Browse Source

OCA Transbot updated translations from Transifex

pull/113/merge
OCA Transbot 8 years ago
parent
commit
4a80d9552e
  1. 157
      pos_access_right/i18n/ca.po
  2. 154
      pos_customer_display/i18n/ca.po
  3. 111
      pos_customer_required/i18n/ca.po
  4. 26
      pos_quick_logout/i18n/ca.po
  5. 73
      pos_remove_pos_category/i18n/ca.po
  6. 59
      pos_session_summary/i18n/ca.po

157
pos_access_right/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,157 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_access_right
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:131
#, python-format
msgid "Change Unit Price - Unauthorized function"
msgstr "Canviar preu unitari - Funció no autoritzada "
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:83
#, python-format
msgid "Delete Order - Unauthorized function"
msgstr "Esborrar comanda - Funció no autoritzada "
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:124
#, python-format
msgid "Discount - Unauthorized function"
msgstr "Descomptes - Funció no autoritzada "
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:72
#, python-format
msgid "Many Orders - Unauthorized function"
msgstr "Múltiples Comandes - Funció no autoritzada"
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:110
#, python-format
msgid "Negative Quantity - Unauthorized function"
msgstr "Quantitat Negativa - Funció no autoritzada "
#. module: pos_access_right
#. openerp-web
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:73
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:84
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:111
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:125
#: code:addons/pos_access_right/static/src/js/pos_access_right.js:132
#, python-format
msgid "Please ask your manager to do it."
msgstr "Si us plau, pregunti al seu administrador per fer-ho."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_access_right.field_pos_config_group_discount_id
msgid "Point of Sale - Allow Discount"
msgstr "Punt de Venda - Permetre Descomptes "
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_access_right.field_pos_config_group_negative_qty_id
msgid "Point of Sale - Allow Negative Quantity"
msgstr "Punt de Venda - Permetre quantitats negatives "
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_access_right.field_pos_config_group_change_unit_price_id
msgid "Point of Sale - Allow Unit Price Change"
msgstr "Punt de Venda - Permetre canviar el preu de venda "
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_access_right.field_pos_config_group_delete_order_id
#: model:res.groups,name:pos_access_right.group_delete_order
msgid "Point of Sale - Delete Order"
msgstr "Punt de Venda - Esborrar comandes "
#. module: pos_access_right
#: model:res.groups,name:pos_access_right.group_discount
msgid "Point of Sale - Discount"
msgstr "Punt de Venda - Descomptes "
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_access_right.field_pos_config_group_multi_order_id
#: model:res.groups,name:pos_access_right.group_multi_order
msgid "Point of Sale - Many Orders"
msgstr "Punt de Venda - Múltiples Comandes "
#. module: pos_access_right
#: model:res.groups,name:pos_access_right.group_negative_qty
msgid "Point of Sale - Negative Quantity"
msgstr "Punt de Venda - Quantitats negatives "
#. module: pos_access_right
#: model:res.groups,name:pos_access_right.group_change_unit_price
msgid "Point of Sale - Unit Price Change"
msgstr "Punt de Venda - Canviar preu unitari "
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,help:pos_access_right.field_pos_config_group_discount_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the 'PoS - Allow Discount' Group to "
"the Point of Sale Frontend."
msgstr ""
"Aquest camp està aquí per passar el ID del grup 'TPV - Permetre Descomptes' "
"cap a la pantalla del Punt de Venda."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,help:pos_access_right.field_pos_config_group_negative_qty_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the 'PoS - Allow Negative Quantity' "
"Group to the Point of Sale Frontend."
msgstr ""
"Aquest camp està aquí per passar el ID del grup 'TPV - Permetre Quantitats "
"Negatives' cap a la pantalla del Punt de Venda."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,help:pos_access_right.field_pos_config_group_change_unit_price_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the 'PoS - Allow Unit Price Change' "
"Group to the Point of Sale Frontend."
msgstr ""
"Aquest camp està aquí per passar el ID del grup 'TPV - Canviar Preu Unitari'"
" cap a la pantalla del Punt de Venda."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,help:pos_access_right.field_pos_config_group_delete_order_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the 'PoS - Delete Order' Group to the "
"Point of Sale Frontend."
msgstr ""
"Aquest camp està aquí per passar el ID del grup 'TPV - Esborrar Comanda' cap"
" a la pantalla del Punt de Venda."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model.fields,help:pos_access_right.field_pos_config_group_multi_order_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the 'PoS - Many Orders Group to the "
"Point of Sale Frontend."
msgstr ""
"Aquest camp està aquí per passar el ID del grup 'TPV - Múltiples Comandes' "
"cap a la pantalla del Punt de Venda."
#. module: pos_access_right
#: model:ir.model,name:pos_access_right.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"

