Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings)

Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/fr/
pull/654/head
Khalid Hazam 5 years ago
committed by mreficent
parent
commit
71f15f7dd4
  1. 107
      partner_statement/i18n/fr.po

107
partner_statement/i18n/fr.po

@ -10,47 +10,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 19:43+0000\n"
"Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Khalid Hazam <k.hazam@badep.ma>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#, fuzzy, python-format
#| msgid "1-30 Days Due"
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1-30 jours d'arriérés"
msgstr "1-30 jours"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#, python-format
msgid "1 Month"
msgstr ""
msgstr "1 mois"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#, fuzzy, python-format
#| msgid "+120 Days Due"
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgstr "+120 jours d'arriérés"
msgstr "+120 jours"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#, python-format
msgid "2 Months"
msgstr ""
msgstr "2 mois"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#, python-format
msgid "3 Months"
msgstr ""
msgstr "3 mois"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "afficher toutes les transactions entre deux dates."
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Days"
msgstr ""
msgstr "Age par jours"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
@ -131,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Months"
msgstr ""
msgstr "Age par mois"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
@ -139,27 +137,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
msgid "Aging Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
msgid "Aging Report at"
msgstr "Balance âgée au"
msgstr "Relevé des arriérés au"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, "
#| "due or overdue."
msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr ""
"Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par "
"tranche (30 jours d'arriérés, ...), de telle sorte que le destinataire "
"puisse voir combien est ouvert, dû ou échu."
"tranche, de telle sorte que le destinataire puisse voir combien est ouvert, "
"dû ou échu."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -267,7 +260,7 @@ msgstr "Activer le relevé de compte OCA"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr ""
msgstr "Activer le relevé des arriérés OCA"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -347,10 +340,8 @@ msgstr "Antérieur"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Open Amount"
msgstr "Montant"
msgstr "Montant ouvert"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
@ -359,34 +350,29 @@ msgstr "Original"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement"
msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Relevé de compte"
msgstr "Relevé des arriérés"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte des partenaires"
msgstr "Assistant d'édition de relevé des arriérés"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
msgstr ""
"Le relevé des arriérés affiche toutes les transactions jusqu'à une date."
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement"
msgid "Partner Activity Statement"
msgstr "Relevé de compte des partenaires"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé des arriérés du partenaire"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
@ -398,14 +384,12 @@ msgstr "A payer"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement"
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr "Relevé de compte des partenaires"
msgstr "Merci d'indiquer les valeurs par défaut dans le relevé de compte"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
@ -425,25 +409,21 @@ msgstr "Numéro de référence"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
#, fuzzy
#| msgid "Include Aging Buckets"
msgid "Show Aging Buckets"
msgstr "Afficher les arriérés par tranche"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
msgid "Statement Reports Common"
msgstr ""
msgstr "Rapport commun des relevés"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
msgid "Statement Reports Common Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant rapport commun des relevés"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement between"
msgid "Statement between"
msgstr "Relevé de compte entre"
@ -465,14 +445,6 @@ msgstr "Fournisseur"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
#| "chronological order and is split by currencies."
msgid ""
"The activity statement provides details of all activity "
"on a partner's receivables and payables between two "
@ -490,14 +462,6 @@ msgstr ""
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
#| "chronological order and is split by currencies."
msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
@ -505,11 +469,10 @@ msgid ""
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
"Le relevé de compte présente le détail des activités des débiteurs ou "
"créanciers entre deux dates choisies. Ceci inclus toute facture, note de "
"crédit ou paiement. Si un solde ouvert est préalable à la date de début du "
"relevé, il sera affiché comme un solde reporté en haut du relevé. Les "
"transactions sont présentées par ordre chronologique et ventilées par devise."
"Le relevé de compte des arriérés présente le détail des arriérés des "
"débiteurs ou créanciers jusqu'à une date choisie. Ceci inclus toute facture, "
"note de crédit ou paiement échues. La liste est affichée par ordre "
"chronologique et divisée par devise."
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
@ -520,15 +483,13 @@ msgstr "Total"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement"
msgid "Use activity statements"
msgstr "Relevé de compte"
msgstr "Utiliser le relevé de compte"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
msgid "Use outstanding statements"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le relevé des arriérés"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -549,15 +510,11 @@ msgstr "ou"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
#, fuzzy
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
msgid "report.partner_statement.activity_statement"
msgstr "report.customer_activity_statement.statement"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
#, fuzzy
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
msgstr "report.customer_activity_statement.statement"

Loading…
Cancel
Save