From 0a5f43956a06422112dbd4f60ca63be59aaaaf21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josep M Date: Mon, 22 Jul 2019 18:54:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings) Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/es/ --- partner_statement/i18n/es.po | 223 +++++++++++++---------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/partner_statement/i18n/es.po b/partner_statement/i18n/es.po index 0aed574f..c587649a 100644 --- a/partner_statement/i18n/es.po +++ b/partner_statement/i18n/es.po @@ -11,20 +11,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-23 03:45+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Ballester Alomar \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-23 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Josep M \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "1-30 Days Due" +#, python-format msgid "1 - 30 Days" msgstr "1- 30 Días" @@ -32,99 +31,89 @@ msgstr "1- 30 Días" #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 #, python-format msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 Mes" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "+120 Days Due" +#, python-format msgid "121 Days +" -msgstr "+120 Días" +msgstr "+121 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 #, python-format msgid "2 Months" -msgstr "" +msgstr "2 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 #, python-format msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "30-60 Days Due" +#, python-format msgid "31 - 60 Days" -msgstr "30-60 Días" +msgstr "31 - 60 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 #, python-format msgid "4 Months" -msgstr "" +msgstr "4 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "60-90 Days Due" +#, python-format msgid "61 - 90 Days" -msgstr "60-90 Días" +msgstr "61 - 90 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "90-120 Days Due" +#, python-format msgid "91 - 120 Days" -msgstr "90-120 Días" +msgstr "91 - 120 Días" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "The partner doesn't have due entries." msgid "Partner Code:" -msgstr "Este cliente no tiene pagos pendietes" +msgstr "Código Cliente:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "The partner doesn't have due entries." -msgstr "Este cliente no tiene pagos pendietes" +msgstr "Este cliente no tiene asientos vencidos" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type msgid "Account type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement msgid "Activity Statement" -msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" +msgstr "Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgid "Activity Statement Wizard" -msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" +msgstr "Asistente de Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement between" msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." -msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" +msgstr "El estado de la cuenta muestra todas las operaciones entre dos fechas." #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 @@ -132,7 +121,7 @@ msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Days" -msgstr "" +msgstr "Antigüedad en días" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 @@ -140,7 +129,7 @@ msgstr "" #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Months" -msgstr "" +msgstr "Antigüedad en meses" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type @@ -148,32 +137,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type msgid "Aging Method" -msgstr "" +msgstr "Tipo de antigüedad" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets msgid "Aging Report at" -msgstr "Reporte de vencidos al" +msgstr "Informe de antigüedad a" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " -#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, " -#| "due or overdue." msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." msgstr "" -"Los detalles de saldos vencidos pueden ser mostrados en reporte, mostrados " -"en periodos.… (30 días, ...), para que el cliente pueda revisar cuánto está " -"abierto, a tiempo o vencido." +"Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de " +"rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar " +"cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado." #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Amount" -msgstr "Total" +msgstr "Importe" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -184,7 +168,7 @@ msgstr "Saldo" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Balance Forward" -msgstr "Saldo Pendiente" +msgstr "Saldo arrastrado" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view @@ -196,12 +180,12 @@ msgstr "Cancelar" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Empresa" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid @@ -218,10 +202,9 @@ msgstr "Creado en" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Current Due" +#, python-format msgid "Current" -msgstr "Saldo a la Fecha" +msgstr "Actual" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -234,12 +217,12 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end msgid "Date End" -msgstr "Fecha" +msgstr "Fecha fin" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start msgid "Date Start" -msgstr "Fecha Inicio" +msgstr "Fecha inicio" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -262,26 +245,22 @@ msgstr "Nombre a mostrar" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" -msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" +msgstr "No mostrar clientes sin asientos vencidos" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Date" msgid "Due Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "Fecha Vencimiento" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement" msgid "Enable OCA Activity Statements" -msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" +msgstr "Activar Informe OCA Estado Cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement msgid "Enable OCA Outstanding Statements" -msgstr "" +msgstr "Activar Informe OCA Pendientes Cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -295,14 +274,12 @@ msgstr "Saldo Final" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances msgid "Exclude Negative Balances" -msgstr "" +msgstr "Excluir saldos negativos" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due -#, fuzzy -#| msgid "Don't show partners with no due entries" msgid "Exclude partners with no due entries" -msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" +msgstr "Excluir clientes sin asientos vencidos" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view @@ -346,7 +323,7 @@ msgstr "Última actualización en" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids @@ -359,76 +336,67 @@ msgstr "Número de Cliente" #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 #, python-format msgid "Older" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Open Amount" -msgstr "Total" +msgstr "Importe pendiente" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement" msgid "Outstanding Statement" -msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" +msgstr "Estado pendientes" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgid "Outstanding Statement Wizard" -msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" +msgstr "Asistente de estado pendientes" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgstr "" +"Los pendientes de la cuenta muestran todas las transacciones hasta una fecha." #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Partner Activity Statement" -msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" +msgstr "Estado de la cuenta del cliente" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action msgid "Partner Outstanding Statement" -msgstr "" +msgstr "Estado de los pendientes de la cuenta del cliente" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Please set defaults under Activity Statements." -msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" +msgstr "Por favor establezca los valores por defecto en estado de la cuenta." #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Por cobrar" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -441,58 +409,42 @@ msgstr "Número de Referencia" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets -#, fuzzy -#| msgid "Include Aging Buckets" msgid "Show Aging Buckets" -msgstr "Inluir Períodos de Mora" +msgstr "Mostrar rangos antigüedad" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common msgid "Statement Reports Common" -msgstr "" +msgstr "Informe Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard msgid "Statement Reports Common Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para Informe Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement between" msgid "Statement between" -msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" +msgstr "Informe entre" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Statement Action to PDF" msgid "Statement of Account" -msgstr "Acción Estado a PDF" +msgstr "Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Statement Action to PDF" msgid "Statement up to" -msgstr "Acción Estado a PDF" +msgstr "Informe hasta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The activity statement provides details of all activity on the " -#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " -#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " -#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " -#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " -#| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The activity statement provides details of all activity " "on a partner's receivables and payables between two " @@ -502,22 +454,17 @@ msgid "" "top of the statement. The list is displayed in " "chronological order and is split by currencies." msgstr "" -"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por " -"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " -"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……" -"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de " -"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas." +"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad " +"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre " +"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " +"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente " +"con fecha anterior al período seleccionado aparecerá " +"como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La " +"lista es mostrada en orden cronológico y separada por " +"monedas." #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The activity statement provides details of all activity on the " -#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " -#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " -#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " -#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " -#| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The outstanding statement provides details of all partner's " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This " @@ -525,30 +472,28 @@ msgid "" "payments. The list is displayed in chronological order and is split " "by currencies." msgstr "" -"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por " -"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " -"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……" -"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de " -"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas." +"El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas " +"pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. " +"Esto incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no " +"reclamados y pagos pendientes. La lista es mostrada en orden " +"cronológico y separada por monedas." #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement" msgid "Use activity statements" -msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" +msgstr "Usar estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement msgid "Use outstanding statements" -msgstr "" +msgstr "Usar pendientes en el estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -569,17 +514,13 @@ msgstr "o" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement -#, fuzzy -#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.activity_statement" -msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado" +msgstr "report.partner_statement.activity_statement" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement -#, fuzzy -#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" -msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado" +msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement" #~ msgid "Balance Due" #~ msgstr "Saldo"