From 1abe616ab4d44a72030c35109e5aadab5f9dc0d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of account-report-core-editor Date: Sun, 9 Feb 2014 06:49:18 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- .../i18n/it.po | 138 ++++---- account_financial_report_webkit/i18n/it.po | 326 ++++++++++-------- 2 files changed, 260 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/account_financial_report_horizontal/i18n/it.po b/account_financial_report_horizontal/i18n/it.po index 13468788..e346459b 100644 --- a/account_financial_report_horizontal/i18n/it.po +++ b/account_financial_report_horizontal/i18n/it.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-financial-report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 13:33+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Cometa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-08 07:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal msgid "Balance Sheet Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Bilancio orizzontale" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_loss:0 msgid "Incomes" -msgstr "" +msgstr "Entrate" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92 @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal msgid "Profit and Loss Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Conto economico orizzontale" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Conto per riserve e profitti/perdite" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtra per" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Report dei conti di perdite e profitti" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account.bs.report:0 @@ -75,12 +75,15 @@ msgid "" "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " "single report" msgstr "" +"Questo report permette di stampare o generare un pdf del proprio Bilancio di " +"Verifica rendendo possibile controllare velocemente il saldo di ciascun " +"conto in un report singolo" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo:" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account.pl.report:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "" #: report:account.profit_loss:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Profitto e perdita" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -96,30 +99,30 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostra il conto" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Report Comune" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:100 #, python-format msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Nessun filtro" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,display_account:0 #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo diverso da zero" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_horizontal:0 msgid "Particular" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,filter:0 @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:97 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_from:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Inizio" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,period_from:0 @@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_from:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodo di inizio" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,journal_ids:0 @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "" #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,journal_ids:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Sezionali" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -178,12 +181,12 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni:" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Report" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,filter:0 @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:99 #, python-format msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodi" #. module: account_financial_report_horizontal #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -203,6 +206,9 @@ msgid "" "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & " "Loss Report" msgstr "" +"Questo conto è usato per trasferire Profitti/Perdite (Profitti: gli importi " +"saranno aggiunti, Perdite: gli importi saranno dedotti), calcolati dal " +"report del conto economico" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -214,12 +220,12 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_to:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Fine" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -227,19 +233,19 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo Iniziale" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Cespiti" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Totale:" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,target_move:0 @@ -249,13 +255,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 #: report:account.balancesheet.horizontal:0 msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Passività" #. module: account_financial_report_horizontal #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 @@ -263,13 +269,13 @@ msgstr "" #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0 #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Selezionare un periodo di inizio e fine" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -277,13 +283,13 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo finale" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Non implementato" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Anno Fiscale" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:73 @@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:137 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Profitto netto" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,filter:0 @@ -310,18 +316,18 @@ msgstr "" #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Nessun Filtro" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Report di contabilità generale" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "non implementato" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,chart_account_id:0 @@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -337,7 +343,7 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:78 @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:134 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Perdita netta" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account.pl.report:0 @@ -355,20 +361,22 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"Il report su perdite e profitti fornisce una visuale dell'andamento " +"dell'azienda in un unico documento" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,display_account:0 #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimenti" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,display_account:0 #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -376,32 +384,32 @@ msgstr "" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Conto Economico" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Report Conti di Contabilità Generale" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Conto per profitti e perdite" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Report di Bilancio" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_loss:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,period_to:0 @@ -409,7 +417,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo finale" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilancio" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 @@ -427,31 +435,31 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Anno fiscale" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,display_type:0 #: field:account.pl.report,display_type:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità Orizzontale" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,display_account:0 #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostra conti" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports @@ -464,7 +472,7 @@ msgstr "" #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0 #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Selezionare