|
|
# Polish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 04:38+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-21 03:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0 msgid "Supplier invoices" msgstr "Faktury dostawców"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0 msgid "Display accounts " msgstr "Wyświetl konta "
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 msgid "Account number" msgstr "Numer konta"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Customer Refund Invoices" msgstr "Faktury korygujące sprzedaży"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0 msgid "Show initial balances" msgstr "Pokaż bilanse początkowe"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "First line" msgstr "Pierwsza pozycja"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Fiscal position" msgstr "Obszar podatkowy"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0 #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0 #, python-format msgid "Date to must be set between %s and %s" msgstr "Data musi być ustawiona między %s a %s"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Vat" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "Pozycje zapisu"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0 msgid "Supplier refunds" msgstr "Korekty od dostawcy"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Own style" msgstr "Własny styl"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo konta -"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Analitic account" msgstr "Konto analityczne"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0 #: rml:account.balance.full:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Account" msgstr "Konto"
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,state:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0 msgid "By Date and Period" msgstr "Wg daty i okresu"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0 msgid "Root accounts" msgstr "Konto główne"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0 #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0 #, python-format msgid "CI: " msgstr "FS: "
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report msgid "Invoice list" msgstr "Lista faktur"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Own styles" msgstr "Własny styl"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Taxes" msgstr "Podatki"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 msgid "Ref - Entry Label" msgstr "Odn. - etykieta zapisu"
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,state:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0 msgid "By Date" msgstr "Wg daty"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report msgid "Cum. general ledger" msgstr "Rej. główny skum."
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Entry Lines -" msgstr "Pozycje zapisu"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Table styles" msgstr "Styl tabel"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0 #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information msgid "" "\n" "Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly " "compute them:\n" " * Account chart list\n" " * Invoice list\n" " * Account move (journal ledger)\n" " * Account move line\n" " * Account balance compared period-fiscal year\n" " * Cumulative general ledger\n" "\n" "They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic " "Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, " "account entries and account move lines.\n" "\n" "Some reports are based on previous work by Pexego and others on the " "c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n" msgstr "" "\n" "Dodaje ogólne raporty finansowe i księgowe oraz kreatory do szybkich " "wyliczeń:\n" " * Listy planu kont\n" " * Listy faktur\n" " * Zapisy księgowe (dziennik)\n" " * Pozycje zapisów księgowych\n" " * Bilans księgowy dla okresu lub roku\n" " * Skumulowany bilans\n" "\n" "Raporty są dostępne w menu \"Księgowość - Zestawienia dla urzędu - Ogólne " "raporty\" lub w widokach/formularzach kont, dzienników, zapisów księgowych i " "pozycji zapisów.\n" "\n" "Część raportów jest oparta o poprzednie prace firmy Pexego lub innych, a " "inne na module c2c_finance_report tworzonym przez Camptocamp SA dla TinyERP " "4.2.\n"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "<fill color=\"darkblue\"/>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Reference" msgstr "Odnośnik"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0 #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0 #, python-format msgid "Date not in a defined fiscal year" msgstr "Data poza rokiem podatkowym"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "External ref." msgstr "Odn. zewn."
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h msgid "Entry landscape" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 msgid "Account Chart" msgstr "Plan kont"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Ref." msgstr "Odn."
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "To check" msgstr "Do sprawdzenia"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Partner" msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "YES" msgstr "TAK"
#. module: account_financial_report #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0 msgid "By reference number" msgstr "Wg numeru referencyjnego"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Table style" msgstr "Styl tabeli"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Periods/Date range:" msgstr "Zakres okresów/dat"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "<td> <para style=\"Text body\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.account.chart.report,init:0 #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0 msgid "Select parent account" msgstr "Wybierz konto nadrzędne"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0 #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0 #, python-format msgid "Initial balance" msgstr "Saldo początkowe"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "State" msgstr "Stan"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Valid" msgstr "Ważna"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Second line" msgstr "Druga pozycja"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Debit" msgstr "Winien"
#. module: account_financial_report #: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0 #: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0 #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0 #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0 #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0 msgid "Print" msgstr "Drukuj"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "logo" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0 msgid "Start date" msgstr "Data początkowa"
#. module: account_financial_report #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0 msgid "Next" msgstr "Następne"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Fiscal year:" msgstr "Rok podatkowy:"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0 #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0 #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Filter on Periods" msgstr "Filtruj wg okresów"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0 msgid "Full Account Balance" msgstr "Pełne saldo konta"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Table header" msgstr "Nagłówek tabeli"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "</para> </td>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,state:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0 msgid "No Filter" msgstr "Brak filtra"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" msgstr "Rok podatkowy"
#. module: account_financial_report #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Z saldem różnym od zera"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "" "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice " "description</para> </td>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Filter by date" msgstr "Filtruj wg dat"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "</drawString>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0 msgid "Accounts to include" msgstr "Konta do włączenia"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "" "<blockTable " "colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm" ",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Mvt" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0 msgid "By entry number" msgstr "Wg numeru zapisu"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Options" msgstr "Opcje"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Entry Label" msgstr "Etykieta zapisu"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape msgid "Cumulative general ledger landscape" msgstr "Skumulowana księga główna w poziomie"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Counterpart" msgstr "Strona przeciwna"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0 #, python-format msgid "No Data Available" msgstr "Brak daty"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Filter by state" msgstr "Filtruj wg stanu"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Due date" msgstr "Data zapłaty"
