Pascal GOUHIER
4 years ago
46 changed files with 5839 additions and 878 deletions
-
2account_export_csv/__manifest__.py
-
64account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot
-
297account_export_csv/i18n/es_AR.po
-
141account_export_csv/i18n/fr.po
-
70account_export_csv/i18n/hr.po
-
64account_export_csv/i18n/nl.po
-
72account_export_csv/i18n/pt.po
-
12account_export_csv/tests/test_account_export_csv.py
-
6account_export_csv/wizard/account_export_csv.py
-
3account_financial_report/README.rst
-
2account_financial_report/__manifest__.py
-
32account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot
-
42account_financial_report/i18n/ar.po
-
33account_financial_report/i18n/ca.po
-
213account_financial_report/i18n/da.po
-
341account_financial_report/i18n/de.po
-
76account_financial_report/i18n/es.po
-
2596account_financial_report/i18n/es_AR.po
-
38account_financial_report/i18n/fr.po
-
113account_financial_report/i18n/fr_CH.po
-
112account_financial_report/i18n/hr.po
-
34account_financial_report/i18n/hr_HR.po
-
47account_financial_report/i18n/it.po
-
33account_financial_report/i18n/ja.po
-
44account_financial_report/i18n/nl.po
-
34account_financial_report/i18n/nl_NL.po
-
36account_financial_report/i18n/pt.po
-
48account_financial_report/i18n/pt_BR.po
-
40account_financial_report/i18n/ro.po
-
195account_financial_report/i18n/sl.po
-
3account_financial_report/readme/CONTRIBUTORS.rst
-
6account_financial_report/report/abstract_report_xlsx.py
-
18account_financial_report/report/general_ledger.py
-
4account_financial_report/static/description/index.html
-
41account_financial_report/wizard/general_ledger_wizard.py
-
47account_financial_report/wizard/general_ledger_wizard_view.xml
-
13account_tax_balance/i18n/de.po
-
260account_tax_balance/i18n/es_AR.po
-
8account_tax_balance/i18n/pt.po
-
104mis_builder_cash_flow/i18n/es.po
-
303mis_builder_cash_flow/i18n/es_AR.po
-
487partner_statement/i18n/da.po
-
51partner_statement/i18n/de.po
-
504partner_statement/i18n/es_AR.po
-
12partner_statement/i18n/it.po
-
16partner_statement/i18n/pt_BR.po
@ -0,0 +1,297 @@ |
|||||
|
# Translation of Odoo Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * account_export_csv |
||||
|
# |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 19:00+0000\n" |
||||
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n" |
||||
|
"Language-Team: none\n" |
||||
|
"Language: es_AR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "<span string=\"-\" class=\"oe_inline\"/>" |
||||
|
msgstr "<span string=\"-\" class=\"oe_inline\"/>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:256 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ACCOUNT CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO DE CUENTA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:175 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:267 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ACCOUNT NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE DE CUENTA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:269 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "AMOUNT CURRENCY" |
||||
|
msgstr "MONEDA DE LA CUENTA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:263 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ANALYTIC ACCOUNT CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO DE LA CUENTA ANALÍTICA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:271 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ANALYTIC ACCOUNT NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE DE LA CUENTA ANALÍTICA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:172 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ANALYTIC CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO ANALÍTICO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:173 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ANALYTIC NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE ANALÍTICO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Accounting CSV Export" |
||||
|
msgstr "Exportar CSV de Contabilidad" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Analytic Balance (with accounts)" |
||||
|
msgstr "Saldo Analítico (con cuentas)" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:121 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:178 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:268 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "BALANCE" |
||||
|
msgstr "SALDO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:275 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "BANK STATEMENT" |
||||
|
msgstr "DECLARACIÓN BANCARIA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:117 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:174 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:120 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:177 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:261 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "CREDIT" |
||||
|
msgstr "CRÉDITO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__data |
||||
|
msgid "CSV" |
||||
|
msgstr "CSV" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:270 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "CURRENCY" |
||||
|
msgstr "MONEDA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Close" |
||||
|
msgstr "Cerrar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__company_id |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Compañía" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__create_uid |
||||
|
msgid "Created by" |
||||
|
msgstr "Creado por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__create_date |
||||
|
msgid "Created on" |
||||
|
msgstr "Creado en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:254 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "DATE" |
||||
|
msgstr "FECHA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:119 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:176 |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:260 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "DEBIT" |
||||
|
msgstr "DÉBITO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:259 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "DESCRIPTION" |
||||
|
msgstr "DESCRIPCIÓN" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Date" |
||||
|
msgstr "Fecha" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__date_end |
