You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
176 lines
6.3 KiB
176 lines
6.3 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pos_order_to_sale_order
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-19 23:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 23:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check your internet connection and try again."
|
|
msgstr "Veuillez vérifier votre connexion internet et essayer de nouveau."
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Order"
|
|
msgstr "Créer une vente confirmée"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Orders"
|
|
msgstr "Créer des ventes confirmées"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Delivered Sale Order"
|
|
msgstr "Créer une vente livrée"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order
|
|
msgid "Create Delivered Sale Orders"
|
|
msgstr "Créer des ventes livrées"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Draft Sale Order"
|
|
msgstr "Créer un devis"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order
|
|
msgid "Create Draft Sale Orders"
|
|
msgstr "Créer des devis"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:6
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Sale Order"
|
|
msgstr "Créer une vente"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Sale Order and discard the current PoS Order?"
|
|
msgstr "Créer une vente, et supprimer le ticket de caisse en cours ?"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_sale_order
|
|
msgid "Create Sale Orders"
|
|
msgstr "Créer des ventes"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed Sale "
|
|
"Order, based on the current draft PoS Order."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cochant la case, le caissier aura la possibilité de créer une vente "
|
|
"confirmée, à partir du ticket de caisse en cours."
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed sale "
|
|
"Order, based on the current draft PoS Order.\n"
|
|
" the according picking will be marked as delivered. Only invoices process "
|
|
"will be possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cochant la case, le caissier aura la possibilité de créer une vente "
|
|
"confirmée, à partir du ticket de caisse en cours.\n"
|
|
" Le bon de livraison correspondant sera marqué comme livré. Seul le "
|
|
"processus de facturation sera possible."
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the cashier will have the possibility to create a draft Sale "
|
|
"Order, based on the current draft PoS Order."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cochant la case, le caissier aura la possibilité de créer une vente en "
|
|
"brouillon, à partir du ticket de caisse en cours."
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No customer defined"
|
|
msgstr "Pas de client défini"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/models/sale_order.py:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale %s"
|
|
msgstr "Point de vente %s"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_pos_config
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Paramétrage du point de vente"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Bon de commande"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_order_to_sale_order.view_pos_config_form
|
|
msgid "Sale Order Creations"
|
|
msgstr "Créations de Vente"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Ligne de bons de commande"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The order could not be sent"
|
|
msgstr "La commande n'a pas pu être envoyée"
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently discard the current PoS Order and create a "
|
|
"Sale Order, based on the current order lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette opération va supprimer définitivement le ticket de caisse en cours, et "
|
|
"créer une vente, en se basant sur les lignes du ticket en cours."
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should select a customer in order to create a Sale Order."
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner un client, afin de créer une vente."
|