You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1139 lines
37 KiB

  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_financial_report
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30:50+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Jordi Esteve <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. #. module: account_financial_report
  18. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
  19. msgid "Supplier invoices"
  20. msgstr "Factures proveïdor"
  21. #. module: account_financial_report
  22. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
  23. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  24. msgid "Display accounts "
  25. msgstr "Imprimeix comptes"
  26. #. module: account_financial_report
  27. #: rml:account.account.chart.report:0
  28. msgid "Account number"
  29. msgstr "Codi compte"
  30. #. module: account_financial_report
  31. #: rml:account.invoice.list.report:0
  32. msgid "Customer Refund Invoices"
  33. msgstr "Factures rectificatives de Client (Abonaments)"
  34. #. module: account_financial_report
  35. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
  36. msgid "Show initial balances"
  37. msgstr "Mostra saldo inicial"
  38. #. module: account_financial_report
  39. #: rml:account.move.line.report:0
  40. msgid "First line"
  41. msgstr "Primera línea"
  42. #. module: account_financial_report
  43. #: rml:account.invoice.list.report:0
  44. msgid "Fiscal position"
  45. msgstr "Posició fiscal"
  46. #. module: account_financial_report
  47. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  48. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid "Date to must be set between %s and %s"
  51. msgstr "La data Des de ha d'estar entre %s i %s"
  52. #. module: account_financial_report
  53. #: rml:account.invoice.list.report:0
  54. msgid "Vat"
  55. msgstr "CIF/NIF"
  56. #. module: account_financial_report
  57. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
  58. msgid "Entry lines"
  59. msgstr "Línies assentament"
  60. #. module: account_financial_report
  61. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
  62. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
  63. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
  64. msgid "Company"
  65. msgstr "Companyia"
  66. #. module: account_financial_report
  67. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
  68. msgid "Supplier refunds"
  69. msgstr "Factures rectificatives de Proveïdor (Abonaments)"
  70. #. module: account_financial_report
  71. #: rml:account.move.report:0
  72. #: rml:account.move.report.h:0
  73. #: rml:account.print.journal.entries:0
  74. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  75. msgid "Own style"
  76. msgstr "Estil propi"
  77. #. module: account_financial_report
  78. #: rml:account.invoice.list.report:0
  79. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
  80. msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
  81. #. module: account_financial_report
  82. #: rml:account.account.chart.report:0
  83. #: rml:account.move.report:0
  84. #: rml:account.move.report.h:0
  85. #: rml:account.print.journal.entries:0
  86. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  87. msgid "Account name"
  88. msgstr "Nom compte"
  89. #. module: account_financial_report
  90. #: rml:account.balance.full:0
  91. msgid "Account Balance -"
  92. msgstr "Balanç de sumes i saldos -"
  93. #. module: account_financial_report
  94. #: rml:account.move.line.report:0
  95. msgid "Analitic account"
  96. msgstr "Compte analític"
  97. #. module: account_financial_report
  98. #: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
  99. #: rml:account.balance.full:0
  100. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
  101. #: rml:account.move.line.report:0
  102. #: rml:account.move.report:0
  103. #: rml:account.move.report.h:0
  104. #: rml:account.print.journal.entries:0
  105. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  106. msgid "Account"
  107. msgstr "Compte"
  108. #. module: account_financial_report
  109. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  110. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  111. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  112. msgid "By Date and Period"
  113. msgstr "Per data i període"
  114. #. module: account_financial_report
  115. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
  116. msgid "Root accounts"
  117. msgstr "Comptes arrels"
  118. #. module: account_financial_report
  119. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  120. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  121. #, python-format
  122. msgid "CI: "
  123. msgstr "FC: "
  124. #. module: account_financial_report
  125. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
  126. msgid "Invoice list"
  127. msgstr "Llista factures"
  128. #. module: account_financial_report
  129. #: rml:account.move.line.report:0
  130. msgid "Own styles"
  131. msgstr "Estils propis"
  132. #. module: account_financial_report
  133. #: rml:account.invoice.list.report:0
  134. msgid "Taxes"
  135. msgstr "Impostos"
  136. #. module: account_financial_report
  137. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  138. msgid "Ref - Entry Label"
  139. msgstr "Ref. línies d'assentament"
  140. #. module: account_financial_report
  141. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  142. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  143. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  144. msgid "By Date"
  145. msgstr "Per data"
  146. #. module: account_financial_report
  147. #: rml:account.invoice.list.report:0
  148. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
  149. msgid "Cancelled"
  150. msgstr "Cancel·lada"
  151. #. module: account_financial_report
  152. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
  153. msgid "Cum. general ledger"
  154. msgstr "Llibre major acum."
