You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

692 lines
19 KiB

  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_financial_report
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-08-11 17:38+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-08-11 13:11-0400\n"
  11. "Last-Translator: Humberto Arocha <hbto@vauxoo.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. #. module: account_financial_report
  18. #: view:res.company:0
  19. msgid "Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are within Debitable Accounts"
  20. msgstr "Invierte el signo en los reportes para estas cuentas y las cuentas hijas que están dentro de las Cuentas Debitables"
  21. #. module: account_financial_report
  22. #: selection:afr,filter:0
  23. #: selection:wizard.report,filter:0
  24. msgid "No Filter"
  25. msgstr "Sin Filtro"
  26. #. module: account_financial_report
  27. #: selection:afr,display_account:0
  28. #: selection:wizard.report,display_account:0
  29. msgid "With Balance / Movements"
  30. msgstr "Con Saldo / Movimientos"
  31. #. module: account_financial_report
  32. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report
  33. msgid "Balance 4 Columnas"
  34. msgstr "Balance 4 Columnas"
  35. #. module: account_financial_report
  36. #: view:res.company:0
  37. msgid "An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in the debit"
  38. msgstr "Una cuenta acreditable es una que crece por el crédito y disminuye por el débito."
  39. #. module: account_financial_report
  40. #: report:afr.1cols:0
  41. #: report:afr.4cols:0
  42. #: report:afr.analytic.ledger:0
  43. msgid "BALANCE"
  44. msgstr "BALANCE"
  45. #. module: account_financial_report
  46. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
  47. #: selection:afr,inf_type:0
  48. #: selection:wizard.report,inf_type:0
  49. #, python-format
  50. msgid "Balance Sheet"
  51. msgstr "Balance General"
  52. #. module: account_financial_report
  53. #: field:afr,company_id:0
  54. #: field:wizard.report,company_id:0
  55. msgid "Company"
  56. msgstr "Compañía"
  57. #. module: account_financial_report
  58. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:146
  59. #, python-format
  60. msgid "Write a Description for your Summary Total"
  61. msgstr "Escriba una Descripción para el total del Sumario"
  62. #. module: account_financial_report
  63. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report
  64. msgid "Balance 5 Columnas"
  65. msgstr "Balance 5 Columnas"
  66. #. module: account_financial_report
  67. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report
  68. msgid "Balance QTRs Columnas"
  69. msgstr "Balance QTRs Columnas"
  70. #. module: account_financial_report
  71. #: report:afr.5cols:0
  72. msgid "INIT. BAL."
  73. msgstr "BAL. INIC."
  74. #. module: account_financial_report
  75. #: selection:afr,filter:0
  76. #: selection:wizard.report,filter:0
  77. msgid "By Date and Period"
  78. msgstr "Por fecha y período"
  79. #. module: account_financial_report
  80. #: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77
  81. #, python-format
  82. msgid "Copy of %s"
  83. msgstr "Copia de %s"
  84. #. module: account_financial_report
  85. #: field:afr,account_ids:0
  86. #: field:wizard.report,account_list:0
  87. msgid "Root accounts"
  88. msgstr "Cuentas raíces"
  89. #. module: account_financial_report
  90. #: report:afr.5cols:0
  91. #: report:afr.analytic.ledger:0
  92. msgid "PERIOD"
  93. msgstr "PERIODO"
  94. #. module: account_financial_report
  95. #: selection:afr,display_account:0
  96. #: selection:wizard.report,display_account:0
  97. msgid "With Balance"
  98. msgstr "Con Balance"
  99. #. module: account_financial_report
  100. #: report:afr.13cols:0
  101. msgid "12"
  102. msgstr "12"
  103. #. module: account_financial_report
  104. #: selection:afr,filter:0
  105. #: selection:wizard.report,filter:0
  106. msgid "By Date"
  107. msgstr "Por Fecha"
  108. #. module: account_financial_report
  109. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:238
  110. #, python-format
  111. msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
  112. msgstr "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
  113. #. module: account_financial_report
  114. #: view:afr:0
  115. #: view:wizard.report:0
  116. msgid "Company Info"
  117. msgstr "Información de la Compañía"
  118. #. module: account_financial_report
  119. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:345
  120. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:185
  121. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189
  122. #, python-format
  123. msgid "UserError"
  124. msgstr "UserError"
