|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_financial_report_webkit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-22 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-22 16:04+0000\n" "Last-Translator: Arminas Grigonis - Versada\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:175 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:135 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:150 msgid "% Difference" msgstr "% Skirtumas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:104 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:83 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:105 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:120 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account msgid "Account" msgstr "Sąskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:143 msgid "Account / Partner Name" msgstr "Sąskaitos / Partnerio pavadinimas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:41 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:43 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:53 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:59 msgid "Accounts Filter" msgstr "Sąskaitų filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "Accounts Filters" msgstr "Sąskaitų filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Activate Centralization" msgstr "Aktyvuoti centralizaciją"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:80 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:92 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_aged_trial_blanance_webkit #, python-format msgid "Aged Partner Balance" msgstr "Seno Partnerio Balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_aged_trial_balance_menu_webkit msgid "Aged partner balance" msgstr "Seno partnerio balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_aged_trial_balance_webkit msgid "Aged partner balanced" msgstr "Senas partneris subalansuotas"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:66 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:79 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:57 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:74 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:87 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:print.journal.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "All" msgstr "Visi"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0 #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:94 #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0 #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0 #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:print.journal.webkit,target_move:0 #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Entries" msgstr "Visi įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0 #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:92 #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0 #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0 #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:print.journal.webkit,target_move:0 #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Posted Entries" msgstr "Visi paskelbti įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:72 #, python-format msgid "All accounts" msgstr "Visos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:159 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:119 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:134 msgid "Balance" msgstr "Balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:121 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:128 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:136 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:143 msgid "Balance %s" msgstr "Balansas %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:170 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:130 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:145 msgid "Balance C%s" msgstr "Balansas C%s"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.account,centralized:0 msgid "Centralized" msgstr "Centralizuota"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:170 #, python-format msgid "Centralized Entries" msgstr "Centralizuoti įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0 #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:32 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:33 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:24 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:49 #: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0 #: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0 #: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:print.journal.webkit,chart_account_id:0 #: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" msgstr "Sąskaitų planas"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "Clearance Analysis Options" msgstr "Sąskaitų analizės nuostatos"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:58 msgid "Clearance Date" msgstr "Sąskaitų analizės Data"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0 #: field:open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "Clearance date" msgstr "Sąskaitų analizės data"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0 #: constraint:open.invoices.webkit:0 msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later." msgstr "Sąskaitos analizės data privalo būti paskutinė periodo data."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118 msgid "Code" msgstr "Kodas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145 msgid "Code / Ref" msgstr "Kodas / Nuoroda"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report msgid "Common Balance Report" msgstr "Bendro balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,company_id:0 #: field:account.common.balance.report,company_id:0 #: field:general.ledger.webkit,company_id:0 #: field:open.invoices.webkit,company_id:0 #: field:partner.balance.webkit,company_id:0 #: field:partners.ledger.webkit,company_id:0 #: field:print.journal.webkit,company_id:0 #: field:trial.balance.webkit,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Įmonė"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Compare By" msgstr "Palyginti pagal"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:91 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:85 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:98 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:173 #, python-format msgid "Comparison %s" msgstr "Palyginimas %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48 msgid "Computed" msgstr "Apskaičiuota"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112 msgid "Counter part" msgstr "Dublikatas"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_uid:0 #: field:account.common.balance.report,create_uid:0 #: field:general.ledger.webkit,create_uid:0 #: field:open.invoices.webkit,create_uid:0 #: field:partner.balance.webkit,create_uid:0 #: field:partners.ledger.webkit,create_uid:0 #: field:print.journal.webkit,create_uid:0 #: field:trial.balance.webkit,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Sukūrė"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_date:0 #: field:account.common.balance.report,create_date:0 #: field:general.ledger.webkit,create_date:0 #: field:open.invoices.webkit,create_date:0 #: field:partner.balance.webkit,create_date:0 #: field:partners.ledger.webkit,create_date:0 #: field:print.journal.webkit,create_date:0 #: field:trial.balance.webkit,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Sukurta"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:116 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:119 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:93 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:129 msgid "Credit" msgstr "Kreditas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:118 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121 msgid "Cumul. Bal." msgstr "Kaup. Bal."