|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * customer_activity_statement # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018 # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-23 13:16+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 #, fuzzy, python-format #| msgid "1-30 Days Due" msgid "1 - 30 Days" msgstr "1-30 Tage fällig"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 #, python-format msgid "1 Month" msgstr ""
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 #, fuzzy, python-format #| msgid "+120 Days Due" msgid "121 Days +" msgstr "+120 Tage fällig"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 #, python-format msgid "2 Months" msgstr ""
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 #, python-format msgid "3 Months" msgstr ""
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 #, fuzzy, python-format #| msgid "30-60 Days Due" msgid "31 - 60 Days" msgstr "30-60 Tage fällig"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 #, python-format msgid "4 Months" msgstr ""
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 #, fuzzy, python-format #| msgid "60-90 Days Due" msgid "61 - 90 Days" msgstr "60-90 Tage fällig"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 #, fuzzy, python-format #| msgid "90-120 Days Due" msgid "91 - 120 Days" msgstr "90-120 Tage fällig"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "<strong>Date:</strong>" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, fuzzy #| msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" msgid "<strong>Partner Code:</strong>" msgstr "<strong>Der Partner hat keine offenen Posten.</strong>"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" msgstr "<strong>Der Partner hat keine offenen Posten.</strong>"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type msgid "Account type" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement msgid "Activity Statement" msgstr "Aktivitätenbericht"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard #, fuzzy #| msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgid "Activity Statement Wizard" msgstr "Assistent zum Kundenaktivitätsnachweis"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form #, fuzzy #| msgid "Activity Statement between" msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." msgstr "Aktivitätenbericht zwischen"
#. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Days" msgstr ""
#. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Months" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type msgid "Aging Method" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets msgid "Aging Report at" msgstr "Fälligkeiten Bericht zu"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view #, fuzzy #| msgid "" #| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " #| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, " #| "due or overdue." msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." msgstr "" "Die einzelnen Fälligkeiten können im Bericht, nach Altersgruppen (30 Tage " "fällig,....) gegliedert, ausgewertet werden, so dass der Kunde überprüfen " "kann, wie viel offen, fällig oder überfällig ist."
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Amount" msgstr "Betrag"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Balance" msgstr "Saldo"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Balance Forward" msgstr "Saldovortrag"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Angelegt von"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 #, fuzzy, python-format #| msgid "Current Due" msgid "Current" msgstr "Aktuell fällig"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Date" msgstr "Datum"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end msgid "Date End" msgstr "Enddatum"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start msgid "Date Start" msgstr "Anfangsdatum"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Description" msgstr "Beschreibung"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" msgstr "Unterdrücke Partner ohne fällige Posten"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, fuzzy #| msgid "Date" msgid "Due Date" msgstr "Datum"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement #, fuzzy #| msgid "Activity Statement" msgid "Enable OCA Activity Statements" msgstr "Aktivitätenbericht"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement msgid "Enable OCA Outstanding Statements" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Ending Balance" msgstr "Endsaldo"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances msgid "Exclude Negative Balances" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due #, fuzzy #| msgid "Don't show partners with no due entries" msgid "Exclude partners with no due entries" msgstr "Unterdrücke Partner ohne fällige Posten"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Export PDF" msgstr "Export PDF"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name msgid "Name" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids msgid "Number Partner" msgstr "Nummeriere Partner"
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 #, python-format msgid "Older" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Open Amount" msgstr "Betrag"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Original" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement #, fuzzy #| msgid "Activity Statement" msgid "Outstanding Statement" msgstr "Aktivitätenbericht"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard #, fuzzy #| msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgid "Outstanding Statement Wizard" msgstr "Assistent zum Kundenaktivitätsnachweis"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action #, fuzzy #| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Partner Activity Statement" msgstr "Kundenaktivitätsnachweis"
#. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action msgid "Partner Outstanding Statement" msgstr ""
#. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Payable" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Payment" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form #, fuzzy #| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Please set defaults under Activity Statements." msgstr "Kundenaktivitätsnachweis"
#. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Receivable" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Reference number" msgstr "Referenznummer"
#. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets #, fuzzy #| msgid "Include Aging Buckets" msgid "Show Aging Buckets" msgstr "Schliesse Altersgruppen ein"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common msgid "Statement Reports Common" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard msgid "Statement Reports Common Wizard" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #, fuzzy #| msgid "Activity Statement between" msgid "Statement between" msgstr "Aktivitätenbericht zwischen"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, fuzzy #| msgid "Statement Action to PDF" msgid "Statement of Account" msgstr "Berichtsaktion zu PDF"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, fuzzy #| msgid "Statement Action to PDF" msgid "Statement up to" msgstr "Berichtsaktion zu PDF"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Supplier" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view #, fuzzy #| msgid "" #| "The activity statement provides details of all activity on the " #| "customer receivables between two selected dates. This includes all " #| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " #| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " #| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " #| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The activity statement provides details of all activity " "on a partner's receivables and payables between two " "selected dates. This includes all invoices, refunds and " "payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen " "statement period will appear as a forward balance at the " "top of the statement. The list is displayed in " "chronological order and is split by currencies." msgstr "" "Die Aktivitätsübersicht gibt Auskunft über alle Aktivitäten auf den " "Kundenforderungen zwischen zwei ausgewählten Terminen. Dies schließt " "Rechnungen, Rückerstattungen und Zahlungen ein. Ein ausstehender Saldo, der " "vor dem gewählten Abrechnungszeitraum liegt, wird als Saldovortrag am Anfang " "der Abrechnung ausgewiesen. Die Liste wird in chronologischer Reihenfolge " "angezeigt und ist nach Währungen gegliedert."
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view #, fuzzy #| msgid "" #| "The activity statement provides details of all activity on the " #| "customer receivables between two selected dates. This includes all " #| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " #| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " #| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " #| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The outstanding statement provides details of all partner's " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This " "includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding " "payments. The list is displayed in chronological order and is split " "by currencies." msgstr "" "Die Aktivitätsübersicht gibt Auskunft über alle Aktivitäten auf den " "Kundenforderungen zwischen zwei ausgewählten Terminen. Dies schließt " "Rechnungen, Rückerstattungen und Zahlungen ein. Ein ausstehender Saldo, der " "vor dem gewählten Abrechnungszeitraum liegt, wird als Saldovortrag am Anfang " "der Abrechnung ausgewiesen. Die Liste wird in chronologischer Reihenfolge " "angezeigt und ist nach Währungen gegliedert."
#. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259 #, python-format msgid "Total" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement #, fuzzy #| msgid "Activity Statement" msgid "Use activity statements" msgstr "Aktivitätenbericht"
#. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement msgid "Use outstanding statements" msgstr ""
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "and" msgstr "und"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "in" msgstr "in"
#. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "or" msgstr "oder"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement #, fuzzy #| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.activity_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"
#. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement #, fuzzy #| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"
#~ msgid "Balance Due" #~ msgstr "Fälliger Saldo"
#~ msgid "Date:" #~ msgstr "Datum:"
#~ msgid "Partner ref:" #~ msgstr "Partner-Ref.:"
|