il Piano dei Conti" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,filter:0 @@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtra per" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,target_move:0 @@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le Registrazioni" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 @@ -490,3 +498,5 @@ msgstr "" msgid "" "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" +"Va definito il conto per riserve, e profitti/perdite per l'azienda " +"dell'attuale utente" diff --git a/account_financial_report_webkit/i18n/it.po b/account_financial_report_webkit/i18n/it.po index 2b60d866..ce58ce0c 100644 --- a/account_financial_report_webkit/i18n/it.po +++ b/account_financial_report_webkit/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-financial-report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 14:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Cometa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-07 07:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: account_financial_report_webkit @@ -23,32 +23,32 @@ msgstr "" #: field:partner.balance.webkit,account_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Filter on accounts" -msgstr "" +msgstr "Filtro sui conti" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 #, python-format msgid "Please set a valid time filter" -msgstr "" +msgstr "Si prega di impostare un filtro valido per la data" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 #: view:open.invoices.webkit:0 #: view:partners.ledger.webkit:0 msgid "Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni layout" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:228 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:258 msgid "Cumulated Balance on Account" -msgstr "" +msgstr "Saldo Cumulativo su Conto" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Activate Centralization" -msgstr "" +msgstr "Attivare Centralizzazione" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154 @@ -58,35 +58,35 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142 msgid "Balance %s" -msgstr "" +msgstr "Saldo %s" #. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Misc." -msgstr "" +msgstr "Varie" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102 msgid "Periods Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro Periodi:" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:170 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "" +msgstr "Nessuna intestazione definita per questo report Webkit!" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:162 #, python-format msgid "Filter has to be in filter date, period, or none" -msgstr "" +msgstr "Il filtro deve essere per data, periodo o nullo" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Webkit" -msgstr "" +msgstr "Bilancio di Verifica Webkit" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,company_id:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,company_id:0 #: field:trial.balance.webkit,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: account_financial_report_webkit #: view:partner.balance.webkit:0 @@ -104,11 +104,14 @@ msgid "" "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "" +"Questo report è un analisi fatta per un partner, è una stampa in PDF " +"contenente una riga per partner rappresentante il bilancio di credito " +"cumulativo" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138 msgid "Account / Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Conto / Nome partner" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0 @@ -118,14 +121,14 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Sezionali" #. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "It adds the currency column" -msgstr "" +msgstr "Aggiunge la colonna valuta" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:75 @@ -134,25 +137,25 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti di credito e debito" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conto" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:42 #, python-format msgid "TRIAL BALANCE" -msgstr "" +msgstr "BILANCIO DI VERIFICA" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Data scadenza" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -161,12 +164,12 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Print only" -msgstr "" +msgstr "Solo stampa" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Stampa bilancio partner" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:194 @@ -180,40 +183,40 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Report Bilancio di verifica" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Webkit" -msgstr "" +msgstr "Mastro Partner Webkit" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,display_account:0 #: field:partner.balance.webkit,display_account:0 #: field:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i conti" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192 msgid "Unallocated" -msgstr "" +msgstr "Non allocato" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123 #, python-format msgid "Webkit raise an error" -msgstr "" +msgstr "Webkit ha generato un errore" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:71 @@ -222,12 +225,12 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti di Credito" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Webkit" -msgstr "" +msgstr "Libro Mastro Webkit" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116 @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare conti ricorsivi" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33 @@ -247,13 +250,13 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58 msgid "Periods Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Periodi" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:313 #, python-format msgid "No period found" -msgstr "" +msgstr "Nessun periodo trovato" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38 @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo iniziale" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 @@ -275,22 +278,26 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"La data della voce sezionale non è nel periodo definito! Dovresti cambiare " +"la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale." #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Stampa Libro Mastro" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:open.invoices.webkit:0 msgid "" "Clearance date must be the very last date of the last period or later." msgstr "" +"La data di liquidazione deve essere l'ultima data dell'ultimo periodo o del " +"successivo." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48 msgid "Displayed Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti visualizzati" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99 @@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "" #: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Selezionare il Piano dei Conti" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,filter:0 @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,filter:0 #: field:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtra per" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:48 @@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #, python-format msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Mastro del partner" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114 @@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetta" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,account_ids:0 @@ -349,6 +356,8 @@ msgstr "" msgid "" "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts." msgstr "" +"Saranno stampati solo i conti selezionati. Lasciare vuoto per stampare tutti " +"i conti." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105 @@ -358,13 +367,13 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debito" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:171 #, python-format msgid "Please set a header in company settings" -msgstr "" +msgstr "Prego impostare una intestazione nei settaggi dell'azienda" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -373,18 +382,18 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Time Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri temporali" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:193 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:224 msgid "Cumulated Balance on Partner" -msgstr "" +msgstr "Bilancio Cumulativo del Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Webkit" -msgstr "" +msgstr "Bilancio del Partner Webkit" #. module: account_financial_report_webkit #: help:open.invoices.webkit,until_date:0 @@ -399,11 +408,19 @@ msgid "" "the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which " "invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" msgstr "" +"La data di liquidazione è essenzialmente uno strumento per il calcolo dei " +"debitori\n" +"Per impostazione predefinita, questa data è uguale alla data di fine (es: " +"31/12/2011 se specificato il 2011).\n" +"Modificando la data di liquidazione, vi sarà, per esempio, la possibilità di " +"rispondere alla domanda: 'basato sulle fatture aperte dei debitori " +"dell'ultimo anno, quali fatture non sono ancora pagate oggi (oggi è la mia " +"data di liquidazione)'?\n" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40 msgid "Clearance Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Liquidazione" #. module: account_financial_report_webkit #: view:partners.ledger.webkit:0 @@ -411,19 +428,21 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger " "with details of all your payable/receivable account" msgstr "" +"Questo report permette di generare un pdf del mastro partner con dettagli su " +"tutti i conti credito/debito" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo diverso da zero" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104 msgid "Fiscal Year :" -msgstr "" +msgstr "Anno Fiscale:" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 @@ -432,24 +451,27 @@ msgid "" "partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full " "reconciled journal items." msgstr "" +"Questo report permette di generare un pdf delle tue fatture aperte con " +"dettagli su tutti i conti credito/debito. Escluse le voci sezionale " +"riconciliate." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 #, python-format msgid "Must be in include_opening, exclude_opening" -msgstr "" +msgstr "Deve essere in include_opening,exclude_opening" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:151 #, python-format msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136 msgid "Code / Ref" -msgstr "" +msgstr "Codice / Rif" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:49 @@ -457,12 +479,12 @@ msgstr "" #: view:trial.balance.webkit:0 #, python-format msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio di Verifica" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87 msgid "Dates : " -msgstr "" +msgstr "Date: " #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0 @@ -481,7 +503,7 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,period_to:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo finale" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report @@ -495,7 +517,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61 msgid "Accounts Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Conti" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -511,31 +533,31 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Opening Only" -msgstr "" +msgstr "Sola Apertura" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60 msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Personalizzato" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100 msgid "Dates Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtri Data:" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91 msgid "Fiscal Year : " -msgstr "" +msgstr "Anno Fiscale: " #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimenti" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 @@ -548,6 +570,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"L'anno fiscale, periodi o piano dei conti scelti devono appartenere alla " +"stessa azienda." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109 @@ -562,7 +586,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Computed" -msgstr "" +msgstr "Calcolato" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 @@ -574,7 +598,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 #, python-format msgid "of" -msgstr "" +msgstr "di" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:73 @@ -583,7 +607,7 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti di Debito" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:48 @@ -592,17 +616,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit #, python-format msgid "Open Invoices Report" -msgstr "" +msgstr "Stampa Fatture Aperte" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.account,centralized:0 msgid "Centralized" -msgstr "" +msgstr "Centralizzato" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostra conti" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 @@ -611,6 +635,9 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"Errore di configurazione! \n" +"Non è possibile definire sottoconti su un conto di tipo interno diverso da " +"\"Vista\"! " #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0 @@ -629,7 +656,7 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Inizio" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 @@ -637,19 +664,19 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci di Apertura" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:40 #, python-format msgid "GENERAL LEDGER" -msgstr "" +msgstr "LIBRO MASTRO" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/profit_loss_wizard.py:129 #, python-format msgid "Level %s" -msgstr "" +msgstr "Livello %s" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.account,centralized:0 @@ -657,6 +684,8 @@ msgid "" "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the " "webkit one only), only centralized amounts per period." msgstr "" +"Se spuntato, nessun dettaglio sarà visualizzato nella stampa del Libro " +"Mastro (solo webkit), solo importi centralizzati per periodo." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 @@ -666,40 +695,40 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107 msgid "Initial Balance:" -msgstr "" +msgstr "Bilancio Iniziale" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144 msgid "Balance C%s" -msgstr "" +msgstr "Bilancio C%s" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "Last reconciliation date" -msgstr "" +msgstr "Ultima data di riconciliazione" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0 #: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Filter on partner" -msgstr "" +msgstr "Filtro sul partner" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:47 @@ -707,7 +736,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit #, python-format msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro Mastro Generale" #. module: account_financial_report_webkit #: view:trial.balance.webkit:0 @@ -716,22 +745,25 @@ msgid "" "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " "single report" msgstr "" +"Questo report permette di stampare o generare un pdf del proprio Bilancio di " +"Verifica rendendo possibile controllare velocemente il saldo di ciascun " +"conto in un report singolo" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89 msgid "Periods : " -msgstr "" +msgstr "Periodi: " #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:40 #, python-format msgid "PARTNER BALANCE" -msgstr "" +msgstr "BILANCIO DEL PARTNER" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "L'azienda deve essere la stessa per i conti collegati ed il periodo" #. module: account_financial_report_webkit #: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0 @@ -740,12 +772,14 @@ msgstr "" msgid "" "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." msgstr "" +"Solo i partner selezionati saranno stampati. Lasciare vuoti per stampare " +"tutti i partner." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 #, python-format msgid "Webkit Report template not found !" -msgstr "" +msgstr "Template report webkit non trovato!" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -767,22 +801,23 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts." msgstr "" +"Togliere la spunta per visualizzare tutti i dettagli dei conti centralizzati." #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile creare voci sezionale su un conto di tipo vista." #. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Note Interne" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 @@ -795,6 +830,8 @@ msgid "" "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by " "date." msgstr "" +"Quando non è selezionato alcun anno fiscale, si deve scegliere un filtro per " +"periodo o per data." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50 @@ -804,18 +841,18 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" #. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices #: view:open.invoices.webkit:0 msgid "Open Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fatture Aperte" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -827,7 +864,7 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87 @@ -836,14 +873,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:144 #, python-format msgid "Comparison %s" -msgstr "" +msgstr "Confronto %s" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "No accounts to print." -msgstr "" +msgstr "Nessun conto da stampare." #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 @@ -853,7 +890,7 @@ msgstr "" #: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.move.line,last_rec_date:0 @@ -869,7 +906,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credito" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 @@ -879,33 +916,33 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Nessun Filtro" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103 msgid "Counter part" -msgstr "" +msgstr "Contropartita" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149 msgid "% Difference" -msgstr "" +msgstr "% Differenza" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,filter:0 @@ -925,6 +962,10 @@ msgid "" "You can not select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " msgstr "" +"Errore di Configurazione! \n" +"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di posticipazione " +"diverso da \"Non riconciliate\" per i conti con tipo interno " +"\"Debito/Credito\"! " #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47 @@ -932,20 +973,20 @@ msgstr "" #: view:partner.balance.webkit:0 #, python-format msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio del partner" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:146 #, python-format msgid "Centralized Entries" -msgstr "" +msgstr "Voci centralizzate" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 #: view:partner.balance.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Accounts Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri sui Conti" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31 @@ -954,19 +995,19 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56 msgid "Dates Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Date" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile creare registrazioni contabili su un conto chiuso." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:64 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 #, python-format msgid "With transactions or non zero balance" -msgstr "" +msgstr "Con transazioni o saldo diverso da zero" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -988,19 +1029,19 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 #, python-format msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodi" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121 msgid "Curr. Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Attuale" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 @@ -1012,13 +1053,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:161 #, python-format msgid "Unsuported filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro non supportato" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:62 #, python-format msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Tutti i conti" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 @@ -1027,45 +1068,48 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Il conto selezionato nella registrazione contabile necessita di una valuta " +"secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure " +"selezionare una vista multivaluta nel sezionale." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 #, python-format msgid "No valid filter" -msgstr "" +msgstr "Nessun filtro valido" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 msgid "Clearance Analysis Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di Analisi Liquidazione" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Con valuta" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: field:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Del partner" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -1073,12 +1117,14 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " "with details of all your account journals" msgstr "" +"Questo report permette di stampare o generare un pdf del libro mastro con i " +"dettagli di tutti i sezionali" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:39 #, python-format msgid "PROFIT AND LOSS" -msgstr "" +msgstr "CONTO ECONOMICO" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0 @@ -1094,14 +1140,14 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenze" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -1117,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,target_move:0 #: field:trial.balance.webkit,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni:" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44 @@ -1127,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Da:" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0 @@ -1146,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Fine" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0 @@ -1165,24 +1211,24 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,period_from:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo Iniziale" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "Clearance date" -msgstr "" +msgstr "Data liquidazione" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Stampa Mastro del Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 #: view:partner.balance.webkit:0 #: view:partners.ledger.webkit:0 msgid "Partners Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri sui Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1216,13 +1262,13 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 #: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Anno Fiscale" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1235,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "No Comparison" -msgstr "" +msgstr "Nessun Confronto" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 @@ -1247,12 +1293,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50 msgid "Partners Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 @@ -1264,32 +1310,32 @@ msgstr "" #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:46 #, python-format msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Conto Economico" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95 msgid "No Partner" -msgstr "" +msgstr "Nessun Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:41 #, python-format msgid "OPEN INVOICES REPORT" -msgstr "" +msgstr "STAMPA FATTURE APERTE" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:41 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:58 #, python-format msgid "PARTNER LEDGER" -msgstr "" +msgstr "MASTRO PARTNER" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -1301,12 +1347,12 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le Registrazioni" #. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1319,4 +1365,4 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Compare By" -msgstr "" +msgstr "Confronta per"