154
pos_customer_display/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,154 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_customer_display
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_next_l2
msgid ""
"Bottom line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"La línia inferior del missatge al visor del client que es mostrarà després "
"d'arrancar el TPV i també després de validar una comanda"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_closed_l2
msgid ""
"Bottom line of the message on the customer display which is displayed when "
"POS is closed"
msgstr ""
"La línia inferior del missatge al visor del client que es mostrarà quan el "
"TPV es tanqui"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display.js:61
#, python-format
msgid "Cancel Payment"
msgstr "Cancel·lar Pagament "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_iface_customer_display
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form2
msgid "Customer Display"
msgstr "Visor de Client "
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display.js:46
#, python-format
msgid "Delete Item"
msgstr "Eliminar Element "
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/xml/pos.xml:7
#, python-format
msgid "Display Total to Customer"
msgstr "Mostrar Total al Client "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_iface_customer_display
msgid "Display data on the customer display"
msgstr "Mostrar data al visor del client "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_line_length
msgid "Length of the LEDs lines of the customer display"
msgstr "Longitud de les línies de LEDs del visor de client "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_line_length
msgid "Line Length of the Customer Display"
msgstr "Longitud de la línia del Visor de Client "
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/pos_customer_display.py:64
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_next_l2
#, python-format
msgid "Next Customer (bottom line)"
msgstr "Següent Client (línia inferior) "
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/pos_customer_display.py:62
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_next_l1
#, python-format
msgid "Next Customer (top line)"
msgstr "Següent Client (línia superior) "
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/pos_customer_display.py:68
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_closed_l2
#, python-format
msgid "POS Closed (bottom line)"
msgstr "TPV tancat (línia inferior) "
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/pos_customer_display.py:66
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_closed_l1
#, python-format
msgid "POS Closed (top line)"
msgstr "TPV tancat (línia superior) "
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display.js:53
#, python-format
msgid "TOTAL: "
msgstr "TOTAL: "
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/pos_customer_display.py:74
#, python-format
msgid ""
"The message for customer display '%s' is too long: it has %d chars whereas "
"the maximum is %d chars."
msgstr ""
"El missatge pel visor de client '%s' és massa llarg: te %d caràcters, qual "
"el màxim són %d caràcters. "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_next_l1
msgid ""
"Top line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"La línia superior del missatge al visor del client que es mostrarà després "
"d'arrancar el TPV i també després de validar una comanda"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config_customer_display_msg_closed_l1
msgid ""
"Top line of the message on the customer display which is displayed when POS "
"is closed"
msgstr ""
"La línia superior del missatge al visor del client que es mostrarà quan el "
"TPV es tanqui"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display.js:68
#, python-format
msgid "Your Change:"
msgstr "El Canvi: "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model,name:pos_customer_display.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"

