|
|
# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_financial_report_webkit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-20 09:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 15:58+0100\n" "Last-Translator: Thomas Winteler <info@win-soft.ch>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,account_ids:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,account_ids:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,account_ids:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Filter on accounts" msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:424 #, python-format msgid "Please set a valid time filter" msgstr "Bitte einen gülitgen Zeit Filter setzen"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 msgid "Layout Options" msgstr "Layout Optionen"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:223 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:253 msgid "Cumulated Balance on Account" msgstr "Kumulierter Konto Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Activate Centralization" msgstr "Aktive Zentralisierung"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:120 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:127 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142 msgid "Balance %s" msgstr "Saldo %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Misc." msgstr "Div."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102 msgid "Periods Filter:" msgstr "Filter Perioden:"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:172 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" msgstr "Kein Header für diesen Webkit Bericht definiert!"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:162 #, python-format msgid "Filter has to be in filter date, period, or none" msgstr "Der Filter muss Datum, Periode oder nichts beinhalten"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Webkit" msgstr "Bilanz"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error! \n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"! " msgstr "" "Konfigurations Fehler! \n" "Ein Konto mit einem anderen Typ als \"Ansicht\" können keine Konten zugeweisen werden!s"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 msgid "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "Dieser Bericht ist eine Analyse eines Partners. Es ist eine PDF Bericht, welcher ein Partner pro Linie mit zusammengefasstem Saldo enthält"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138 msgid "Account / Partner Name" msgstr "Konto / Partner Name"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,journal_ids:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,journal_ids:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,journal_ids:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,journal_ids:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,journal_ids:0 msgid "Journals" msgstr "Journale"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.report.general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: help:account.report.open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: help:account.report.partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "It adds the currency column" msgstr "Dies fügt die Währungs Spalte hingzu"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:73 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Konten für Forderungen und Verbindlichkeiten"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account msgid "Account" msgstr "Konto"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:42 #, python-format msgid "TRIAL BALANCE" msgstr "BILANZ"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeits Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 #: view:account.report.trial.balance.webkit:0 msgid "Print only" msgstr "Nur drucken"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." msgstr "Es können keine Kontobewegungen mit geschlossenen Konten erstellt werden"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Report" msgstr "Partner Saldenliste"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:221 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:230 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:247 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:258 #, python-format msgid "Webkit render" msgstr "Webkit rendering"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Report" msgstr "Bilanz Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117 msgid "Code" msgstr "Nummer"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Webkit" msgstr "Partner Kontoauszug Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192 msgid "Unallocated" msgstr "Nicht zugewiesen"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112 msgid "Rec." msgstr "Ausgleich"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123 #, python-format msgid "Webkit raise an error" msgstr "Webkit Fehler"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:69 #, python-format msgid "Receivable Accounts" msgstr "Konten Forderungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Webkit" msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,period_from:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,period_from:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,period_from:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,period_from:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,period_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,period_from:0 msgid "Start period" msgstr "Start Periode"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_open_transactions_webkit msgid "Open Transactions Report" msgstr "Bereicht offener Transaktionen"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." msgstr "Fehler ! Es können keine rekursiven Konten erstellt werden."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:46 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58 msgid "Periods Filter" msgstr "Filter Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:139 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:52 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:142 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:153 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:108 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123 msgid "Initial Balance" msgstr "Start Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,period_to:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,period_to:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,period_to:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,period_to:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,period_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,period_to:0 msgid "End period" msgstr "End Periode"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Report" msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.report.open.invoices.webkit:0 msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later." msgstr "Das Fälligkeitsdatum muss das letzte Datum in der Periode oder später sein."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48 msgid "Displayed Accounts" msgstr "Angezeigte Konten"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108 msgid "Partner" msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0 #: help:account.report.general.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:account.report.open.invoices.webkit,chart_account_id:0 #: help:account.report.partner.balance.webkit,chart_account_id:0 #: help:account.report.partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:account.report.trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" msgstr "Kontenplan wählen"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,filter:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,filter:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,filter:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by" msgstr "Filter nach"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:48 #, python-format msgid "Partner Ledger" msgstr "Partner Kontoauszug"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123 msgid "Curr." msgstr "Whg."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,account_ids:0 #: help:account.report.general.ledger.webkit,account_ids:0 #: help:account.report.partner.balance.webkit,account_ids:0 #: help:account.report.trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts." msgstr "Nur ausgewählte Konten werden gedruckt. Leer lassen um alle Konten zu drucken."