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:220 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:267 msgid "Cumulated Balance on Account" msgstr "Sąskaitos kaupiamasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:233 msgid "Cumulated Balance on Partner" msgstr "Partnerio kaupiamasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:123 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:126 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:98 msgid "Curr." msgstr "Dab."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:121 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:124 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:96 msgid "Curr. Balance" msgstr "Dab. balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:67 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:61 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:83 msgid "Custom Filter" msgstr "Sukurtas filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:96 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:101 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:79 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:print.journal.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Date" msgstr "Data"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:44 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:203 #, python-format msgid "Dates" msgstr "Datos"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:88 msgid "Dates : " msgstr "Datos : "
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:48 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:33 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:28 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:57 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:53 msgid "Dates Filter" msgstr "Datos filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:101 msgid "Dates Filter:" msgstr "Datų filtras:"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:117 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:91 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:127 msgid "Debit" msgstr "Debetas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:174 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149 msgid "Difference" msgstr "Skirtumas"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,display_account:0 #: field:partner.balance.webkit,display_account:0 #: field:print.journal.webkit,display_account:0 #: field:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "Display Accounts" msgstr "Atvaizduoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,display_account:0 msgid "Display accounts" msgstr "Atvaizduoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49 msgid "Displayed Accounts" msgstr "Rodomos Sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:52 #, python-format msgid "Due" msgstr "Numatyta"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:85 msgid "Due Date" msgstr "Numatyta data"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0 #: field:account.common.balance.report,date_to:0 #: field:general.ledger.webkit,date_to:0 #: field:open.invoices.webkit,date_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0 #: field:partner.balance.webkit,date_to:0 #: field:partners.ledger.webkit,date_to:0 #: field:print.journal.webkit,date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0 #: field:account.common.balance.report,period_to:0 #: field:general.ledger.webkit,period_to:0 #: field:open.invoices.webkit,period_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0 #: field:partner.balance.webkit,period_to:0 #: field:partners.ledger.webkit,period_to:0 #: field:print.journal.webkit,period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,period_to:0 msgid "End Period" msgstr "Periodo pabaiga"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:100 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:105 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:81 msgid "Entry" msgstr "Įrašas"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:395 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119 #, python-format msgid "Error" msgstr "Klaida"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Klaida!"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0 #: field:account.common.balance.report,filter:0 #: field:general.ledger.webkit,filter:0 #: field:open.invoices.webkit,filter:0 #: field:partner.balance.webkit,filter:0 #: field:partners.ledger.webkit,filter:0 #: field:print.journal.webkit,filter:0 #: field:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by" msgstr "Filtruoti pagal"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0 #: help:account.common.balance.report,filter:0 #: help:open.invoices.webkit,filter:0 #: help:partner.balance.webkit,filter:0 #: help:partners.ledger.webkit,filter:0 #: help:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by date: no opening balance will be displayed. (opening balance can only be computed based on period to be correct)." msgstr "Filtravimas pagal datą: atidaromasis balansas nebus rodomas. (atidaromas balanasas gali būti paskaičiuotas tik remiantis periodu , kad būtų teisinga)."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:212 #, python-format msgid "Filter has to be in filter date, period, or none" msgstr "Filtras turi filtruoti datą arba periodą"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,account_ids:0 #: field:general.ledger.webkit,account_ids:0 #: field:partner.balance.webkit,account_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Filter on accounts" msgstr "Filtruoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0 #: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0 #: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Filter on partner" msgstr "Filtruoti parnerius"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0 #: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:34 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:45 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:30 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:25 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:41 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:54 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:50 #: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 #: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 #: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskaliniai Metai"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:98 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:105 msgid "Fiscal Year :" msgstr "Fiskaliniai Metai :"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:92 msgid "Fiscal Year : " msgstr "Fiskaliniai Metai : "