  125. #. module: account_financial_report
  126. #: report:afr.analytic.ledger:0
  127. msgid "JOURNAL ENTRY"
  128. msgstr "ASIENTO DIARIO"
  129. #. module: account_financial_report
  130. #: report:afr.2cols:0
  131. #: report:afr.4cols:0
  132. #: report:afr.5cols:0
  133. #: report:afr.analytic.ledger:0
  134. msgid "CREDIT"
  135. msgstr "CREDITO"
  136. #. module: account_financial_report
  137. #: view:wizard.report:0
  138. msgid "_Cancel"
  139. msgstr "_Cancelar"
  140. #. module: account_financial_report
  141. #: view:res.company:0
  142. msgid "Account's Sign on Reports"
  143. msgstr "Signo de las Cuentas en Reportes"
  144. #. module: account_financial_report
  145. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report
  146. msgid "Balance 2 Columnas"
  147. msgstr "Balance 2 Columnas"
  148. #. module: account_financial_report
  149. #: selection:afr,columns:0
  150. #: selection:wizard.report,columns:0
  151. msgid "Debit | Credit"
  152. msgstr "Débito | Crédito"
  153. #. module: account_financial_report
  154. #: view:afr:0
  155. #: view:wizard.report:0
  156. msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
  157. msgstr "Por Favor, Verifique la Sección [ Signo de las Cuentas en Reportes ] en la Compañía"
  158. #. module: account_financial_report
  159. #: report:afr.13cols:0
  160. #: report:afr.1cols:0
  161. #: report:afr.2cols:0
  162. #: report:afr.4cols:0
  163. #: report:afr.analytic.ledger:0
  164. #: report:afr.qtrcols:0
  165. msgid "CODE"
  166. msgstr "CÓDIGO"
  167. #. module: account_financial_report
  168. #: view:res.company:0
  169. msgid "A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the credit"
  170. msgstr "Una cuenta debitable es una que crece por el débito y disminuye por el crédito."
  171. #. module: account_financial_report
  172. #: selection:afr,columns:0
  173. #: selection:wizard.report,columns:0
  174. msgid "4 QTR's | YTD"
  175. msgstr "4 TRM's | YTD"
  176. #. module: account_financial_report
  177. #: report:afr.4cols:0
  178. #: report:afr.analytic.ledger:0
  179. msgid "INITIAL"
  180. msgstr "INICIAL"
  181. #. module: account_financial_report
  182. #: constraint:res.company:0
  183. msgid "Error! You can not create recursive companies."
  184. msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
  185. #. module: account_financial_report
  186. #: field:wizard.report,afr_id:0
  187. msgid "Custom Report"
  188. msgstr "Reporte Personalizado"
  189. #. module: account_financial_report
  190. #: field:afr,date_from:0
  191. #: field:wizard.report,date_from:0
  192. msgid "Start date"
  193. msgstr "Fecha Inicial"
  194. #. module: account_financial_report
  195. #: view:afr:0
  196. #: view:wizard.report:0
  197. msgid "Accounts to Include"
  198. msgstr "Cuentas a incluir"
  199. #. module: account_financial_report
  200. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
  201. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
  202. #, python-format
  203. msgid " to "
  204. msgstr " hasta "
  205. #. module: account_financial_report
  206. #: report:afr.13cols:0
  207. msgid "02"
  208. msgstr "02"
  209. #. module: account_financial_report
  210. #: report:afr.13cols:0
  211. msgid "03"
  212. msgstr "03"
  213. #. module: account_financial_report
  214. #: report:afr.13cols:0
  215. msgid "01"
  216. msgstr "01"
  217. #. module: account_financial_report
  218. #: report:afr.13cols:0
  219. msgid "06"
  220. msgstr "06"
  221. #. module: account_financial_report
  222. #: report:afr.13cols:0
  223. msgid "07"
  224. msgstr "07"
  225. #. module: account_financial_report
  226. #: report:afr.13cols:0
  227. msgid "04"
  228. msgstr "04"
  229. #. module: account_financial_report
  230. #: report:afr.13cols:0
  231. msgid "05"
  232. msgstr "05"
  233. #. module: account_financial_report
  234. #: report:afr.13cols:0
  235. msgid "08"
  236. msgstr "08"
  237. #. module: account_financial_report
  238. #: report:afr.13cols:0
  239. msgid "09"
  240. msgstr "09"
  241. #. module: account_financial_report
  242. #: view:afr:0
  243. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
  244. msgid "Account Financial Report (Templates)"
  245. msgstr "Reportes Financieros (Plantillas)"
  246. #. module: account_financial_report
  247. #: field:afr,fiscalyear_id:0
  248. #: field:wizard.report,fiscalyear:0
  249. msgid "Fiscal year"
  250. msgstr "Ejercicio Fiscal"
  251. #. module: account_financial_report
  252. #: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action
  253. msgid "Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters (4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the one set on your company."