  155. #. module: account_financial_report
  156. #: rml:account.move.line.report:0
  157. msgid "Entry Lines -"
  158. msgstr "Línies d'assentament -"
  159. #. module: account_financial_report
  160. #: rml:account.move.line.report:0
  161. msgid "Table styles"
  162. msgstr "Estils de taula"
  163. #. module: account_financial_report
  164. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  165. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  166. #, python-format
  167. msgid "UserError"
  168. msgstr "Error de l'usuari"
  169. #. module: account_financial_report
  170. #: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
  171. msgid ""
  172. "\n"
  173. "Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly compute them:\n"
  174. " * Account chart list\n"
  175. " * Invoice list\n"
  176. " * Account move (journal ledger)\n"
  177. " * Account move line\n"
  178. " * Account balance compared period-fiscal year\n"
  179. " * Cumulative general ledger\n"
  180. "\n"
  181. "They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, account entries and account move lines.\n"
  182. "\n"
  183. "Some reports are based on previous work by Pexego and others on the c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
  184. msgstr ""
  185. "\n"
  186. "Proporciona alguns informes comptables/financers comuns i alguns assistents per a calcular ràpidament:\n"
  187. " * Llistat del plan comptable\n"
  188. " * Llistat de factures emeses/rebudes\n"
  189. " * Assentaments comptables (llibre diari)\n"
  190. " * Línies d'assentaments comptables\n"
  191. " * Balanç de sumes i saldos\n"
  192. " * Llibre major amb saldos acumulatius\n"
  193. "\n"
  194. "Estan disponibles en el menú \"Gestió Financera / Declaracions oficials / Informes genèrics\" o en les vistes arbre /formulari dels comptes comptables, diaris, factures, assentaments comptables i línies d'assentament comptable.\n"
  195. "\n"
  196. "Alguns informes es basen en treballs anteriors de Pexego i altres en el mòdul c2c_finance_report per TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
  197. #. module: account_financial_report
  198. #: rml:account.move.line.report:0
  199. #: rml:account.move.report:0
  200. #: rml:account.move.report.h:0
  201. #: rml:account.print.journal.entries:0
  202. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  203. msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
  204. msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
  205. #. module: account_financial_report
  206. #: rml:account.account.chart.report:0
  207. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  208. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  209. #: rml:account.invoice.list.report:0
  210. msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
  211. msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
  212. #. module: account_financial_report
  213. #: rml:account.move.report:0
  214. #: rml:account.move.report.h:0
  215. #: rml:account.print.journal.entries:0
  216. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  217. msgid "Reference"
  218. msgstr "Referència"
  219. #. module: account_financial_report
  220. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  221. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  222. #, python-format
  223. msgid "Date not in a defined fiscal year"
  224. msgstr "La data no està compresa en un exercici fiscal definit"
  225. #. module: account_financial_report
  226. #: rml:account.invoice.list.report:0
  227. msgid "External ref."
  228. msgstr "Nº doc. extern"
  229. #. module: account_financial_report
  230. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
  231. msgid "Entry landscape"
  232. msgstr "Assentament hor."
  233. #. module: account_financial_report
  234. #: rml:account.account.chart.report:0
  235. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  236. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  237. #: rml:account.invoice.list.report:0
  238. msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
  239. msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
  240. #. module: account_financial_report
  241. #: rml:account.account.chart.report:0
  242. msgid "Account Chart"
  243. msgstr "Pla Comptable"
  244. #. module: account_financial_report
  245. #: rml:account.move.line.report:0
  246. msgid "Ref."
  247. msgstr "Ref."
  248. #. module: account_financial_report
  249. #: rml:account.move.report.h:0
  250. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  251. msgid "To check"
  252. msgstr "Verif."
