You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

273 lines
8.9 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_customer_display
#
# Translators:
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_customer_display
#: selection:pos.config,customer_display_format:0
msgid "2 Lines of 20 Characters"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:94
#, python-format
msgid "Customer Account"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_format
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Display"
msgid "Customer Display Format"
msgstr "Pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:61
#, python-format
msgid "Deleting Line ..."
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
msgid "Display data on the customer display"
msgstr "Mostrar información en la pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed after "
#| "starting POS and also after validation of an order"
msgid ""
"First line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
"después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed when "
#| "POS is closed"
msgid ""
"First line of the message on the customer display which is displayed when "
"POS is closed"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará cuando "
"se cierre el TPV"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Display"
msgid "LED Customer Display"
msgstr "Pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
msgid "Length of the LEDs lines of the customer display"
msgstr "Longitud de las líneas LED en la pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
msgid "Line Length"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Next Customer (top line)"
msgid "Next Customer (Line 1)"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Next Customer (top line)"
msgid "Next Customer (Line 2)"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:99
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Next Customer (top line)"
msgid "No Customer Account"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "POS Closed (top line)"
msgid "PoS Closed (Line 1)"
msgstr "TPV cerrado (línea superior)"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "POS Closed (top line)"
msgid "PoS Closed (Line 2)"
msgstr "TPV cerrado (línea superior)"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:64
#, python-format
msgid "Point of Sale Closed"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model,name:pos_customer_display.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:60
#, python-format
msgid "Point of Sale Open"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:81
#, python-format
msgid "Returned: "
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed after "
#| "starting POS and also after validation of an order"
msgid ""
"Second line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
"después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed when "
#| "POS is closed"
msgid ""
"Second line of the message on the customer display which is displayed when "
"POS is closed"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará cuando "
"se cierre el TPV"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:66
#, python-format
msgid "See you soon!"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:93
#, python-format
msgid ""
"The message for customer display '%s' is too long: it has %d chars whereas "
"the maximum is %d chars."
msgstr ""
"El mensaje para la pantalla del cliente '%s' es demasiado largo: tiene %d "
"caracteres, siendo el máximo de %d."
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:79
#, python-format
msgid "To Pay: "
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:86
#, python-format
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:62
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#~ msgid "Bottom Line"
#~ msgstr "Línea inferior"
#~ msgid ""
#~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed "
#~ "after starting POS and also after validation of an order"
#~ msgstr ""
#~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
#~ "después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
#~ msgid ""
#~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed "
#~ "when POS is closed"
#~ msgstr ""
#~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
#~ "cuando se cierre el TPV"
#~ msgid "Cancel Payment"
#~ msgstr "Cancelar pago"
#~ msgid "Delete Item"
#~ msgstr "Eliminar elemento"
#~ msgid "Line Length of the Customer Display"
#~ msgstr "Longitud de la línea en la pantalla del cliente"
#~ msgid "Next Customer (bottom line)"
#~ msgstr "Cliente siguiente (línea inferior)"
#~ msgid "Next Customer Message"
#~ msgstr "Mensaje del cliente siguiente"
#~ msgid "POS Closed (bottom line)"
#~ msgstr "TPV cerrado (línea inferior)"
#~ msgid "POS Closed Message"
#~ msgstr "Mensaje de TPV cerrado"
#~ msgid "TOTAL: "
#~ msgstr "TOTAL: "
#~ msgid "Top Line"
#~ msgstr "Línea superior"
#~ msgid "Your Change:"
#~ msgstr "Cambio: "
#~ msgid "pos.config"
#~ msgstr "pos.config"