||||
|
msgid "Date End" |
||||
|
msgstr "Fecha fin" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__date_start |
||||
|
msgid "Date Start" |
||||
|
msgstr "Fecha inicio" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__date_range_id |
||||
|
msgid "Date range" |
||||
|
msgstr "Periodo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__display_name |
||||
|
msgid "Display Name" |
||||
|
msgstr "Mostrar Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:266 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "ENTRY NUMBER" |
||||
|
msgstr "NÚMERO DE ENTRADA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export |
||||
|
msgid "Export Accounting" |
||||
|
msgstr "Exportar Contabilidad" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__export_filename |
||||
|
msgid "Export CSV Filename" |
||||
|
msgstr "Exportar Nombre del archivo CSV" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:262 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "FULL RECONCILE" |
||||
|
msgstr "RECONCILIACIÓN COMPLETA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__id |
||||
|
msgid "ID" |
||||
|
msgstr "ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_export_csv.field_account_csv_export__journal_ids |
||||
|
msgid "If empty, use all journals, only used for journal entries" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Si está vacío, usa todos los diarios, solo se usa para entradas de diario" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:272 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "JOURNAL" |
||||
|
msgstr "DIARIO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:255 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "JOURNAL CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO DEL DIARIO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Journal Entries" |
||||
|
msgstr "Asientos Contables" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__journal_ids |
||||
|
msgid "Journals" |
||||
|
msgstr "Diarios" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export____last_update |
||||
|
msgid "Last Modified on" |
||||
|
msgstr "Última modificación en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__write_uid |
||||
|
msgid "Last Updated by" |
||||
|
msgstr "Última modificación por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_export_csv.field_account_csv_export__write_date |
||||
|
msgid "Last Updated on" |
||||
|
msgstr "Última actualización en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:118 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:257 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "PARTNER NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE DEL SOCIO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:258 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "REF" |
||||
|
msgstr "REF" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Report" |
||||
|
msgstr "Reporte" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:273 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "TAX CODE" |
||||
|
msgstr "CÓDIGO DE IMPUESTO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: code:addons/account_export_csv/wizard/account_export_csv.py:274 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "TAX NAME" |
||||
|
msgstr "NOMBRE DE IMPUESTO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "Trial Balance" |
||||
|
msgstr "Balance de Sumas y Saldos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_export_csv |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_export_csv.account_csv_export_view |
||||
|
msgid "or" |
||||
|
msgstr "o" |
2596
account_financial_report/i18n/es_AR.po
File diff suppressed because it is too large
View File
File diff suppressed because it is too large
View File
@ -0,0 +1,260 @@ |
|||||
|
# Translation of Odoo Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * account_tax_balance |
||||
|
# |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 19:00+0000\n" |
||||
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n" |
||||
|
"Language-Team: none\n" |
||||
|
"Language: es_AR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: code:addons/account_tax_balance/wizard/open_tax_balances.py:48 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "%(name)s: %(target)s from %(from)s to %(to)s" |
||||
|
msgstr "%(name)s: %(target)s desde %(from)s hasta %(to)s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
msgid "Account" |
||||
|
msgstr "Cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "Account Tax" |
||||
|
msgstr "Cuenta de Impuesto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: selection:wizard.open.tax.balances,target_move:0 |
||||
|
msgid "All Entries" |
||||
|
msgstr "Todos los Asientos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: selection:wizard.open.tax.balances,target_move:0 |
||||
|
msgid "All Posted Entries" |
||||
|
msgstr "Todos los Asientos Asentados" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__balance_regular |
||||
|
msgid "Balance" |
||||
|
msgstr "Saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__balance_refund |
||||
|
msgid "Balance Refund" |
||||
|
msgstr "Cuota Devoluciones" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__base_balance_regular |
||||
|
msgid "Base Balance" |
||||
|
msgstr "Base Imponible" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__base_balance_refund |
||||
|
msgid "Base Balance Refund" |
||||
|
msgstr "Base Devoluciones" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "Base Total" |
||||
|
msgstr "Base Total" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.wizard_open_tax_balances |
||||
|
msgid "Cancel" |
||||
|
msgstr "Cancelar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__company_id |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Compañía" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__create_uid |
||||
|
msgid "Created by" |
||||
|
msgstr "Creado por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__create_date |
||||
|
msgid "Created on" |
||||
|
msgstr "Creado en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__date_range_id |
||||
|
msgid "Date range" |
||||
|
msgstr "Periodo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__display_name |
||||
|
msgid "Display Name" |
||||
|
msgstr "Mostrar Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__from_date |
||||
|