  253. #. module: account_financial_report
  254. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  255. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  256. #: rml:account.invoice.list.report:0
  257. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  258. #: rml:account.move.line.report:0
  259. #: rml:account.move.report:0
  260. #: rml:account.move.report.h:0
  261. #: rml:account.print.journal.entries:0
  262. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  263. msgid "Partner"
  264. msgstr "Empresa"
  265. #. module: account_financial_report
  266. #: rml:account.move.report.h:0
  267. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  268. msgid "YES"
  269. msgstr "SÍ"
  270. #. module: account_financial_report
  271. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  272. msgid "By reference number"
  273. msgstr "Per número referència"
  274. #. module: account_financial_report
  275. #: rml:account.move.report:0
  276. #: rml:account.move.report.h:0
  277. #: rml:account.print.journal.entries:0
  278. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  279. msgid "Table style"
  280. msgstr "Estil de taula"
  281. #. module: account_financial_report
  282. #: rml:account.balance.full:0
  283. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  284. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  285. msgid "Periods/Date range:"
  286. msgstr "Períodes/Interval dates:"
  287. #. module: account_financial_report
  288. #: rml:account.invoice.list.report:0
  289. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  290. msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
  291. #. module: account_financial_report
  292. #: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
  293. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
  294. msgid "Select parent account"
  295. msgstr "Selecciona compte pare"
  296. #. module: account_financial_report
  297. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  298. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  299. #, python-format
  300. msgid "Initial balance"
  301. msgstr "Saldo inicial"
  302. #. module: account_financial_report
  303. #: rml:account.invoice.list.report:0
  304. #: rml:account.move.line.report:0
  305. #: rml:account.move.report.h:0
  306. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  307. msgid "State"
  308. msgstr "Estat"
  309. #. module: account_financial_report
  310. #: rml:account.move.line.report:0
  311. msgid "Valid"
  312. msgstr "Vàlid"
  313. #. module: account_financial_report
  314. #: rml:account.move.line.report:0
  315. msgid "Second line"
  316. msgstr "Segona línia"
  317. #. module: account_financial_report
  318. #: rml:account.balance.full:0
  319. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  320. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  321. #: rml:account.move.line.report:0
  322. #: rml:account.move.report:0
  323. #: rml:account.move.report.h:0
  324. #: rml:account.print.journal.entries:0
  325. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  326. msgid "Debit"
  327. msgstr "Deure"
  328. #. module: account_financial_report
  329. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
  330. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
  331. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
  332. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
  333. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
  334. msgid "Print"
  335. msgstr "Imprimeix"
  336. #. module: account_financial_report
  337. #: rml:account.account.chart.report:0
  338. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  339. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  340. #: rml:account.invoice.list.report:0
  341. msgid "logo"
  342. msgstr "logo"
  343. #. module: account_financial_report
  344. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
  345. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
  346. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
  347. msgid "Start date"
  348. msgstr "Data inicial"
  349. #. module: account_financial_report
  350. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
  351. msgid "Next"
  352. msgstr "Següent"
  353. #. module: account_financial_report
  354. #: rml:account.balance.full:0
  355. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  356. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  357. msgid "Fiscal year:"
  358. msgstr "Exercici fiscal:"
  359. #. module: account_financial_report
  360. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  361. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  362. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  363. msgid "Filter on Periods"
  364. msgstr "Filtra per períodes"
  365. #. module: account_financial_report
  366. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  367. msgid "Full Account Balance"
  368. msgstr "Balanç de sumes i saldos"
  369. #. module: account_financial_report
  370. #: rml:account.move.line.report:0
  371. #: rml:account.move.report:0
  372. #: rml:account.move.report.h:0
  373. #: rml:account.print.journal.entries:0
  374. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  375. msgid "Table header"
  376. msgstr "Capçalera de la taula"
  377. #. module: account_financial_report
  378. #: rml:account.invoice.list.report:0
  379. msgid "</para> </td>"
  380. msgstr "</para> </td>"
  381. #. module: account_financial_report
  382. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  383. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  384. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  385. msgid "No Filter"
  386. msgstr "No filtra"
  387. #. module: account_financial_report
  388. #: rml:account.balance.full:0
  389. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  390. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  391. msgid "Fiscal year"
  392. msgstr "Exercici fiscal"
  393. #. module: account_financial_report
  394. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  395. msgid "With balance is not equal to 0"
  396. msgstr "Amb saldo diferent a 0"
  397. #. module: account_financial_report
  398. #: rml:account.invoice.list.report:0
  399. msgid "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice description</para> </td>"
  400. msgstr "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Descripció factura</para> </td>"
  401. #. module: account_financial_report
  402. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  403. msgid "Filter by date"
  404. msgstr "Filtra per data"
  405. #. module: account_financial_report
  406. #: rml:account.account.chart.report:0
  407. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  408. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  409. #: rml:account.move.line.report:0
  410. #: rml:account.move.report:0
  411. #: rml:account.move.report.h:0
  412. #: rml:account.print.journal.entries:0
  413. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  414. msgid "</drawString>"
  415. msgstr "</drawString>"
  416. #. module: account_financial_report
  417. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  418. msgid "Accounts to include"
  419. msgstr "Comptes a incloure"
  420. #. module: account_financial_report
  421. #: rml:account.invoice.list.report:0
  422. msgid "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
  423. msgstr "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
  424. #. module: account_financial_report
  425. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  426. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  427. msgid "Mvt"
  428. msgstr "Assent."
