From 8532b06fa641d1b755b4f8a32ce07ea7b0355e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khalid Hazam Date: Fri, 11 Oct 2019 14:17:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings) Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/fr/ --- partner_statement/i18n/fr.po | 107 +++++++++++------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/partner_statement/i18n/fr.po b/partner_statement/i18n/fr.po index 48b3b939..0a3b5963 100644 --- a/partner_statement/i18n/fr.po +++ b/partner_statement/i18n/fr.po @@ -10,47 +10,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-25 19:43+0000\n" -"Last-Translator: jcleonard2018 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Khalid Hazam \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "1-30 Days Due" +#, python-format msgid "1 - 30 Days" -msgstr "1-30 jours d'arriérés" +msgstr "1-30 jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 #, python-format msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "+120 Days Due" +#, python-format msgid "121 Days +" -msgstr "+120 jours d'arriérés" +msgstr "+120 jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 #, python-format msgid "2 Months" -msgstr "" +msgstr "2 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 #, python-format msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 @@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "afficher toutes les transactions entre deux dates." #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Days" -msgstr "" +msgstr "Age par jours" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 @@ -131,7 +129,7 @@ msgstr "" #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Months" -msgstr "" +msgstr "Age par mois" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type @@ -139,27 +137,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type msgid "Aging Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets msgid "Aging Report at" -msgstr "Balance âgée au" +msgstr "Relevé des arriérés au" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " -#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, " -#| "due or overdue." msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." msgstr "" "Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par " -"tranche (30 jours d'arriérés, ...), de telle sorte que le destinataire " -"puisse voir combien est ouvert, dû ou échu." +"tranche, de telle sorte que le destinataire puisse voir combien est ouvert, " +"dû ou échu." #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -267,7 +260,7 @@ msgstr "Activer le relevé de compte OCA" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement msgid "Enable OCA Outstanding Statements" -msgstr "" +msgstr "Activer le relevé des arriérés OCA" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -347,10 +340,8 @@ msgstr "Antérieur" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Open Amount" -msgstr "Montant" +msgstr "Montant ouvert" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document @@ -359,34 +350,29 @@ msgstr "Original" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement" msgid "Outstanding Statement" -msgstr "Relevé de compte" +msgstr "Relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgid "Outstanding Statement Wizard" -msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte des partenaires" +msgstr "Assistant d'édition de relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgstr "" +"Le relevé des arriérés affiche toutes les transactions jusqu'à une date." #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Partner Activity Statement" msgstr "Relevé de compte des partenaires" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action msgid "Partner Outstanding Statement" -msgstr "" +msgstr "Relevé des arriérés du partenaire" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 @@ -398,14 +384,12 @@ msgstr "A payer" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiement" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form -#, fuzzy -#| msgid "Customer Activity Statement" msgid "Please set defaults under Activity Statements." -msgstr "Relevé de compte des partenaires" +msgstr "Merci d'indiquer les valeurs par défaut dans le relevé de compte" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 @@ -425,25 +409,21 @@ msgstr "Numéro de référence" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets -#, fuzzy -#| msgid "Include Aging Buckets" msgid "Show Aging Buckets" msgstr "Afficher les arriérés par tranche" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common msgid "Statement Reports Common" -msgstr "" +msgstr "Rapport commun des relevés" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard msgid "Statement Reports Common Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant rapport commun des relevés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement between" msgid "Statement between" msgstr "Relevé de compte entre" @@ -465,14 +445,6 @@ msgstr "Fournisseur" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The activity statement provides details of all activity on the " -#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " -#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " -#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " -#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " -#| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The activity statement provides details of all activity " "on a partner's receivables and payables between two " @@ -490,14 +462,6 @@ msgstr "" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The activity statement provides details of all activity on the " -#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " -#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " -#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " -#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " -#| "chronological order and is split by currencies." msgid "" "The outstanding statement provides details of all partner's " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This " @@ -505,11 +469,10 @@ msgid "" "payments. The list is displayed in chronological order and is split " "by currencies." msgstr "" -"Le relevé de compte présente le détail des activités des débiteurs ou " -"créanciers entre deux dates choisies. Ceci inclus toute facture, note de " -"crédit ou paiement. Si un solde ouvert est préalable à la date de début du " -"relevé, il sera affiché comme un solde reporté en haut du relevé. Les " -"transactions sont présentées par ordre chronologique et ventilées par devise." +"Le relevé de compte des arriérés présente le détail des arriérés des " +"débiteurs ou créanciers jusqu'à une date choisie. Ceci inclus toute facture, " +"note de crédit ou paiement échues. La liste est affichée par ordre " +"chronologique et divisée par devise." #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 @@ -520,15 +483,13 @@ msgstr "Total" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement -#, fuzzy -#| msgid "Activity Statement" msgid "Use activity statements" -msgstr "Relevé de compte" +msgstr "Utiliser le relevé de compte" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement msgid "Use outstanding statements" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document @@ -549,15 +510,11 @@ msgstr "ou" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement -#, fuzzy -#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.activity_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement -#, fuzzy -#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"