msgid "From date" |
||||
|
msgstr "Desde fecha" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
msgid "Group By" |
||||
|
msgstr "Agrupar por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__has_moves |
||||
|
msgid "Has balance in period" |
||||
|
msgstr "Tiene saldo en periodo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__id |
||||
|
msgid "ID" |
||||
|
msgstr "ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model,name:account_tax_balance.model_account_move |
||||
|
msgid "Journal Entries" |
||||
|
msgstr "Asientos Contables" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model,name:account_tax_balance.model_account_move_line |
||||
|
msgid "Journal Item" |
||||
|
msgstr "Elemento del Diario" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances____last_update |
||||
|
msgid "Last Modified on" |
||||
|
msgstr "Última modificación en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__write_uid |
||||
|
msgid "Last Updated by" |
||||
|
msgstr "Última modificación por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__write_date |
||||
|
msgid "Last Updated on" |
||||
|
msgstr "Última actualización en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_move__move_type |
||||
|
msgid "Move Type" |
||||
|
msgstr "Tipo de Movimiento" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_account_move_filter |
||||
|
msgid "Move type" |
||||
|
msgstr "Tipo de Operación" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.wizard_open_tax_balances |
||||
|
msgid "Open Taxes" |
||||
|
msgstr "Ver Impuestos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "Short Name" |
||||
|
msgstr "Nombre Corto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__target_move |
||||
|
msgid "Target Moves" |
||||
|
msgstr "Movimientos destino" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model,name:account_tax_balance.model_account_tax |
||||
|
msgid "Tax" |
||||
|
msgstr "Impuesto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
msgid "Tax Group" |
||||
|
msgstr "Grupo del impuesto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_search_balance |
||||
|
msgid "Tax Scope" |
||||
|
msgstr "Uso del impuesto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_tax_balance.action_open_tax_balances |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_tax_balance.action_tax_balances_tree |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_tax_balance.menu_action_open_tax_balances |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_tax_balance.menu_tax_balances |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.wizard_open_tax_balances |
||||
|
msgid "Taxes Balance" |
||||
|
msgstr "Tabla de impuestos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_wizard_open_tax_balances__to_date |
||||
|
msgid "To date" |
||||
|
msgstr "Hacia fecha" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "Total" |
||||
|
msgstr "Total" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__balance |
||||
|
msgid "Total Balance" |
||||
|
msgstr "Total Cuota" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_balance.field_account_tax__base_balance |
||||
|
msgid "Total Base Balance" |
||||
|
msgstr "Total Base Imponible" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: code:addons/account_tax_balance/models/account_tax.py:90 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Unsupported search operator" |
||||
|
msgstr "Operador de búsqueda no soportado" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View base lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de base imponible" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View base refund lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de base imponible de devoluciones" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View base regular lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de base imponible de operaciones corrientes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View tax lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de cuota" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View tax refund lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de cuota de devoluciones" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.view_tax_tree_balance |
||||
|
msgid "View tax regular lines" |
||||
|
msgstr "Ver líneas de cuota de operaciones corrientes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model:ir.model,name:account_tax_balance.model_wizard_open_tax_balances |
||||
|
msgid "Wizard Open Tax Balances" |
||||
|
msgstr "Asistente apertura balance de impuestos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: account_tax_balance |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_tax_balance.wizard_open_tax_balances |
||||
|
msgid "or" |
||||
|
msgstr "o" |
@ -0,0 +1,303 @@ |
|||||
|
# Translation of Odoo Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * mis_builder_cash_flow |
||||
|
# |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 19:00+0000\n" |
||||
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n" |
||||
|
"Language-Team: none\n" |
||||
|
"Language: es_AR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w |
||||
|
msgid "+1w" |
||||
|
msgstr "+1s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w |
||||
|
msgid "+2w" |
||||
|
msgstr "+2s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w |
||||
|
msgid "+3w" |
||||
|
msgstr "+3s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w |
||||
|
msgid "+4w" |
||||
|
msgstr "+4s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w |
||||
|
msgid "+5w" |
||||
|
msgstr "+5s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w |
||||
|
msgid "+6w" |
||||
|
msgstr "+6s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w |
||||
|
msgid "+7w" |
||||
|
msgstr "+7s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w |
||||
|
msgid "+8w" |
||||
|
msgstr "+8s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Account" |
||||
|
msgstr "Cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance |
||||
|
msgid "BALANCE" |
||||
|
msgstr "SALDO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance |
||||
|
msgid "Balance" |
||||
|
msgstr "Saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow |
||||
|
msgid "Cash Flow" |
||||
|
msgstr "Flujo de Efectivo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line |
||||
|
msgid "Cash Flow Forecast Line" |