  429. #. module: account_financial_report
  430. #: rml:account.account.chart.report:0
  431. msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
  432. msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
  433. #. module: account_financial_report
  434. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  435. msgid "By entry number"
  436. msgstr "Per número assentament"
  437. #. module: account_financial_report
  438. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  439. msgid "Options"
  440. msgstr "Opcions"
  441. #. module: account_financial_report
  442. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  443. msgid "Entry Label"
  444. msgstr "Línia d'assentament"
  445. #. module: account_financial_report
  446. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
  447. msgid "Cumulative general ledger landscape"
  448. msgstr "Llibre major acumulat horitzontal"
  449. #. module: account_financial_report
  450. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  451. msgid "Counterpart"
  452. msgstr "Contrapartida"
  453. #. module: account_financial_report
  454. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  455. #, python-format
  456. msgid "No Data Available"
  457. msgstr "No hi han dades disponibles"
  458. #. module: account_financial_report
  459. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  460. msgid "Filter by state"
  461. msgstr "Filtra per estat"
  462. #. module: account_financial_report
  463. #: rml:account.invoice.list.report:0
  464. msgid "Due date"
  465. msgstr "Data venciment"
  466. #. module: account_financial_report
  467. #: help:account.balance.full.report,init,periods:0
  468. msgid "All periods in the fiscal year if empty"
  469. msgstr "Tots els períodes en l'exercici fiscal si es deixa buit."
  470. #. module: account_financial_report
  471. #: rml:account.invoice.list.report:0
  472. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
  473. msgid "Pro-forma"
  474. msgstr "Pro-forma"
  475. #. module: account_financial_report
  476. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  477. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  478. msgid "Currency"
  479. msgstr "Divisa"
  480. #. module: account_financial_report
  481. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
  482. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
  483. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
  484. msgid "Chart of accounts"
  485. msgstr "Pla comptable"
  486. #. module: account_financial_report
  487. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  488. msgid "By date"
  489. msgstr "Per data"
  490. #. module: account_financial_report
  491. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  492. msgid "Up to level"
  493. msgstr "Fins el nivell"
  494. #. module: account_financial_report
  495. #: rml:account.invoice.list.report:0
  496. msgid "Partner code"
  497. msgstr "Codi empresa"
  498. #. module: account_financial_report
  499. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  500. msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
  501. msgstr "(deixeu-lo buit per a tots els exercicis fiscals oberts)"
  502. #. module: account_financial_report
  503. #: rml:account.move.line.report:0
  504. #: rml:account.move.report:0
  505. #: rml:account.move.report.h:0
  506. #: rml:account.print.journal.entries:0
  507. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  508. msgid "Report title"
  509. msgstr "Títol de l'informe"
  510. #. module: account_financial_report
  511. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  512. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  513. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  514. msgid "Date Filter"
  515. msgstr "Filtra per dates"
  516. #. module: account_financial_report
  517. #: rml:account.invoice.list.report:0
  518. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
  519. #: rml:account.move.line.report:0
  520. #: rml:account.move.report.h:0
  521. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  522. msgid "Draft"
  523. msgstr "Esborrany"
  524. #. module: account_financial_report
  525. #: rml:account.account.chart.report:0
  526. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  527. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  528. msgid "TITLE COMPANY"
  529. msgstr "TÍTOL COMPANYIA"
  530. #. module: account_financial_report
  531. #: rml:account.invoice.list.report:0
  532. msgid "</para> </td>"
  533. msgstr "</para> </td>"
  534. #. module: account_financial_report
  535. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  536. msgid "Movement"
  537. msgstr "Assentament"
  538. #. module: account_financial_report
  539. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
  540. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
  541. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
  542. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
  543. msgid "Full account balance"
  544. msgstr "Balanç de sumes i saldos"
  545. #. module: account_financial_report
  546. #: rml:account.account.chart.report:0
  547. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  548. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  549. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
  550. msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
  551. #. module: account_financial_report
  552. #: rml:account.invoice.list.report:0
  553. msgid "Untaxed"
  554. msgstr "Base"
  555. #. module: account_financial_report
  556. #: rml:account.move.report.h:0
  557. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  558. msgid "NO"
  559. msgstr "NO"
  560. #. module: account_financial_report
  561. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  562. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  563. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  564. msgid "By Period"
  565. msgstr "Per període"
  566. #. module: account_financial_report
  567. #: rml:account.invoice.list.report:0
  568. msgid "Paid"
  569. msgstr "Pagada"
  570. #. module: account_financial_report
  571. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  572. #: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
  573. msgid "All periods if empty"
  574. msgstr "Tots els períodes si es deixa buit."
