|
|
@ -11,20 +11,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 03:45+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Ballester Alomar <jordi.ballester@eficent.com>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 21:43+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Josep M <jmyepes@mac.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "1-30 Days Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "1 - 30 Days" |
|
|
|
msgstr "1- 30 Días" |
|
|
|
|
|
|
@ -32,99 +31,90 @@ msgstr "1- 30 Días" |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "1 Month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "1 Mes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "+120 Days Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "121 Days +" |
|
|
|
msgstr "+120 Días" |
|
|
|
msgstr "+121 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "2 Months" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "2 Meses" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "3 Months" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "3 Meses" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "30-60 Days Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "31 - 60 Days" |
|
|
|
msgstr "30-60 Días" |
|
|
|
msgstr "31 - 60 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "4 Months" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "4 Meses" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "60-90 Days Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "61 - 90 Days" |
|
|
|
msgstr "60-90 Días" |
|
|
|
msgstr "61 - 90 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "90-120 Days Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "91 - 120 Days" |
|
|
|
msgstr "90-120 Días" |
|
|
|
msgstr "91 - 120 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
msgid "<strong>Date:</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Fecha:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
|
|
|
msgid "<strong>Partner Code:</strong>" |
|
|
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>" |
|
|
|
msgstr "<strong>Código Cliente:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
|
|
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendietes</strong>" |
|
|
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type |
|
|
|
msgid "Account type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo de cuenta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement |
|
|
|
msgid "Activity Statement" |
|
|
|
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" |
|
|
|
msgstr "Extracto de movimientos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard" |
|
|
|
msgid "Activity Statement Wizard" |
|
|
|
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
msgstr "Asistente de Extracto de movimientos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Activity Statement between" |
|
|
|
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." |
|
|
|
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El extracto de movimientos muestra todas las operaciones entre dos fechas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
|
|
@ -132,7 +122,7 @@ msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" |
|
|
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
|
|
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
|
|
|
msgid "Age by Days" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tiempo en días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
|
|
@ -140,7 +130,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
|
|
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
|
|
|
msgid "Age by Months" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tiempo en meses" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type |
|
|
@ -148,27 +138,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type |
|
|
|
msgid "Aging Method" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Forma de vencimiento" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets |
|
|
|
msgid "Aging Report at" |
|
|
|
msgstr "Reporte de vencidos al" |
|
|
|
msgstr "Informe de vencimientos a" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " |
|
|
|
#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, " |
|
|
|
#| "due or overdue." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging " |
|
|
|
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Los detalles de saldos vencidos pueden ser mostrados en reporte, mostrados " |
|
|
|
"en periodos.… (30 días, ...), para que el cliente pueda revisar cuánto está " |
|
|
|
"abierto, a tiempo o vencido." |
|
|
|
"Los detalles de vencimientos pueden ser mostrados en el informe, mostrados " |
|
|
|
"en tramos vencidos, para que el cliente pueda revisar cuánto está " |
|
|
|
"pendiente, vencido o sobrepasado." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -184,7 +169,7 @@ msgstr "Saldo" |
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
msgid "Balance Forward" |
|
|
|
msgstr "Saldo Pendiente" |
|
|
|
msgstr "Saldo hacia adelante" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
|
|
@ -196,12 +181,12 @@ msgstr "Cancelar" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "Compañía" |
|
|
|
msgstr "Empresa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings |
|
|
|
msgid "Config Settings" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parámetros de configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid |
|
|
@ -218,10 +203,9 @@ msgstr "Creado en" |
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241 |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "Current Due" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Current" |
|
|
|
msgstr "Saldo a la Fecha" |
|
|
|
msgstr "Saldo a la fecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -234,12 +218,12 @@ msgstr "Fecha" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end |
|
|
|
msgid "Date End" |
|
|
|
msgstr "Fecha" |
|
|
|
msgstr "Fecha fin" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start |
|
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
|
msgstr "Fecha Inicio" |
|
|
|
msgstr "Fecha inicio" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -262,26 +246,22 @@ msgstr "Nombre a mostrar" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due |
|
|
|
msgid "Don't show partners with no due entries" |
|
|
|
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" |
|
|
|
msgstr "No mostrar clientes sin saldos pendientes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Date" |
|
|
|
msgid "Due Date" |
|
|
|
msgstr "Fecha" |
|
|
|
msgstr "Fecha Vencimiento" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Activity Statement" |
|
|
|
msgid "Enable OCA Activity Statements" |
|
|
|
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" |
|
|
|
msgstr "Activar Informe OCA extracto de movimientos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement |
|
|
|
msgid "Enable OCA Outstanding Statements" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Activar Informe OCA extracto de pendientes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -295,14 +275,12 @@ msgstr "Saldo Final" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances |
|
|
|
msgid "Exclude Negative Balances" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Excluir saldos negativos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Don't show partners with no due entries" |
|
|
|
msgid "Exclude partners with no due entries" |
|
|
|
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" |
|
|
|
msgstr "Excluir clientes sin saldos pendientes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
|
|
@ -346,7 +324,7 @@ msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nombre" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids |
|
|
@ -359,76 +337,66 @@ msgstr "Número de Cliente" |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Older" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Anterior" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Amount" |
|
|
|
msgid "Open Amount" |
|
|
|
msgstr "Total" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
msgid "Original" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Original" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Activity Statement" |
|
|
|
msgid "Outstanding Statement" |
|
|
|
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" |
|
|
|
msgstr "Informe de pendientes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard" |
|
|
|
msgid "Outstanding Statement Wizard" |
|
|
|
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
msgstr "Asistente de pendientes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Los pendientes muestran todas las transacciones hasta una fecha." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Customer Activity Statement" |
|
|
|
msgid "Partner Activity Statement" |
|
|
|
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
msgstr "Extracto de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action |
|
|
|
msgid "Partner Outstanding Statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pendiente de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
|
|
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
|
|
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
|
|
|
msgid "Payable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pagadero" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
msgid "Payment" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pago" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Customer Activity Statement" |
|
|
|
msgid "Please set defaults under Activity Statements." |
|
|
|
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
msgstr "Por favor establezca los valores por defecto de los extractos." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
|
|
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
|
|
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
|
|
|
msgid "Receivable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Por pagar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -441,58 +409,42 @@ msgstr "Número de Referencia" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Include Aging Buckets" |
|
|
|
msgid "Show Aging Buckets" |
|
|
|
msgstr "Inluir Períodos de Mora" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tramos vencimientos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common |
|
|
|
msgid "Statement Reports Common" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Informe conjunto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard |
|
|
|
msgid "Statement Reports Common Wizard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Asistente para Informe conjunto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Activity Statement between" |
|
|
|
msgid "Statement between" |
|
|
|
msgstr "Informe de Saldo de Cuenta entre" |
|
|
|
msgstr "Informe entre" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Statement Action to PDF" |
|
|
|
msgid "Statement of Account" |
|
|
|
msgstr "Acción Estado a PDF" |
|
|
|
msgstr "Informe de la Cuenta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Statement Action to PDF" |
|
|
|
msgid "Statement up to" |
|
|
|
msgstr "Acción Estado a PDF" |
|
|
|
msgstr "Informe hasta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Proveedor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
#| "The activity statement provides details of all activity on the " |
|
|
|
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " |
|
|
|
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " |
|
|
|
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " |
|
|
|
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " |
|
|
|
#| "chronological order and is split by currencies." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The activity statement provides details of all activity " |
|
|
|
"on a partner's receivables and payables between two " |
|
|
@ -502,22 +454,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"top of the statement. The list is displayed in " |
|
|
|
"chronological order and is split by currencies." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por " |
|
|
|
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " |
|
|
|
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……" |
|
|
|
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de " |
|
|
|
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas." |
|
|
|
"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad " |
|
|
|
"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre " |
|
|
|
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " |
|
|
|
"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente " |
|
|
|
"con fecha anterior al período elegido aparecerá como un " |
|
|
|
"saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La lista " |
|
|
|
"es mostrada en orden cronológico y dividida por monedas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
#| "The activity statement provides details of all activity on the " |
|
|
|
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all " |
|
|
|
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated " |
|
|
|
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward " |
|
|
|
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in " |
|
|
|
#| "chronological order and is split by currencies." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The outstanding statement provides details of all partner's " |
|
|
|
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This " |
|
|
@ -525,30 +471,28 @@ msgid "" |
|
|
|
"payments. The list is displayed in chronological order and is split " |
|
|
|
"by currencies." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por " |
|
|
|
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " |
|
|
|
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……" |
|
|
|
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de " |
|
|
|
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas." |
|
|
|
"El estado de cuenta pendiente proporciona detalles de todas las " |
|
|
|
"cuentas por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. Esto " |
|
|
|
"incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no reclamados y " |
|
|
|
"pagos pendientes. La lista es es mostrada en orden cronológico y " |
|
|
|
"dividido por monedas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 |
|
|
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Total" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Total" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Activity Statement" |
|
|
|
msgid "Use activity statements" |
|
|
|
msgstr "Informe the Saldo de Cuenta" |
|
|
|
msgstr "Usar estado de cuenta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement |
|
|
|
msgid "Use outstanding statements" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Usar estado de cuenta pendiente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
|
|
@ -569,17 +513,13 @@ msgstr "o" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" |
|
|
|
msgid "report.partner_statement.activity_statement" |
|
|
|
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado" |
|
|
|
msgstr "report.partner_statement.activity_statement" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement" |
|
|
|
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" |
|
|
|
msgstr "reporte.estado_de_cuenta_cliente.estado" |
|
|
|
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balance Due" |
|
|
|
#~ msgstr "Saldo" |
|
|
|