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:49 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:51 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:62 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:46 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:40 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:57 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:70 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:67 msgid "From:" msgstr "Nuo:"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:44 #, python-format msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "DIDŽIOJI KNYGA"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:52 #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit #, python-format msgid "General Ledger" msgstr "Didžioji Knyga"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Report" msgstr "Didžiosios Knygos ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Webkit" msgstr "Didžioji Knyga (Webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,group_by_currency:0 #: field:open.invoices.webkit,group_by_currency:0 msgid "Group Partner by currency" msgstr "Grupuoti partnerius pagal valiutą"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,id:0 #: field:account.common.balance.report,id:0 #: field:general.ledger.webkit,id:0 #: field:open.invoices.webkit,id:0 #: field:partner.balance.webkit,id:0 #: field:partners.ledger.webkit,id:0 #: field:print.journal.webkit,id:0 #: field:trial.balance.webkit,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.account,centralized:0 msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period." msgstr "Jei pažymėta, informacija nebus atvaizduojama Didžiosios Knygos ataskaitoje (webkit) ir bus rodomos tik centralizuotos sumos per tą periodą."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:43 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:152 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:56 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:149 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:40 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:158 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:51 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:109 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:64 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:124 msgid "Initial Balance" msgstr "Pradinis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:101 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:108 msgid "Initial Balance:" msgstr "Pradinis balansas:"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:481 #, python-format msgid "Invalid query mode" msgstr "Neteisingas užklausos rėžimas"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0 #: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 #: help:print.journal.webkit,amount_currency:0 msgid "It adds the currency column" msgstr "Tai pridės valiutos stulpelį"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:49 #, python-format msgid "JOURNALS" msgstr "ŽURNALAI"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:102 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:107 msgid "Journal" msgstr "Žurnalas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:33 msgid "Journal Filter" msgstr "Žurnalo filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Žurnalo įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,journal_ids:0 #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:58 #: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_print_journal_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_webkit #: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0 #: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0 #: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0 #: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit #: field:print.journal.webkit,journal_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0 #, python-format msgid "Journals" msgstr "Žurnalai"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_print_journal_webkit msgid "Journals Report" msgstr "Žurnalų ataskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 #: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" msgstr "Palikti tuščią atidarytiems fiskaliniams metams"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:110 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:113 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:89 msgid "Label" msgstr "Etiketė"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_uid:0 #: field:account.common.balance.report,write_uid:0 #: field:general.ledger.webkit,write_uid:0 #: field:open.invoices.webkit,write_uid:0 #: field:partner.balance.webkit,write_uid:0 #: field:partners.ledger.webkit,write_uid:0 #: field:print.journal.webkit,write_uid:0 #: field:trial.balance.webkit,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_date:0 #: field:account.common.balance.report,write_date:0 #: field:general.ledger.webkit,write_date:0 #: field:open.invoices.webkit,write_date:0 #: field:partner.balance.webkit,write_date:0 #: field:partners.ledger.webkit,write_date:0 #: field:print.journal.webkit,write_date:0 #: field:trial.balance.webkit,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "Last reconciliation date" msgstr "Paskutinio sujungimo data"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit msgid "Layout Options" msgstr "Plano nustatymai"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:482 #, python-format msgid "Must be in include_opening, exclude_opening" msgstr "Privalo būti include_opening, exclude_opening"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48 msgid "No" msgstr "Nėra"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "No Comparison" msgstr "Nėra palygimo"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:print.journal.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "No Filters" msgstr "Nėra filtrų"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:96 msgid "No Partner" msgstr "Nėra partnerio"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119 #, python-format msgid "No accounts to print." msgstr "Nėra spausdinamų sąskaitų."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:160 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" msgstr "Diagnozės žinutė nebuvo pateikta"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:221 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" msgstr "(Webkit) ataskaitoje nebuvo nurodyta antraštė!"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:396 #, python-format msgid "No opening period found to compute the opening balances.\n" "You have to configure a period on the first of January with the special flag." msgstr "Atidaromojo periodo nėra, todėl neįmanoma apskaičiuoti atidaromąjį balansą.\n" "Jūs turite nustatyti periodą Sausio pirmąją dieną su specialia vėliavėle."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:351 #, python-format msgid "No period found" msgstr "Nėra periodų"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493 #, python-format msgid "No valid filter" msgstr "Nėra galiojančių filtrų"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:57 #, python-format msgid "OPEN INVOICES REPORT" msgstr "NEAPMOKĖTŲ S/F ATASKAITA"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:54 #, python-format msgid "Older" msgstr "Senesni"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,account_ids:0 msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to\n" " print all accounts." msgstr "Tik pažymėtos sąskaitos bus atspausdintos. Nežymėkite nieko,\n" " norint atspausdinti visas sąskaitas."