  575. #. module: account_financial_report
  576. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  577. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  578. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  579. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  580. #: rml:account.move.line.report:0
  581. #: rml:account.move.report:0
  582. #: rml:account.move.report.h:0
  583. #: rml:account.print.journal.entries:0
  584. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  585. msgid "Date"
  586. msgstr "Data"
  587. #. module: account_financial_report
  588. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  589. msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
  590. msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
  591. #. module: account_financial_report
  592. #: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  593. msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
  594. msgstr "Mostra comptes fins aquest nivell (0 per mostrar-los tots)."
  595. #. module: account_financial_report
  596. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  597. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  598. msgid "With movements"
  599. msgstr "Amb moviments"
  600. #. module: account_financial_report
  601. #: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
  602. msgid "Print Journal"
  603. msgstr "Imprimeix diari"
  604. #. module: account_financial_report
  605. #: rml:account.move.line.report:0
  606. #: rml:account.move.report:0
  607. #: rml:account.move.report.h:0
  608. #: rml:account.print.journal.entries:0
  609. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  610. msgid "Footer"
  611. msgstr "Peu"
  612. #. module: account_financial_report
  613. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  614. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  615. msgstr "Deixeu-lo buit per a tots els exercicis fiscals oberts."
  616. #. module: account_financial_report
  617. #: rml:account.balance.full:0
  618. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  619. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  620. #: rml:account.move.line.report:0
  621. #: rml:account.move.report:0
  622. #: rml:account.move.report.h:0
  623. #: rml:account.print.journal.entries:0
  624. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  625. msgid "Credit"
  626. msgstr "Haver"
  627. #. module: account_financial_report
  628. #: rml:account.account.chart.report:0
  629. #: rml:account.balance.full:0
  630. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  631. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  632. #: rml:account.invoice.list.report:0
  633. msgid "COL 2"
  634. msgstr "COL 2"
  635. #. module: account_financial_report
  636. #: rml:account.account.chart.report:0
  637. #: rml:account.balance.full:0
  638. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  639. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  640. #: rml:account.invoice.list.report:0
  641. msgid "COL 1"
  642. msgstr "COL 1"
  643. #. module: account_financial_report
  644. #: rml:account.balance.full:0
  645. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  646. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  647. msgid "Balance"
  648. msgstr "Saldo"
  649. #. module: account_financial_report
  650. #: rml:account.account.chart.report:0
  651. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  652. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  653. msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
  654. msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
  655. #. module: account_financial_report
  656. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
  657. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
  658. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
  659. msgid "End date"
  660. msgstr "Data final"
  661. #. module: account_financial_report
  662. #: rml:account.balance.full:0
  663. msgid "Code"
  664. msgstr "Codi"
  665. #. module: account_financial_report
  666. #: rml:account.invoice.list.report:0
  667. msgid "Entry num."
