|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:14+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 23:14+0000\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:14+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 23:14+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n" |
|
|
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n" |
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n" |
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
@ -241,21 +241,21 @@ msgstr "Kontni plan" |
|
|
#: view:aged.open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.aged_open_invoice_webkit |
|
|
#: view:aged.open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.aged_open_invoice_webkit |
|
|
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit |
|
|
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit |
|
|
msgid "Clearance Analysis Options" |
|
|
msgid "Clearance Analysis Options" |
|
|
msgstr "Opcije analize potrjevanja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije analize izbrisov" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_open_invoices.mako:58 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_open_invoices.mako:58 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:58 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:58 |
|
|
msgid "Clearance Date" |
|
|
msgid "Clearance Date" |
|
|
msgstr "Datum potrditve" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Datum izbrisa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0 |
|
|
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0 |
|
|
#: field:aged.open.invoices.webkit,until_date:0 |
|
|
#: field:aged.open.invoices.webkit,until_date:0 |
|
|
#: field:open.invoices.webkit,until_date:0 |
|
|
#: field:open.invoices.webkit,until_date:0 |
|
|
msgid "Clearance date" |
|
|
msgid "Clearance date" |
|
|
msgstr "Datum potrditve" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Datum izbrisa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0 |
|
|
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0 |
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Datum potrditve" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"Clearance date must be the very last date of the last period or " |
|
|
"Clearance date must be the very last date of the last period or " |
|
|
"later." |
|
|
"later." |
|
|
msgstr "Datum potrditve mora biti zadnji datum zadnjega obdobja ali kasnejši." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Datum izbrisa mora biti zadnji datum zadnjega obdobja ali kasnejši." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118 |
|
|
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118 |
|
@ -1402,6 +1402,15 @@ msgid "" |
|
|
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n" |
|
|
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n" |
|
|
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" |
|
|
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Datum izbrisa je v bistvu orodje, ki se uporablja za izračun\n" |
|
|
|
|
|
" obresti dolžnikov.\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
"Privzeto je ta datum enak končnemu datumu (npr: 31/12/2011 če izberete\n" |
|
|
|
|
|
"fiskalno leto fy 2011).\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
"S spremembo datuma izbrisa bo npr. mogoče odgovoriti na\n" |
|
|
|
|
|
"vprašanje: 'glede na odprte postavke dolžnikov prejšnjega leta, kateri računi\n" |
|
|
|
|
|
"do danes še niso bili poravnani (danes je moj datum izbrisa)?'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:168 |
|
|
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:168 |
|
@ -1470,6 +1479,8 @@ msgid "" |
|
|
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " |
|
|
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " |
|
|
"single report" |
|
|
"single report" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"To poročilo omogoči ustvarjanje pdf poskusne bilance, da lahko hitro " |
|
|
|
|
|
"preverite stanja vseh kontov v enem samem poročilu." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit |
|
|
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit |
|
@ -1477,6 +1488,8 @@ msgid "" |
|
|
"This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing " |
|
|
"This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing " |
|
|
"one line per partner representing the cumulative credit balance" |
|
|
"one line per partner representing the cumulative credit balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"To poročilo je analiza po partnerju. Je PDF poročilo, ki vsebuje po eno " |
|
|
|
|
|
"postavko po partnerju, ki predstavlja skupno bilanco terjatev" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit |
|
|
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit |
|
@ -1484,6 +1497,8 @@ msgid "" |
|
|
"This report list partner open balances and indicate when payment is (or was)" |
|
|
"This report list partner open balances and indicate when payment is (or was)" |
|
|
" supposed to be completed" |
|
|
" supposed to be completed" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"To poročilo je seznam otvoritvenih bilanc partnerja in prikazuje, kdaj je " |
|
|
|
|
|
"(naj bi) bilo plačilo izvedeno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: view:aged.open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.aged_open_invoice_webkit |
|
|
#: view:aged.open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.aged_open_invoice_webkit |
|
@ -1491,6 +1506,8 @@ msgid "" |
|
|
"This report list partner open invoices and indicate when payment is (or was)" |
|
|
"This report list partner open invoices and indicate when payment is (or was)" |
|
|
" supposed to be completed" |
|
|
" supposed to be completed" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"To poročilo je seznam odprtih postavk in prikazuje kdaj je (naj bi) bilo " |
|
|
|
|
|
"plačilo izvedeno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#. module: account_financial_report_webkit |
|
|
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit |
|
|
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit |
|
|