  254. msgstr "Cree sus propios Reportes Financieros Personalizados, aquí, Vd. podrá se capaz de Diseñar las Plantillas para la generación de Dos Tipos de Reportes: Balances Generales y Estados de Resultados, incluyendo Mayores Analíticos. Además, podrá seleccionar entre un conjunto de opciones para obtener un mejor reporte detallado, sea que lo pida para un período determinado, por meses (12 MESES + YTD) o por trimestres (4to's + YTD). Incluso puede obtener reportes en otras monedas distintas a la establecida en su compañia."
  255. #. module: account_financial_report
  256. #: field:res.company,credit_account_ids:0
  257. msgid "Creditable Accounts"
  258. msgstr "Cuentas Acreditables"
  259. #. module: account_financial_report
  260. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:345
  261. #, python-format
  262. msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
  263. msgstr "El Ejercicio Fiscal Seleccionado no tiene Períodos Regulares"
  264. #. module: account_financial_report
  265. #: report:afr.13cols:0
  266. #: report:afr.5cols:0
  267. #: report:afr.qtrcols:0
  268. msgid "YTD"
  269. msgstr "YTD"
  270. #. module: account_financial_report
  271. #: view:afr:0
  272. #: view:wizard.report:0
  273. msgid "Periods to Include"
  274. msgstr "Períodos a incluir"
  275. #. module: account_financial_report
  276. #: selection:afr,display_account:0
  277. #: selection:wizard.report,display_account:0
  278. msgid "With movements"
  279. msgstr "Con Movimientos"
  280. #. module: account_financial_report
  281. #: field:afr,currency_id:0
  282. #: field:wizard.report,currency_id:0
  283. msgid "Currency"
  284. msgstr "Moneda"
  285. #. module: account_financial_report
  286. #: field:afr,display_account:0
  287. #: field:wizard.report,display_account:0
  288. msgid "Display accounts"
  289. msgstr "Mostrar cuentas"
  290. #. module: account_financial_report
  291. #: field:afr,display_account_level:0
  292. #: field:wizard.report,display_account_level:0
  293. msgid "Up to level"
  294. msgstr "Hasta nivel"
  295. #. module: account_financial_report
  296. #: report:afr.analytic.ledger:0
  297. msgid "PARTNER"
  298. msgstr "PARTNER"
  299. #. module: account_financial_report
  300. #: help:afr,currency_id:0
  301. #: help:wizard.report,currency_id:0
  302. msgid "Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used the one set in the company"
  303. msgstr "Moneda con la cual este reporte será expresado. Si no se selecciona se usará la que está establecida en la compañía"
  304. #. module: account_financial_report
  305. #: report:afr.13cols:0
  306. #: report:afr.1cols:0
  307. #: report:afr.2cols:0
  308. #: report:afr.4cols:0
  309. #: report:afr.5cols:0
  310. #: report:afr.analytic.ledger:0
  311. #: report:afr.qtrcols:0
  312. msgid "ACCOUNT"
  313. msgstr "CUENTA"
  314. #. module: account_financial_report
  315. #: report:afr.analytic.ledger:0
  316. msgid "Pag.:"
  317. msgstr "Pág.:"
  318. #. module: account_financial_report
  319. #: report:afr.2cols:0
  320. #: report:afr.4cols:0
  321. #: report:afr.5cols:0
  322. #: report:afr.analytic.ledger:0
  323. msgid "DEBIT"
  324. msgstr "DÉBITO"
  325. #. module: account_financial_report
  326. #: field:afr,columns:0
  327. #: field:wizard.report,columns:0
  328. msgid "Columns"
  329. msgstr "Columnas"
  330. #. module: account_financial_report
  331. #: report:afr.analytic.ledger:0
  332. msgid "REFERENCE"
  333. msgstr "REFERENCIA"
  334. #. module: account_financial_report
  335. #: selection:afr,filter:0
  336. #: selection:wizard.report,filter:0
  337. msgid "By Period"
  338. msgstr "Por Período"
  339. #. module: account_financial_report
  340. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
  341. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
  342. msgid "Account Financial Report (Multireports)"
  343. msgstr "Reportes Financieros (Multireportes)"
  344. #. module: account_financial_report
  345. #: view:afr:0
  346. #: view:wizard.report:0