  668. msgstr "Número assentament"
  669. #. module: account_financial_report
  670. #: rml:account.invoice.list.report:0
  671. msgid "Customer Invoices"
  672. msgstr "Factures de Client"
  673. #. module: account_financial_report
  674. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
  675. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  676. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
  677. msgid "Date/Period Filter"
  678. msgstr "Filtra per data/període"
  679. #. module: account_financial_report
  680. #: rml:account.balance.full:0
  681. msgid "Init. balance"
  682. msgstr "Saldo inicial"
  683. #. module: account_financial_report
  684. #: rml:account.account.chart.report:0
  685. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  686. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  687. #: rml:account.invoice.list.report:0
  688. msgid "</drawRightString>"
  689. msgstr "</drawRightString>"
  690. #. module: account_financial_report
  691. #: rml:account.move.report:0
  692. #: rml:account.move.report.h:0
  693. #: rml:account.print.journal.entries:0
  694. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  695. msgid "Subtable style"
  696. msgstr "Estil de subtaula"
  697. #. module: account_financial_report
  698. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
  699. msgid "Done"
  700. msgstr "Pagada"
  701. #. module: account_financial_report
  702. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
  703. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  704. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
  705. msgid "Periods"
  706. msgstr "Períodes"
  707. #. module: account_financial_report
  708. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
  709. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
  710. msgid "Landscape Mode"
  711. msgstr "Informe horitzontal"
  712. #. module: account_financial_report
  713. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
  714. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
  715. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
  716. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
  717. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
  718. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
  719. msgid "Cancel"
  720. msgstr "Cancel·la"
  721. #. module: account_financial_report
  722. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  723. msgid "Order by"
  724. msgstr "Ordena per"
  725. #. module: account_financial_report
  726. #: rml:account.invoice.list.report:0
  727. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
  728. msgid "Open"
  729. msgstr "Oberta"
  730. #. module: account_financial_report
  731. #: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
  732. msgid "Common financial reports"
  733. msgstr "Informes financers comuns"
  734. #. module: account_financial_report
  735. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
  736. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
  737. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
  738. msgid "Print journal by entries"
  739. msgstr "Imprimeix diari per assentaments"
  740. #. module: account_financial_report
  741. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  742. msgid "Ref"
  743. msgstr "Ref."
  744. #. module: account_financial_report
  745. #: rml:account.balance.full:0
  746. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  747. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
  748. #: rml:account.move.report:0
  749. #: rml:account.move.report.h:0
  750. #: rml:account.print.journal.entries:0
  751. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  752. msgid "Period"
  753. msgstr "Període"
  754. #. module: account_financial_report
  755. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  756. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  757. #, python-format
  758. msgid "SI: "
  759. msgstr "FP: "
  760. #. module: account_financial_report
  761. #: rml:account.invoice.list.report:0
  762. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  763. msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
  764. #. module: account_financial_report
  765. #: rml:account.invoice.list.report:0
  766. msgid "Supplier Invoices"
  767. msgstr "Factures de Proveïdor"
  768. #. module: account_financial_report
  769. #: rml:account.move.line.report:0
  770. #: rml:account.move.report:0
  771. #: rml:account.move.report.h:0
  772. #: rml:account.print.journal.entries:0
  773. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  774. msgid "Description"
  775. msgstr "Descripció"
  776. #. module: account_financial_report
  777. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  778. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  779. #, python-format
  780. msgid "OR: "
  781. msgstr "FRC: "
  782. #. module: account_financial_report
  783. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  784. msgid "Filter by type"
  785. msgstr "Filtra per tipus"
  786. #. module: account_financial_report
  787. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
  788. #: rml:account.move.report:0
  789. #: rml:account.move.report.h:0
  790. #: rml:account.print.journal.entries:0
  791. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  792. msgid "Journal"
  793. msgstr "Diari"
  794. #. module: account_financial_report
  795. #: rml:account.invoice.list.report:0
  796. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  797. msgid "Invoice List"
  798. msgstr "Llistat de Factures"
  799. #. module: account_financial_report
  800. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
  801. msgid "With Currency"
  802. msgstr "Mostra divisa"
  803. #. module: account_financial_report
  804. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
  805. msgid "Detailed taxes"
  806. msgstr "Impostos detallats"
  807. #. module: account_financial_report
  808. #: rml:account.invoice.list.report:0
  809. msgid "Supplier Refund Invoices"
  810. msgstr "Factures rectificatives de Proveïdor (Abonaments)"
  811. #. module: account_financial_report
  812. #: rml:account.invoice.list.report:0
  813. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  814. msgid "Number"
  815. msgstr "Número"
  816. #. module: account_financial_report
  817. #: rml:account.move.report.h:0