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,account_ids:0 #: help:partner.balance.webkit,account_ids:0 #: help:trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts." msgstr "Tik pažymėtos sąskaitos bus atspausdintos. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visas sąskaitas."
#. module: account_financial_report_webkit #: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0 msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." msgstr "Tik pažymėti partneriai bus atspausdinti. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visus partnerius."
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0 #: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." msgstr "Tik pažymėti partneriai bus atspausdinti. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visus partnerius."
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "Open Invoices" msgstr "Atidarytos S/F"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:67 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit #, python-format msgid "Open Invoices Report" msgstr "Atidarytų S/F ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48 msgid "Opening Entries" msgstr "Atidaromieji įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Opening Only" msgstr "Tik atidarymas"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:53 #, python-format msgid "Overdue ≤ %s d." msgstr "Pavėluota ≤ %s d."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:44 #, python-format msgid "PARTNER BALANCE" msgstr "PARTNERIO BALANSAS"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:44 #, python-format msgid "PARTNER LEDGER" msgstr "PARTNERIO DK"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71 #, python-format msgid "Page" msgstr "Puslapis"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:106 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:109 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:87 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:101 msgid "Partner" msgstr "Partneris"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:54 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #, python-format msgid "Partner Balance" msgstr "Partnerio balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Report" msgstr "Partnerio balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Webkit" msgstr "Partnerio balansas (Webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:54 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit #, python-format msgid "Partner Ledger" msgstr "Partnerio DK"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Report" msgstr "Partnerio DK ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Webkit" msgstr "Partnerio DK (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0 #: field:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: field:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0 msgid "Partner's" msgstr "Partnerio"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:54 msgid "Partners Filter" msgstr "Partnerių filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit msgid "Partners Filters" msgstr "Partnerių filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:83 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Payable Accounts" msgstr "Mokėtinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:141 msgid "Percents" msgstr "Procentai"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:98 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:103 msgid "Period" msgstr "Periodas"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:46 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:223 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 #: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit #: selection:print.journal.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 #, python-format msgid "Periods" msgstr "Periodai"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:90 msgid "Periods : " msgstr "Periodai : "
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:35 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:30 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:59 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:55 msgid "Periods Filter" msgstr "Periodų filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:96 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:103 msgid "Periods Filter:" msgstr "Periodų filtras:"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:222 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." msgstr "Prašome nustatyti antraštę įmonės nustatymose"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493 #, python-format msgid "Please set a valid time filter" msgstr "Prašome nustatyti tinkamą laiko filtrą"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "Print only" msgstr "Tik spausdinti"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:115 msgid "Rec." msgstr "Gaut."
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:81 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable Accounts" msgstr "Gautinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:85 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Gautinos ir mokėtinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:108 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:111 msgid "Reference" msgstr "Nuoroda"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0 #: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0 #: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0 #: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0 #: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:print.journal.webkit,chart_account_id:0 #: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" msgstr "Pasirinkite sąskaitų planą"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0 #: field:account.common.balance.report,date_from:0 #: field:general.ledger.webkit,date_from:0 #: field:open.invoices.webkit,date_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0 #: field:partner.balance.webkit,date_from:0 #: field:partners.ledger.webkit,date_from:0 #: field:print.journal.webkit,date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0 #: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0 #: field:account.common.balance.report,period_from:0 #: field:general.ledger.webkit,period_from:0 #: field:open.invoices.webkit,period_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0 #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0 #: field:partner.balance.webkit,period_from:0 #: field:partners.ledger.webkit,period_from:0 #: field:print.journal.webkit,period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,period_from:0 msgid "Start Period" msgstr "Periodo pradžia"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:47 #, python-format msgid "TRIAL BALANCE" msgstr "BANDOMASIS BALANSAS"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0 #: field:account.common.balance.report,target_move:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:42 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:44 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:55 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:34 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:60 #: field:general.ledger.webkit,target_move:0 #: field:open.invoices.webkit,target_move:0 #: field:partner.balance.webkit,target_move:0 #: field:partners.ledger.webkit,target_move:0 #: field:print.journal.webkit,target_move:0 #: field:trial.balance.webkit,target_move:0 msgid "Target Moves" msgstr "Judėjimas"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0 #: help:open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "The clearance date is essentially a tool used for debtors\n" " provisionning calculation.