You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

296 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mis_builder_cash_flow
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "PO-Revision-Date: 2020-02-26 18:13+0000\n"
  10. "Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
  11. "Language-Team: none\n"
  12. "Language: pt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 3.10\n"
  18. #. module: mis_builder_cash_flow
  19. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w
  20. msgid "+1w"
  21. msgstr "+1s"
  22. #. module: mis_builder_cash_flow
  23. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w
  24. msgid "+2w"
  25. msgstr "+2s"
  26. #. module: mis_builder_cash_flow
  27. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w
  28. msgid "+3w"
  29. msgstr "+3s"
  30. #. module: mis_builder_cash_flow
  31. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w
  32. msgid "+4w"
  33. msgstr "+4s"
  34. #. module: mis_builder_cash_flow
  35. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w
  36. msgid "+5w"
  37. msgstr "+5s"
  38. #. module: mis_builder_cash_flow
  39. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w
  40. msgid "+6w"
  41. msgstr "+6s"
  42. #. module: mis_builder_cash_flow
  43. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w
  44. msgid "+7w"
  45. msgstr "+7s"
  46. #. module: mis_builder_cash_flow
  47. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w
  48. msgid "+8w"
  49. msgstr "+8s"
  50. #. module: mis_builder_cash_flow
  51. #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_id
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  56. msgid "Account"
  57. msgstr "Conta"
  58. #. module: mis_builder_cash_flow
  59. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance
  60. msgid "BALANCE"
  61. msgstr "SALDO"
  62. #. module: mis_builder_cash_flow
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance
  64. msgid "Balance"
  65. msgstr "Saldo"
  66. #. module: mis_builder_cash_flow
  67. #: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow
  68. #: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow
  69. msgid "Cash Flow"
  70. msgstr "Fluxo de Tesouraria"
  71. #. module: mis_builder_cash_flow
  72. #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line
  73. #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line
  74. msgid "Cash Flow Forecast Line"
  75. msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria"
  76. #. module: mis_builder_cash_flow
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__company_id
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  81. msgid "Company"
  82. msgstr "Empresa"
  83. #. module: mis_builder_cash_flow
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid
  85. msgid "Created by"
  86. msgstr "Criado por"
  87. #. module: mis_builder_cash_flow
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date
  89. msgid "Created on"
  90. msgstr "Criado em"
  91. #. module: mis_builder_cash_flow
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit
  93. msgid "Credit"
  94. msgstr "Crédito"
  95. #. module: mis_builder_cash_flow
  96. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current
  97. msgid "Current"
  98. msgstr "Corrente"
  99. #. module: mis_builder_cash_flow
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__date
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  104. msgid "Date"
  105. msgstr "Data"
  106. #. module: mis_builder_cash_flow
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit
  108. msgid "Debit"
  109. msgstr "Débito"
  110. #. module: mis_builder_cash_flow
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__display_name
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name
  113. msgid "Display Name"
  114. msgstr "Exibir nome"
  115. #. module: mis_builder_cash_flow
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  117. #: selection:mis.cash_flow,line_type:0
  118. msgid "Forecast Line"
  119. msgstr "Linha de Previsão"
  120. #. module: mis_builder_cash_flow
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow
  122. msgid "Hide in Cash Flow?"
  123. msgstr "Escondido no Fluxo de Tesouraria?"
  124. #. module: mis_builder_cash_flow
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__id
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id
  127. msgid "ID"
  128. msgstr "ID"
  129. #. module: mis_builder_cash_flow
  130. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total
  131. msgid "IN TOTAL"
  132. msgstr "NO TOTAL"
  133. #. module: mis_builder_cash_flow
  134. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast
  135. msgid "In forecast"
  136. msgstr "Na previsão"
  137. #. module: mis_builder_cash_flow
  138. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable
  139. msgid "In receivable"
  140. msgstr "Em recebível"
  141. #. module: mis_builder_cash_flow
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  144. #: selection:mis.cash_flow,line_type:0
  145. msgid "Journal Item"
  146. msgstr "Item de Diário"
  147. #. module: mis_builder_cash_flow
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  149. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  150. msgstr "Itens de diário em que o número correspondente não está definido"
  151. #. module: mis_builder_cash_flow
  152. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity
  153. msgid "LIQUIDITY"
  154. msgstr "LIQUIDEZ"
  155. #. module: mis_builder_cash_flow
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow____last_update
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update
  158. msgid "Last Modified on"
  159. msgstr "Última modificação em"
  160. #. module: mis_builder_cash_flow
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid
  162. msgid "Last Updated by"
  163. msgstr "Última atualização por"
  164. #. module: mis_builder_cash_flow
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date
  166. msgid "Last Updated on"
  167. msgstr "Última Atualização em"
  168. #. module: mis_builder_cash_flow
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  171. msgid "Line Type"
  172. msgstr "Tipo de Linha"
  173. #. module: mis_builder_cash_flow
  174. #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow
  175. msgid "MIS Cash Flow"
  176. msgstr "Fluxo de Tesouraria MIS"
  177. #. module: mis_builder_cash_flow
  178. #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree
  181. msgid "MIS Cash Flow Forecast Line"
  182. msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria MIS"
  183. #. module: mis_builder_cash_flow
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id
  185. msgid "Matching Number"
  186. msgstr "Número de Matching"
  187. #. module: mis_builder_cash_flow
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name
  190. msgid "Name"
  191. msgstr "Nome"
  192. #. module: mis_builder_cash_flow
  193. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total
  194. msgid "OUT TOTAL"
  195. msgstr "FORA DO TOTAL"
  196. #. module: mis_builder_cash_flow
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
  198. msgid "Open Journal Item / Forecast Line"
  199. msgstr "Item de Diário em Aberto / Linha de Previsão"
  200. #. module: mis_builder_cash_flow
  201. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast
  202. msgid "Out forecast"
  203. msgstr "Fora da Previsão"
  204. #. module: mis_builder_cash_flow
  205. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable
  206. msgid "Out payable"
  207. msgstr "Fora dos Pagáveis"
  208. #. module: mis_builder_cash_flow
  209. #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance
  210. msgid "PERIOD BALANCE"
  211. msgstr "SALDO DO PERÍODO"
  212. #. module: mis_builder_cash_flow
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled
  214. msgid "Reconciled"
  215. msgstr "Reconciliado"
  216. #. module: mis_builder_cash_flow
  217. #: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:42
  218. #, python-format
  219. msgid "The Company and the Company of the Account must be the same."
  220. msgstr "A Empresa e a Empresa da Conta devem ser as mesmas."
  221. #. module: mis_builder_cash_flow
  222. #: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id
  223. msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose"
  224. msgstr "A conta da linha de previsão serve apenas fins informativos"
  225. #. module: mis_builder_cash_flow
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
  228. msgid "Total"
  229. msgstr "Total"
  230. #. module: mis_builder_cash_flow
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
  232. msgid "Unreconciled"
  233. msgstr "Não Reconciliado"
  234. #. module: mis_builder_cash_flow
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__user_type_id
  236. msgid "User Type"
  237. msgstr "Tipo de Utilizador"
  238. #. module: mis_builder_cash_flow
  239. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month
  240. msgid "fourth month"
  241. msgstr "quarto mês"
  242. #. module: mis_builder_cash_flow
  243. #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month
  244. msgid "third month"
  245. msgstr "terceiro mês"