  818. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  819. msgid "Posted"
  820. msgstr "Fixat"
  821. #. module: account_financial_report
  822. #: rml:account.move.report:0
  823. #: rml:account.move.report.h:0
  824. #: rml:account.print.journal.entries:0
  825. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  826. msgid "Journal Ledger -"
  827. msgstr "Llibre diari -"
  828. #. module: account_financial_report
  829. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  830. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  831. msgid "General Ledger -"
  832. msgstr "Llibre major -"
  833. #. module: account_financial_report
  834. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  835. msgid "Entries Sorted By"
  836. msgstr "Assentaments ordenats per"
  837. #. module: account_financial_report
  838. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
  839. msgid "Customer invoices"
  840. msgstr "Factures client"
  841. #. module: account_financial_report
  842. #: rml:account.invoice.list.report:0
  843. msgid "Invoice date"
  844. msgstr "Data factura"
  845. #. module: account_financial_report
  846. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  847. msgid "Select Date-Period"
  848. msgstr "Selecciona període-data"
  849. #. module: account_financial_report
  850. #: rml:account.move.line.report:0
  851. msgid "Data table"
  852. msgstr "Taula de dades"
  853. #. module: account_financial_report
  854. #: rml:account.invoice.list.report:0
  855. msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
  856. msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
  857. #. module: account_financial_report
  858. #: rml:account.invoice.list.report:0
  859. msgid "Currency :"
  860. msgstr "Divisa :"
  861. #. module: account_financial_report
  862. #: rml:account.move.line.report:0
  863. #: rml:account.move.report:0
  864. #: rml:account.move.report.h:0
  865. #: rml:account.print.journal.entries:0
  866. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  867. msgid "Table content"
  868. msgstr "Contingut de la taula"
  869. #. module: account_financial_report
  870. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  871. msgid "With balance"
  872. msgstr "Amb saldo"
  873. #. module: account_financial_report
  874. #: rml:account.move.line.report:0
  875. #: rml:account.move.report:0
  876. #: rml:account.move.report.h:0
  877. #: rml:account.print.journal.entries:0
  878. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  879. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
  880. msgid "Entry"
  881. msgstr "Assent."
  882. #. module: account_financial_report
  883. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  884. msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
  885. msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
  886. #. module: account_financial_report
  887. #: rml:account.account.chart.report:0
  888. #: rml:account.balance.full:0
  889. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  890. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  891. #: rml:account.invoice.list.report:0
  892. #: rml:account.move.line.report:0
  893. #: rml:account.move.report:0
  894. #: rml:account.move.report.h:0
  895. #: rml:account.print.journal.entries:0
  896. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  897. msgid "Page"
  898. msgstr "Pàgina"
  899. #. module: account_financial_report
  900. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
  901. msgid "Print journal by entries landscape"
  902. msgstr "Imprimeix diari per assentaments horitzontal"
  903. #. module: account_financial_report
  904. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  905. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  906. msgid "All"
  907. msgstr "Tots"
  908. #. module: account_financial_report
  909. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  910. #, python-format
  911. msgid "No records found for your selection!"
  912. msgstr "No s'han trobat registres per la vostra selecció!"
  913. #. module: account_financial_report
  914. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
  915. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
  916. msgid "Print invoice list"
  917. msgstr "Imprimeix llistat de factures"
  918. #. module: account_financial_report
  919. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  920. msgid "Sort by"
  921. msgstr "Ordena per"
  922. #. module: account_financial_report
  923. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  924. msgid "JNRL"
  925. msgstr "Diari"
  926. #. module: account_financial_report
  927. #: rml:account.balance.full:0
  928. msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
  929. msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
  930. #. module: account_financial_report
  931. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
  932. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
  933. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
  934. msgid "Cumulative general ledger"
  935. msgstr "Llibre major acumulat"
  936. #. module: account_financial_report
  937. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  938. msgid "Filters"
  939. msgstr "Filtres"
  940. #. module: account_financial_report
  941. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
  942. msgid "Customer refunds"
  943. msgstr "Factures rectificatives de Client (Abonaments)"
  944. #. module: account_financial_report
  945. #: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  946. msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
  947. msgstr "Deixeu-lo buit per utilitzar tots els exercicis fiscals oberts per calcular el saldo."
  948. #. module: account_financial_report
  949. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  950. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  951. #: rml:account.invoice.list.report:0
  952. msgid "Total"
  953. msgstr "Total"
  954. #. module: account_financial_report
  955. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  956. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  957. #, python-format
  958. msgid "SR: "
  959. msgstr "FRP: "
  960. #~ msgid "Select period"
  961. #~ msgstr "Selecciona període"
  962. #~ msgid ":"
  963. #~ msgstr ":"
  964. #~ msgid "Invoice description"
  965. #~ msgstr "Descripció factura"