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:120 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126 msgid "Debit" msgstr "Soll"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:173 #, python-format msgid "Please set a header in company settings" msgstr "Bitte einen Header in den Unternehmens Einstellungen setzen"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 #: view:account.report.trial.balance.webkit:0 msgid "Time Filters" msgstr "Zeit Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:188 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:219 msgid "Cumulated Balance on Partner" msgstr "Kumulierter Saldo für Partner"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Webkit" msgstr "Partner Saldenliste Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.report.open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "" "The clearance date is essentially a tool used for debtors provisionning calculation.\n" "\n" "By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you select fy 2011).\n" "\n" "By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" msgstr "" "Das Fälligkeitsdatum dient zur Berechnung der Debitoren.\n" "\n" "Standardmässig ist dieses Datum das selbe wie das End Datum (Beispiel: 31.12.2011 falls das Geschäftsjahr 2011 gewählt ist).\n" "\n" "Beispiel: Basierend auf dem letzten Geschäftsjahr und den offenen Rechnungen, welche Rechnungen sind immer noch offen bis zum heutigen Tag (wobei der heutige Tag das Fälligkeitsdatum ist)?\n"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40 msgid "Clearance Date" msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:62 #, python-format msgid "With transactions or non zero balance" msgstr "Mit Transaktionen oder Salden ungleich Null"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger with details of all your payable/receivable account" msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der Partner Übersicht mit Details über Kredit/Debit Konten"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Mit Saldo ungleich 0"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104 msgid "Fiscal Year :" msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full reconciled journal items." msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der offenen Rechnungen per Partner mit Details über Kredit/Debit Konten. Alle ausgeglichenen Buchungen sind ausgeschlossen."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:416 #, python-format msgid "Must be in include_opening, exclude_opening" msgstr "Zwingend für Öffnung inklusive/exklusive"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:163 #, python-format msgid "Dates" msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136 msgid "Code / Ref" msgstr "Code / Ref"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.trial.balance.webkit:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:49 #, python-format msgid "Trial Balance" msgstr "Bilanz"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87 msgid "Dates : " msgstr "Datum : "
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report msgid "Common Balance Report" msgstr "Standard Saldo Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:41 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:49 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61 msgid "Accounts Filter" msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,chart_account_id:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,chart_account_id:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" msgstr "Kontoplan"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100 msgid "Dates Filter:" msgstr "Datums Filter:"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91 msgid "Fiscal Year : " msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Mit Bewegungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118 msgid "Cumul. Bal." msgstr "Kumul. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Computed" msgstr "Berechnet"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:63 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:63 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:67 #, python-format msgid "of" msgstr "von"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:71 #, python-format msgid "Payable Accounts" msgstr "Kreditoren Konten"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:48 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_open_invoices_webkit #, python-format msgid "Open Invoices Report" msgstr "Bericht offener Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.account,centralized:0 msgid "Centralized" msgstr "Zentralisiert"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "Display accounts" msgstr "Konten anzeigen"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Narration" msgstr "Erzählung"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,date_from:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,date_from:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,date_from:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,date_from:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,date_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Start Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Opening Entries" msgstr "Eröffnungs-Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:40 #, python-format msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "UMSÄTZE NACH KONTEN UND PERIODEN"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_profit_loss_wizard.py:131 #, python-format msgid "Level %s" msgstr "Ebene %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.account,centralized:0 msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period." msgstr "Falls markiert, werden keine Details im Bericht der Standard Buchhaltung ausgegeben (nur webkit), nur zentralisierte Beträge der Periode."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "No" msgstr "Nein"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107 msgid "Initial Balance:" msgstr "Start Saldo:"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144 msgid "Balance C%s" msgstr "Saldo C%s"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "Last reconciliation date" msgstr "Letztes abgestimmtes Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,partner_ids:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Filter on partner" msgstr "Filter für Partner"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:47 #, python-format msgid "General Ledger" msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.trial.balance.webkit:0 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report" msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der Bilanz zur Überprüfung der Konten in einem einzelnen Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89 msgid "Periods : " msgstr "Perioden :"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:40 #, python-format msgid "PARTNER BALANCE" msgstr "PARTNER SALDO"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.report.open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: help:account.report.partner.balance.webkit,partner_ids:0 #: help:account.report.partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." msgstr "Nur ausgewählte Partner werden gedruckt. Leer lassen um alle Partner zu drucken."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167 #, python-format msgid "Webkit Report template not found !" msgstr "Webkit Bericht Vorlage nicht gefunden !"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:91 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:104 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:100 msgid "Date" msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.report.general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts." msgstr "Deaktivieren zur Ansicht aller Details der zentralisierten Konten."
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." msgstr "Die Firma muss die selbe sein, wie die dazugehörigen Konten und Perioden."
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 #: constraint:account.report.general.ledger.webkit:0 #: constraint:account.report.partner.balance.webkit:0 #: constraint:account.report.partners.ledger.webkit:0 #: constraint:account.report.trial.balance.webkit:0 msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date." msgstr "Wenn kein Geschäftsjahr gewählt ist, muss nach Periode oder Datum gefiltert werden."