  347. msgid "Accounts Info"
  348. msgstr "Información de Cuentas"
  349. #. module: account_financial_report
  350. #: help:afr,display_account_level:0
  351. #: help:wizard.report,display_account_level:0
  352. msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
  353. msgstr "Se mostrarán las cuentas hasta este nivel (Seleccionar 0 las mostrará todas)"
  354. #. module: account_financial_report
  355. #: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company
  356. msgid "Companies"
  357. msgstr "Compañías"
  358. #. module: account_financial_report
  359. #: help:afr,fiscalyear_id:0
  360. #: help:wizard.report,fiscalyear:0
  361. msgid "Fiscal Year for this report"
  362. msgstr "Ejercicio Fiscal para este reporte"
  363. #. module: account_financial_report
  364. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
  365. #: selection:afr,inf_type:0
  366. #: selection:wizard.report,inf_type:0
  367. #, python-format
  368. msgid "Income Statement"
  369. msgstr "Estado de Resultados"
  370. #. module: account_financial_report
  371. #: report:afr.13cols:0
  372. #: report:afr.1cols:0
  373. #: report:afr.2cols:0
  374. #: report:afr.4cols:0
  375. #: report:afr.5cols:0
  376. #: report:afr.qtrcols:0
  377. msgid "/ Pág.:"
  378. msgstr "/ Pág.:"
  379. #. module: account_financial_report
  380. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action
  381. #: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport
  382. #: view:wizard.report:0
  383. msgid "Account Financial Report"
  384. msgstr "Reportes Financieros"
  385. #. module: account_financial_report
  386. #: report:afr.13cols:0
  387. msgid "11"
  388. msgstr "11"
  389. #. module: account_financial_report
  390. #: report:afr.13cols:0
  391. msgid "10"
  392. msgstr "10"
  393. #. module: account_financial_report
  394. #: report:afr.5cols:0
  395. msgid "Code"
  396. msgstr "Código"
  397. #. module: account_financial_report
  398. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report
  399. msgid "Balance 1 Columna"
  400. msgstr "Balance 1 Columna"
  401. #. module: account_financial_report
  402. #: view:wizard.report:0
  403. msgid "Print"
  404. msgstr "Imprimir"
  405. #. module: account_financial_report
  406. #: field:afr,filter:0
  407. #: field:wizard.report,filter:0
  408. msgid "Date/Period Filter"
  409. msgstr "Filtro Fecha/Período"
  410. #. module: account_financial_report
  411. #: view:afr:0
  412. #: view:wizard.report:0
  413. msgid "FiscalYear Info"
  414. msgstr "Información del Ejercicio Fiscal"
  415. #. module: account_financial_report
  416. #: selection:afr,columns:0
  417. #: selection:wizard.report,columns:0
  418. msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
  419. msgstr "Inicial | Débito | Crédito | YTD"
  420. #. module: account_financial_report
  421. #: field:afr,period_ids:0
  422. #: field:wizard.report,periods:0
  423. msgid "Periods"
  424. msgstr "Períodos"
  425. #. module: account_financial_report
  426. #: report:afr.qtrcols:0
  427. msgid "Q1"
  428. msgstr "Q1"
  429. #. module: account_financial_report
  430. #: report:afr.qtrcols:0
  431. msgid "Q3"
  432. msgstr "Q3"
  433. #. module: account_financial_report
  434. #: report:afr.qtrcols:0
  435. msgid "Q2"
  436. msgstr "Q2"
  437. #. module: account_financial_report
  438. #: report:afr.qtrcols:0
  439. msgid "Q4"
  440. msgstr "Q4"
  441. #. module: account_financial_report
  442. #: help:afr,analytic_ledger:0
  443. #: help:wizard.report,analytic_ledger:0
  444. msgid "Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
  445. msgstr "Permite generar un Mayor Analítico para las cuentas con movimientos. Disponible cuando se selecciona 'Balance General' e 'Inicial | Débito | Crédito | YTD'"
  446. #. module: account_financial_report
  447. #: help:wizard.report,afr_id:0
  448. msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here."
  449. msgstr "Si ya ha configurado un Reporte Personalizado, Selecciónelo Aquí."
