Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: account-financial-reporting-11.0/account-financial-reporting-11.0-customer_outstanding_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-11-0/account-financial-reporting-11-0-customer_outstanding_statement/es/
pull/477/head
Jimmy Ramos 6 years ago
committed by Graeme Gellatly
parent
commit
16ed611e80
  1. 69
      customer_outstanding_statement/i18n/es.po

69
customer_outstanding_statement/i18n/es.po

@ -11,49 +11,50 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "+120 Days Due"
msgstr ""
msgstr "+120 Días"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "1-30 Days Due"
msgstr ""
msgstr "1-30 Días"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "30-60 Days Due"
msgstr ""
msgstr "30-60 Días"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "60-90 Days Due"
msgstr ""
msgstr "60-90 Días"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "90-120 Days Due"
msgstr ""
msgstr "90-120 Días"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Aging Report at"
msgstr ""
msgstr "Reporte de vencidos al"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -62,6 +63,9 @@ msgid ""
"buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due "
"or overdue."
msgstr ""
"Detalles de vencidos pueden ser mostrados en el reporte, expresados en "
"rangos……de mora (30 días, …), para que el cliente pueda revisar cuando está "
"abierto, cuando debe y cuańto está vencido."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Cuota"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Balance Due"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -96,17 +100,17 @@ msgstr "Creado en"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Current Due"
msgstr ""
msgstr "Saldo a la Fecha"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
msgid "Customer Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
@ -115,14 +119,13 @@ msgstr "Fecha"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
#, fuzzy
msgid "Date End"
msgstr "Fecha"
msgstr "Fecha Fin"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Fecha:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
@ -138,17 +141,17 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Pago"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo Final"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "ID"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
msgid "Include Aging Buckets"
msgstr ""
msgstr "Inluir Períodos de Mora"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
@ -185,42 +188,42 @@ msgstr "Última actualización en"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
msgid "Number Partner"
msgstr ""
msgstr "Número de Cliente"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Saldo Abierto"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Saldo Original"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Estado de Cuenta"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement at"
msgstr ""
msgstr "Estado de Cuenta al"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Partner ref:"
msgstr ""
msgstr "Ref. de Cliente:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Reference number"
msgstr ""
msgstr "Número de Referencia"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.report,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
msgid "Statement Action to PDF"
msgstr ""
msgstr "Acción Estado a PDF"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -230,11 +233,15 @@ msgid ""
"invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is "
"displayed in chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
"El estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas por cobrar "
"pendientes…… de clientes hasta una fecha determinada. Esto incluye todas las "
"facturas no pagadas, reembolsos…… no reclamados y pagos pendientes. La lista "
"se muestra en orden cronológico y se divide por monedas."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "en"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -244,4 +251,4 @@ msgstr "o"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
msgstr ""
msgstr "informe.estado_de_cuenta_de_cliente"
Loading…
Cancel
Save