\n" "\n" "By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you\n" "select fy 2011).\n" "\n" "By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the\n" "question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n" "are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" "" msgstr "Apmokėjimo data yra svarbus įrankis, kurį naudoją skolininkai\n" " atidėjimams apskaičiuoti.\n" "\n" "Pagal nutylėjimą, ši data yra lygi pabaigos datai (pvz: 2011/12/31 jei Jūs\n" "pasirinkote 2011-uosius).\n" "\n" "Pavyzdžiui, pakeitus apmokėjimo datą, Jūs galėsite atsakyti į \n" "klausimą : 'remiantis praėjusių metų mano skolininkų sąskaitomis faktūromis, kuri S/F\n" "yra neapmokėta iki šiol (šiandien yra mano apmokėjimų diena)?'\n" ""
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" msgstr "Komanda 'wkhtmltopdf' nesuveikė. Klaidos kodas = %s. Žinutė: %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:162 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" "" msgstr "Diagnozės žinutė:\n" ""
#. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals" msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota DK su visais žurnalų įrašais"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full reconciled journal items." msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota atidarytos sąskaitos su kiekvienu partneriu. Sujungtos sąskaitos nebus rodomos"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger with details of all your payable/receivable account" msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota informacija apie partnerio DK su mokėtinomis/gautinomis sąskaitomis"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your print journal with details of all your account journals" msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota visa informacija apie sąskaitų žurnalus"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report" msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota informacija apie bandomąjį balansą, o taip pat leidžia peržiūrėti visas sąskaitas 1-oje ataskaitoje"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit msgid "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit msgid "This report list partner open balances and indicate when payment is (or was) supposed to be completed" msgstr "Ši ataskaita parodys partnerių atidarytus balansus ir kada mokėjimas yra (ar turėjo būti) atliktas"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "Time Filters" msgstr "Laiko filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:55 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:57 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:68 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:52 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:46 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:63 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:76 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:73 msgid "To:" msgstr "Kam:"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:132 msgid "Total" msgstr "Iš viso"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:56 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit #, python-format msgid "Trial Balance" msgstr "Bandomasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Report" msgstr "Bandomojo balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Webkit" msgstr "Bandomojo balanso (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "True" msgstr "Teigiama"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:207 msgid "Unallocated" msgstr "Nepriskirta"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts." msgstr "Nuimkite žymėjimą norint pamatyti visą informaciją apie centralizuotas sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:211 #, python-format msgid "Unsuported filter" msgstr "Nepalaikomas filtras"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216 #, python-format msgid "Webkit Report template not found !" msgstr "(Webkit) ataskaitos šablonas nerastas !"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:166 #, python-format msgid "Webkit error" msgstr "(webkit) klaida"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:246 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:257 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:273 #, python-format msgid "Webkit render" msgstr "Pateikti (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:print.journal.webkit:0 msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date." msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 #: constraint:general.ledger.webkit:0 #: constraint:partner.balance.webkit:0 #: constraint:trial.balance.webkit:0 msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date." msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0 #: constraint:open.invoices.webkit:0 #: constraint:partners.ledger.webkit:0 msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date." msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0 #: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 #: field:print.journal.webkit,amount_currency:0 msgid "With Currency" msgstr "Su valiuta"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:print.journal.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Su valiuta, kai nelygu 0"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:print.journal.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Su judėjimais"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:74 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 #, python-format msgid "With transactions or non zero balance" msgstr "Su pervedimais arba ne nuliniu balansu"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95 msgid "Yes" msgstr "Taip"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]" msgstr "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:105 msgid "balance" msgstr "balansas"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:103 msgid "code" msgstr "kodas"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71 #, python-format msgid "of" msgstr "iš"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)" msgstr "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)" msgstr "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit #: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit msgid "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)" msgstr "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "The date of the last reconciliation (full or partial) account move line." msgstr "paskutinio sąskaitos sujungimo (pilno ar dalinio) data sąskaitos eilutė"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit #: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit msgid "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}" msgstr "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit msgid "At the end of" msgstr "Pabaigoje"
|