#. module: account_financial_report #: help:account.balance.full.report,init,periods:0 msgid "All periods in the fiscal year if empty" msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy roku"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0 msgid "Pro-forma" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Currency" msgstr "Waluta"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan kont"
#. module: account_financial_report #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0 msgid "By date" msgstr "Wg daty"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0 msgid "Up to level" msgstr "Do poziomu"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Partner code" msgstr "Kod partnera"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" msgstr "(Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych)"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Report title" msgstr "Tytuł raportu"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0 #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0 #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Date Filter" msgstr "Filtr danych"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Draft" msgstr "Projekt"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "TITLE COMPANY" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "</para> </td>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0 msgid "Movement" msgstr "Obroty"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report msgid "Full account balance" msgstr "Pełny bilans konta"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Untaxed" msgstr "Netto"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "NO" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,state:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0 msgid "By Period" msgstr "Wg okresów"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Paid" msgstr "Zapłacono"
#. module: account_financial_report #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0 #: help:account.invoice.list.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Date" msgstr "Data"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0 msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)" msgstr "Wyświetl konta do tego poziomu (o pokazuje wszystkie)"
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Z obrotami"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0 msgid "Print Journal" msgstr "Drukuj dziennik"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Footer" msgstr "Stopka"
#. module: account_financial_report #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" msgstr "Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Credit" msgstr "Ma"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "COL 2" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "COL 1" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0 msgid "End date" msgstr "Data końcowa"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 msgid "Code" msgstr "Kod"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Entry num." msgstr "Nr zapisu"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Customer Invoices" msgstr "Faktury dla klientów"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0 msgid "Date/Period Filter" msgstr "Filtr daty/okresu"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 msgid "Init. balance" msgstr "Saldo pocz."
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "</drawRightString>" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Subtable style" msgstr "Styl podtabeli"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0 msgid "Done" msgstr "Wykonano"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0 #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0 msgid "Periods" msgstr "Okresy"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0 #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0 msgid "Landscape Mode" msgstr "Poziomo"
#. module: account_financial_report #: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0 #: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0 #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0 #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0 #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0 #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0 msgid "Order by" msgstr "Porządkuj wg"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0 msgid "Open" msgstr "Otwórz"
#. module: account_financial_report #: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information msgid "Common financial reports" msgstr "Ogólne raporty finansowe"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report msgid "Print journal by entries" msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "Ref" msgstr "Odn"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0 #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Period" msgstr "Okres"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0 #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0 #, python-format msgid "SI: " msgstr "FZ: "
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "<td> <para style=\"Text body\">" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Supplier Invoices" msgstr "Faktury od dostawców"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Description" msgstr "Opis"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0 #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0 #, python-format msgid "OR: " msgstr "FSK: "
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Filter by type" msgstr "Filtruj wg typu"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Journal" msgstr "Dziennik"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0 msgid "Invoice List" msgstr "Lista faktur"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0 msgid "With Currency" msgstr "Z walutą"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0 msgid "Detailed taxes" msgstr "Szczegóły podatku"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Supplier Refund Invoices" msgstr "Faktury korygujące od dostawcy"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0 msgid "Number" msgstr "Liczba"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Posted" msgstr "Zaksięgowano"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Journal Ledger -" msgstr "Rejestr dziennika -"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "General Ledger -" msgstr "Księga główna"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" msgstr "Zapisy sortowane wg"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0 msgid "Customer invoices" msgstr "Faktury dla klienta"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Invoice date" msgstr "Data faktury"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0 msgid "Select Date-Period" msgstr "Wybierz datę-okres"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 msgid "Data table" msgstr "Tabela danych"
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Currency :" msgstr "Waluta :"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Table content" msgstr "Zawartość tabeli :"
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0 msgid "With balance" msgstr "Z saldem"
#. module: account_financial_report #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record msgid "Entry" msgstr "Zapis"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: rml:account.account.chart.report:0 #: rml:account.balance.full:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 #: rml:account.move.line.report:0 #: rml:account.move.report:0 #: rml:account.move.report.h:0 #: rml:account.print.journal.entries:0 #: rml:account.print.journal.entriesh:0 msgid "Page" msgstr "Strona"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh msgid "Print journal by entries landscape" msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów poziomo"
#. module: account_financial_report #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0 msgid "All" msgstr "Wszystko"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0 #, python-format msgid "No records found for your selection!" msgstr "Nie znaleziono rekordu dla twojej selekcji!"
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report msgid "Print invoice list" msgstr "Drukuj listę faktur"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj wg"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 msgid "JNRL" msgstr "DZ"
#. module: account_financial_report #: rml:account.balance.full:0 msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm" msgstr ""
#. module: account_financial_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report msgid "Cumulative general ledger" msgstr "Skumulowana księga główna"
#. module: account_financial_report #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0 msgid "Filters" msgstr "Filtry"
#. module: account_financial_report #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0 msgid "Customer refunds" msgstr "Korekty dla klienta"
#. module: account_financial_report #: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0 msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance" msgstr "" "Pozostaw puste, aby stosować wszystkie otwarte lata podatkowe do obliczeń " "salda"
#. module: account_financial_report #: rml:account.general.ledger.cumulative:0 #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0 #: rml:account.invoice.list.report:0 msgid "Total" msgstr "Suma"
#. module: account_financial_report #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0 #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0 #, python-format msgid "SR: " msgstr "FZK: "
|