstr "Vous ne pouvez réaliser cette opération sur vous-même." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/task.py:89 #, python-format msgid "Shift state of a future shift can't be set to 'present' or 'absent'." msgstr "Vous ne pouvez inscrire un shift futur comme 'present' ou 'absent'." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/cooperative_status.py:425 #, python-format msgid "You don't have the access to perform this action" msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/subscribe.py:13 #, python-format msgid "You don't have the required access for this operation." msgstr "Vous n'avez pas les accès nécessaires pour effectuer cette opération." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:103 #, python-format msgid "A compensation number is required" msgstr "Vous devez choisir un nombre de compensations" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/attendance_sheet.py:546 #, python-format msgid "Attendance sheet can only be validated once the shifts have started." msgstr "Vous devez attendre que le créneau ait débuté pour valider la feuille de présence." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:29 #, python-format msgid "You should not make a manual extension when the grace delay has not been triggered yet" msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle tant que le délai de grâce n'a pas été déclenché." #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/wizard/extension.py:34 #, python-format msgid "You should not start a manual extension during the grace delay" msgstr "Vous ne devriez pas réaliser d'extension manuelle durant le délai de grâce." #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.sheet_view_form msgid "You will be able to write notes about what you cannot encode here when clicking on 'validate'." msgstr "En cliquant sur 'Valider', tu pourras noter ce que tu ne peux pas encoder ici." #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_shift_summary msgid "Your next shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})" msgstr "Votre prochain shift (${format_tz(object.start_time,object.worker_id.tz or 'Europe/Brussels','%d.%m.%Y - %H:%M')})" #. module: beesdoo_shift #: model:mail.template,subject:beesdoo_shift.email_template_non_validated_sheet msgid "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}" msgstr "[${object.day}] Non-validated sheet ${object.time_slot}" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_assign_super_coop msgid "beesddoo.shift.assign_super_coop" msgstr "beesddoo.shift.assign_super_coop" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_planning msgid "beesddoo.shift.generate_planning" msgstr "beesddoo.shift.generate_planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template" msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesddoo_shift_generate_shift_template_line msgid "beesddoo.shift.generate_shift_template.line" msgstr "beesddoo.shift.generate_shift_template.line" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_action_mixin msgid "beesdoo.shift.action_mixin" msgstr "beesdoo.shift.action_mixin" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_config_settings msgid "beesdoo.shift.config.settings" msgstr "beesdoo.shift.config.settings" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_daynumber msgid "beesdoo.shift.daynumber" msgstr "beesdoo.shift.daynumber" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_extension msgid "beesdoo.shift.extension" msgstr "beesdoo.shift.extension" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_holiday msgid "beesdoo.shift.holiday" msgstr "beesdoo.shift.holiday" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_journal msgid "beesdoo.shift.journal" msgstr "beesdoo.shift.journal" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_planning msgid "beesdoo.shift.planning" msgstr "beesdoo.shift.planning" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_stage msgid "beesdoo.shift.stage" msgstr "beesdoo.shift.stage" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_subscribe msgid "beesdoo.shift.subscribe" msgstr "beesdoo.shift.subscribe" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_template msgid "beesdoo.shift.template" msgstr "beesdoo.shift.template" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_temporary_exemption msgid "beesdoo.shift.temporary_exemption" msgstr "beesdoo.shift.temporary_exemption" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_beesdoo_shift_type msgid "beesdoo.shift.type" msgstr "beesdoo.shift.type" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_exempt_reason msgid "cooperative.exempt.reason" msgstr "cooperative.exempt.reason" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status msgid "cooperative.status" msgstr "cooperative.status" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model,name:beesdoo_shift.model_cooperative_status_history msgid "cooperative.status.history" msgstr "cooperative.status.history" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_view_form msgid "name" msgstr "nom" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.assign_super_coop_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.extension_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.planning_instanciate_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.subscribe_coop_wizard_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:beesdoo_shift.task_template_generation_view_form msgid "or" msgstr "ou" #. module: beesdoo_shift #: model:ir.model.fields,field_description:beesdoo_shift.field_res_users_self msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. module: beesdoo_shift #: code:addons/beesdoo_shift/models/planning.py:142 #, python-format msgid "you cannot assign more worker then the number maximal define on the template" msgstr "you cannot assign more worker then the number maximal define on the template"