|
|
@ -6,53 +6,55 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 18:13+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n" |
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
"Language: pt\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w |
|
|
|
msgid "+1w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+1s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w |
|
|
|
msgid "+2w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+2s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w |
|
|
|
msgid "+3w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+3s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w |
|
|
|
msgid "+4w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+4s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w |
|
|
|
msgid "+5w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+5s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w |
|
|
|
msgid "+6w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+6s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w |
|
|
|
msgid "+7w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+7s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w |
|
|
|
msgid "+8w" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+8s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account |
|
|
@ -61,29 +63,29 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Account" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Conta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance |
|
|
|
msgid "BALANCE" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "SALDO" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance |
|
|
|
msgid "Balance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow |
|
|
|
msgid "Cash Flow" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fluxo de Tesouraria" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line |
|
|
|
msgid "Cash Flow Forecast Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id |
|
|
@ -91,27 +93,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Empresa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid |
|
|
|
msgid "Created by" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit |
|
|
|
msgid "Credit" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crédito" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current |
|
|
|
msgid "Current" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Corrente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date |
|
|
@ -119,176 +121,176 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit |
|
|
|
msgid "Debit" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Débito" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Exibir nome" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0 |
|
|
|
msgid "Forecast Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Linha de Previsão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow |
|
|
|
msgid "Hide in Cash Flow?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Escondido no Fluxo de Tesouraria?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id |
|
|
|
msgid "ID" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ID" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total |
|
|
|
msgid "IN TOTAL" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "NO TOTAL" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast |
|
|
|
msgid "In forecast" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Na previsão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable |
|
|
|
msgid "In receivable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Em recebível" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0 |
|
|
|
msgid "Journal Item" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Item de Diário" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Journal items where matching number isn't set" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Itens de diário em que o número correspondente não está definido" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity |
|
|
|
msgid "LIQUIDITY" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "LIQUIDEZ" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow____last_update |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update |
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Última modificação em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid |
|
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Última atualização por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date |
|
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Última Atualização em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Line Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo de Linha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow |
|
|
|
msgid "MIS Cash Flow" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fluxo de Tesouraria MIS" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree |
|
|
|
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria MIS" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id |
|
|
|
msgid "Matching Number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número de Matching" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total |
|
|
|
msgid "OUT TOTAL" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "FORA DO TOTAL" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view |
|
|
|
msgid "Open Journal Item / Forecast Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Item de Diário em Aberto / Linha de Previsão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast |
|
|
|
msgid "Out forecast" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fora da Previsão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable |
|
|
|
msgid "Out payable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fora dos Pagáveis" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance |
|
|
|
msgid "PERIOD BALANCE" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "SALDO DO PERÍODO" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled |
|
|
|
msgid "Reconciled" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Reconciliado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:42 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A Empresa e a Empresa da Conta devem ser as mesmas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id |
|
|
|
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A conta da linha de previsão serve apenas fins informativos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view |
|
|
|
msgid "Total" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Total" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
|
|
|
msgid "Unreconciled" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Não Reconciliado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__user_type_id |
|
|
|
msgid "User Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo de Utilizador" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month |
|
|
|
msgid "fourth month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "quarto mês" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
|
|
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month |
|
|
|
msgid "third month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "terceiro mês" |