111
pos_customer_required/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,111 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_customer_required
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_customer_required
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_required/static/src/js/pos_customer_required.js:25
#, python-format
msgid "An anonymous order cannot be confirmed"
msgstr "Una comanda anònima no pot ser confirmada "
#. module: pos_customer_required
#: code:addons/pos_customer_required/models/pos_make_payment.py:23
#, python-format
msgid ""
"An anonymous order cannot be confirmed.\n"
"Please select a customer for this order."
msgstr ""
"Una comanda anònima no pot ser confirmada.\n"
"Si us plau seleccioneu un client per a aquesta comanda. "
#. module: pos_customer_required
#: code:addons/pos_customer_required/models/pos_order.py:33
#, python-format
msgid "Customer is required for this order and is missing."
msgstr "En necessari que hi hagi un client per a aquesta comanda i no hi és. "
#. module: pos_customer_required
#: selection:pos.config,require_customer:0
msgid "Optional"
msgstr "Opcional "
#. module: pos_customer_required
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_required/static/src/js/pos_customer_required.js:26
#, python-format
msgid "Please select a customer for this order."
msgstr "Si us plau seleccioneu un client per a aquesta comanda. "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model,name:pos_customer_required.model_pos_order
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punt de Venda "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model,name:pos_customer_required.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Pagament del Punt de Venda "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_required.field_pos_config_require_customer
msgid "Require Customer"
msgstr "Client Requerit "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_required.field_pos_order_require_customer
msgid "Require customer"
msgstr "Client requerit "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_required.field_pos_config_require_customer
msgid ""
"Require customer for orders in this point of sale:\n"
"* 'Optional' (customer is optional);\n"
"* 'Required before paying';\n"
"* 'Required before starting the order';"
msgstr ""
"Requerir client per a comandes en aquest punt de venda:\n"
"* 'Opcional' (el client és opcional);\n"
"* 'Requerit abans de pagar';\n"
"* 'Requerit abans d'entrar la comanda';"
#. module: pos_customer_required
#: selection:pos.config,require_customer:0
msgid "Required before paying"
msgstr "Requerit abans de pagar "
#. module: pos_customer_required
#: selection:pos.config,require_customer:0
msgid "Required before starting the order"
msgstr "Requerit abans d'entrar la comanda "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_required.field_pos_order_require_customer
msgid ""
"True if a customer is required to begin the order.\n"
"See the PoS Config to change this setting"
msgstr ""
"Veritable si un client es demanat per començar la comanda.\n"
"Mireu la configuració del TPV per canviar aquest paràmetre "
#. module: pos_customer_required
#: model:ir.model,name:pos_customer_required.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"

26
pos_quick_logout/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,26 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_quick_logout
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_quick_logout
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quick_logout/static/src/xml/pos_quick_logout.xml:12
#, python-format
msgid "Log Out"
msgstr "Sortida "

73
pos_remove_pos_category/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,73 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_remove_pos_category
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_remove_pos_category.product_category_list_view
msgid "Available in POS"
msgstr "Disponible al TPV"
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_remove_pos_category.field_product_category_available_in_pos
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr "Disponible al Punt de Venda "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,help:pos_remove_pos_category.field_product_category_available_in_pos
msgid ""
"Check if you want this category to appear in Point Of Sale.\n"
"If you uncheck, children categories will becomes invisible too, whatever their checkbox state."
msgstr ""
"Marqueu si voleu que aquesta categoria aparegui al Punt de Venda.\n"
"Si el desmarqueu, les categories filles també es tornaran invisibles, encara que estiguin marcades. "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_remove_pos_category.field_product_category_image
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_remove_pos_category.field_product_category_image_medium
msgid "Image medium"
msgstr "Imatge mitjana "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model,name:pos_remove_pos_category.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Mòdul "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model,name:pos_remove_pos_category.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de Producte "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model,name:pos_remove_pos_category.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de Producte "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,help:pos_remove_pos_category.field_product_category_image
msgid "Show Image Category in Form View"
msgstr "Mostra la imatge de la categoria a la vista del formulari "
#. module: pos_remove_pos_category
#: model:ir.model.fields,help:pos_remove_pos_category.field_product_category_image_medium
msgid "Show image category button in POS"
msgstr "Mostra la imatge de la categoria al TPV "

59
pos_session_summary/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_session_summary
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model,name:pos_session_summary.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracte de compte "
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_session_summary.field_account_bank_statement_total_entry_encoding_cash
msgid "Cash Moves"
msgstr "Moviments de caixa"
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_session_summary.field_pos_session_order_qty
msgid "Orders Qty"
msgstr "Quantitat de comandes "
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_session_summary.field_account_bank_statement_total_entry_encoding_sales
msgid "Sale Transactions Subtotal"
msgstr "Sub-total de transaccions de vendes"
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,help:pos_session_summary.field_account_bank_statement_total_entry_encoding_cash
msgid "Total of cash inputs or outputs."
msgstr "Total entrades o sortides d'efectiu "
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,help:pos_session_summary.field_account_bank_statement_total_entry_encoding_sales
msgid "Total of sale transaction lines."
msgstr "Total de línies de transaccions de vendes "
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_session_summary.field_pos_session_total_amount
msgid "Transactions Total"
msgstr "Transaccions totals "
#. module: pos_session_summary
#: model:ir.model,name:pos_session_summary.model_pos_session
msgid "pos.session"
msgstr "pos.session"
Loading…
Cancel
Save