  450. #. module: account_financial_report
  451. #: selection:afr,columns:0
  452. #: selection:wizard.report,columns:0
  453. msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
  454. msgstr "Inicial | Débito | Crédito | Período | YTD"
  455. #. module: account_financial_report
  456. #: selection:afr,columns:0
  457. #: selection:wizard.report,columns:0
  458. msgid "End. Balance"
  459. msgstr "Bal. Final"
  460. #. module: account_financial_report
  461. #: report:afr.analytic.ledger:0
  462. msgid "DATE"
  463. msgstr "FECHA"
  464. #. module: account_financial_report
  465. #: view:res.company:0
  466. msgid "Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within Accreditable Accounts"
  467. msgstr "Mantiene el signo en los reportes para estas cuentas y las cuentas hijas que están dentro de las Cuentas Acreditables"
  468. #. module: account_financial_report
  469. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
  470. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
  471. #, python-format
  472. msgid "From "
  473. msgstr "Desde "
  474. #. module: account_financial_report
  475. #: field:afr,inf_type:0
  476. #: field:wizard.report,inf_type:0
  477. msgid "Type"
  478. msgstr "Tipo"
  479. #. module: account_financial_report
  480. #: field:afr,date_to:0
  481. #: field:wizard.report,date_to:0
  482. msgid "End date"
  483. msgstr "Fecha final"
  484. #. module: account_financial_report
  485. #: view:afr:0
  486. #: view:wizard.report:0
  487. msgid "Account's Sign Conventions"
  488. msgstr "Convención de Signos de las Cuentas"
  489. #. module: account_financial_report
  490. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report
  491. msgid "Balance 13 Columnas"
  492. msgstr "Balance 13 Columnas"
  493. #. module: account_financial_report
  494. #: view:res.company:0
  495. msgid "Accreditable Accounts"
  496. msgstr "Cuentas Acreditables"
  497. #. module: account_financial_report
  498. #: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr
  499. msgid "afr"
  500. msgstr "afr"
  501. #. module: account_financial_report
  502. #: sql_constraint:res.company:0
  503. msgid "The company name must be unique !"
  504. msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
  505. #. module: account_financial_report
  506. #: field:afr,name:0
  507. msgid "Name"
  508. msgstr "Nombre"
  509. #. module: account_financial_report
  510. #: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83
  511. #: field:afr,analytic_ledger:0
  512. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report
  513. #: field:wizard.report,analytic_ledger:0
  514. #, python-format
  515. msgid "Analytic Ledger"
  516. msgstr "Mayor Analítico"
  517. #. module: account_financial_report
  518. #: view:res.company:0
  519. #: field:res.company,debit_account_ids:0
  520. msgid "Debitable Accounts"
  521. msgstr "Cuentas Debitables"
  522. #. module: account_financial_report
  523. #: help:afr,period_ids:0
  524. #: help:wizard.report,periods:0
  525. msgid "All periods in the fiscal year if empty"
  526. msgstr "Todos los períodos en el ejercicio fiscal si se deja vacío"
  527. #. module: account_financial_report
  528. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:175
  529. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:238
  530. #, python-format
  531. msgid "Error !"
  532. msgstr "Error !"
  533. #. module: account_financial_report
  534. #: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report
  535. msgid "wizard.report"
  536. msgstr "wizard.report"
  537. #. module: account_financial_report
  538. #: field:afr,lab_str:0
  539. #: field:wizard.report,lab_str:0
  540. msgid "Description"
  541. msgstr "Descripción"
  542. #. module: account_financial_report
  543. #: view:afr:0
  544. #: view:wizard.report:0
  545. msgid "Report Info"
  546. msgstr "Información del Reporte"
  547. #. module: account_financial_report
  548. #: selection:afr,display_account:0
  549. #: selection:wizard.report,display_account:0
  550. msgid "All Accounts"
  551. msgstr "Todas las Cuentas"
  552. #. module: account_financial_report
  553. #: field:afr,tot_check:0
  554. #: field:wizard.report,tot_check:0
  555. msgid "Summarize?"
  556. msgstr "Totalizar?"
  557. #. module: account_financial_report
  558. #: help:afr,tot_check:0
  559. #: help:wizard.report,tot_check:0
  560. msgid "Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize Columns in Report"
  561. msgstr "Seleccionarlo agregará una nueva línea al final del Reporte el cual Totalizará las Columnas en el Reporte"
  562. #. module: account_financial_report
  563. #: help:afr,lab_str:0
  564. #: help:wizard.report,lab_str:0
  565. msgid "Description for the Summary"
  566. msgstr "Descripción para el Total"
  567. #. module: account_financial_report
  568. #: selection:afr,columns:0
  569. #: selection:wizard.report,columns:0
  570. msgid "12 Months | YTD"
  571. msgstr "12 Meses | YTD"
  572. #. module: account_financial_report
  573. #: view:afr:0
  574. #: view:wizard.report:0
  575. msgid "Total"
  576. msgstr "Total"