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:55 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:64 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:51 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75 msgid "To:" msgstr "An:"
#. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" msgstr "Die Kurzbezeichnung des Kontos muss einmalig sein pro Firma !"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit msgid "Open Invoices" msgstr "Offene Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:80 #, python-format msgid "All Posted Entries" msgstr "Alle gebuchten Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:84 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:97 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:156 #, python-format msgid "Comparison %s" msgstr "Vergleich %s"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:61 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:75 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:73 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:86 msgid "All" msgstr "Alle"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 #: help:account.report.general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:account.report.open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:account.report.partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:account.report.partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:account.report.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" msgstr "Leer lassen für alle offenen Geschäftsjahre"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line" msgstr "das Datum der letzten ausgeglichenen (voll oder teilweise) Konto Bewegung"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:122 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:147 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:116 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128 msgid "Credit" msgstr "Kredit"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 msgid "No Filters" msgstr "Keine Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fehler"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133 msgid "Balance" msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103 msgid "Counter part" msgstr "Gegenkonto"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149 msgid "% Difference" msgstr "% Unterschied"
#. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,filter:0 #: help:account.report.open.invoices.webkit,filter:0 #: help:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: help:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0 #: help:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can only be calculated based on period to be correct)." msgstr "Filter nach Datum : keine offenen Salden werden angezeigt. (offene Salden können nur berechnet werden, wenn die Periode korrekt ist)."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:313 #, python-format msgid "No period found" msgstr "Keine Periode gefunden"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:47 #, python-format msgid "Partner Balance" msgstr "Partner Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:146 #, python-format msgid "Centralized Entries" msgstr "Zentralisierte Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 #: view:account.report.trial.balance.webkit:0 msgid "Accounts Filters" msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:35 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56 msgid "Dates Filter" msgstr "Datums Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal year" msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:45 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:168 #, python-format msgid "Periods" msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121 msgid "Curr. Balance" msgstr "Aktu. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Journal Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:416 #, python-format msgid "Invalid query mode" msgstr "Falscher Abfrage Modus"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:161 #, python-format msgid "Unsuported filter" msgstr "Nicht unterstützter Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:60 #, python-format msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102 msgid "Period" msgstr "Periode"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:424 #, python-format msgid "No valid filter" msgstr "Kein gültiger Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices msgid "Open Invoices (Webkit)" msgstr "Offene Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 msgid "Clearance Analysis Options" msgstr "Fälligkeit Analyse Optionen"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Opening Only" msgstr "Nur Eröffnungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106 msgid "Journal" msgstr "Journal"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "With Currency" msgstr "Mit Währung"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0 msgid "Partner's" msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.general.ledger.webkit:0 msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals" msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF vom Hauptbuch mit Details aller Konto Journale"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:42 #, python-format msgid "PROFIT AND LOSS" msgstr "GEWINN UND VERLUST"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:27 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:31 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:40 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:28 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:39 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:52 msgid "Chart of Account" msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148 msgid "Difference" msgstr "Unterschied"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,target_move:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:51 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62 msgid "Target Moves" msgstr "Bewegungen"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:49 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:58 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:45 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69 msgid "From:" msgstr "Von:"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,date_to:0 #: field:account.report.general.ledger.webkit,date_to:0 #: field:account.report.open.invoices.webkit,date_to:0 #: field:account.report.partner.balance.webkit,date_to:0 #: field:account.report.partners.ledger.webkit,date_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "End Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "Clearance date" msgstr "Fälligkeits Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Report" msgstr "Partner Kontoauszug"
#. module: account_financial_report_webkit #: view:account.report.open.invoices.webkit:0 #: view:account.report.partner.balance.webkit:0 #: view:account.report.partners.ledger.webkit:0 msgid "Partners Filters" msgstr "Partner Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:28 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:32 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:41 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53 msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 msgid "Yes" msgstr "Ja"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104 msgid "Entry" msgstr "Eintrag"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:63 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:63 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:71 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:64 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:67 #, python-format msgid "Page" msgstr "Seite"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50 msgid "Partners Filter" msgstr "Partner Filter"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "No accounts to print." msgstr "Keine Konten zum drucken."
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:49 #, python-format msgid "Profit and Loss" msgstr "Gewinn und Verlust"
#. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95 msgid "No Partner" msgstr "Kein Partner"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:41 #, python-format msgid "OPEN INVOICES REPORT" msgstr "BERICHT OFFENE RECHNUNGEN"
#. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:41 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:57 #, python-format msgid "PARTNER LEDGER" msgstr "PARTNER KONTOAUSZUG"
#. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 #: selection:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0 #: selection:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:82 #, python-format msgid "All Entries" msgstr "Alle Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "Falscher Kredit oder Debit Wert im Buchungseintrag !"
#. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." msgstr "Keine Bewegungen für Konten mit Typ Ansicht erlaubt."
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Compare By" msgstr "Vergleich nach"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "No Comparsion" msgstr "Kein Vergleich"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Date" msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Periods" msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Opening Only" msgstr "Nur Eröffnung"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year : " msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_date_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_date_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Start Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_date_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_date_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_date_to:0 msgid "End Date" msgstr "End Datum"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_period_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_period_from:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_period_from:0 msgid "Start Period" msgstr "Start Periode"
#. module: account_financial_report_webkit #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_period_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_period_to:0 #: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_period_to:0 msgid "End Period" msgstr "End Periode"
|