||||
|
msgstr "Línea de Pronóstico del Flujo de Efectivo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__company_id |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Compañía" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid |
||||
|
msgid "Created by" |
||||
|
msgstr "Creado por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date |
||||
|
msgid "Created on" |
||||
|
msgstr "Creado en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit |
||||
|
msgid "Credit" |
||||
|
msgstr "Crédito" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current |
||||
|
msgid "Current" |
||||
|
msgstr "Actual" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__date |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Date" |
||||
|
msgstr "Fecha" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit |
||||
|
msgid "Debit" |
||||
|
msgstr "Débito" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name |
||||
|
msgid "Display Name" |
||||
|
msgstr "Mostrar Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0 |
||||
|
msgid "Forecast Line" |
||||
|
msgstr "Línea de Pronóstico" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow |
||||
|
msgid "Hide in Cash Flow?" |
||||
|
msgstr "¿Ocultar en Flujo de Efectivo?" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id |
||||
|
msgid "ID" |
||||
|
msgstr "ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total |
||||
|
msgid "IN TOTAL" |
||||
|
msgstr "EN TOTAL" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast |
||||
|
msgid "In forecast" |
||||
|
msgstr "En previsión" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable |
||||
|
msgid "In receivable" |
||||
|
msgstr "A cobrar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0 |
||||
|
msgid "Journal Item" |
||||
|
msgstr "Elemento del Diario" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Journal items where matching number isn't set" |
||||
|
msgstr "Elementos del diario donde no se ha establecido un número coincidente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity |
||||
|
msgid "LIQUIDITY" |
||||
|
msgstr "LIQUIDEZ" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update |
||||
|
msgid "Last Modified on" |
||||
|
msgstr "Última modificación en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid |
||||
|
msgid "Last Updated by" |
||||
|
msgstr "Última modificación por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date |
||||
|
msgid "Last Updated on" |
||||
|
msgstr "Última actualización en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Line Type" |
||||
|
msgstr "Tipo de Línea" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow |
||||
|
msgid "MIS Cash Flow" |
||||
|
msgstr "Flujo de Efectivo MIS" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree |
||||
|
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line" |
||||
|
msgstr "Línea de Pronóstico del Flujo de Efectivo MIS" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id |
||||
|
msgid "Matching Number" |
||||
|
msgstr "Número Coincidente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name |
||||
|
msgid "Name" |
||||
|
msgstr "Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total |
||||
|
msgid "OUT TOTAL" |
||||
|
msgstr "TOTAL DE SALIDA" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view |
||||
|
msgid "Open Journal Item / Forecast Line" |
||||
|
msgstr "Abrir Elemento del Diario / Línea de Pronóstico" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast |
||||
|
msgid "Out forecast" |
||||
|
msgstr "Fuera de previsión" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable |
||||
|
msgid "Out payable" |
||||
|
msgstr "A pagar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance |
||||
|
msgid "PERIOD BALANCE" |
||||
|
msgstr "SALDO DEL PERIODO" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__partner_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__partner_id |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search |
||||
|
msgid "Partner" |
||||
|
msgstr "Socio" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled |
||||
|
msgid "Reconciled" |
||||
|
msgstr "Reconciliado" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:46 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same." |
||||
|
msgstr "La Compañía y la Compañía de la Cuenta deben ser las mismas." |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id |
||||
|
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose" |
||||
|
msgstr "La cuenta de la línea de pronóstico es solo para fines informativos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view |
||||
|
msgid "Total" |
||||
|
msgstr "Total" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view |
||||
|
msgid "Unreconciled" |
||||
|
msgstr "No reconciliado" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__user_type_id |
||||
|
msgid "User Type" |
||||
|
msgstr "Tipo de Usuario" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month |
||||
|
msgid "fourth month" |
||||
|
msgstr "cuarto mes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: mis_builder_cash_flow |
||||
|
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month |
||||
|
msgid "third month" |
||||
|
msgstr "tercer mes" |
@ -0,0 +1,487 @@ |
|||||
|
# Translation of Odoo Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * partner_statement |
||||
|
# |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 08:09+0000\n" |
||||
|
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n" |
||||
|
"Language-Team: none\n" |
||||
|
"Language: da\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "1 - 30 Days" |
||||
|
msgstr "1 - 30 Dage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "1 Month" |
||||
|
msgstr "1 Måned" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "121 Days +" |
||||
|
msgstr "121 Dage +" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "2 Months" |
||||
|
msgstr "2 Måneder" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "3 Months" |
||||
|
msgstr "3 Måneder" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "31 - 60 Days" |
||||
|
msgstr "31-60 Dage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "4 Months" |
||||
|
msgstr "4 Måneder" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "61 - 90 Days" |
||||
|
msgstr "61-90 Dage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "91 - 120 Days" |
||||
|
msgstr "91-120 Dage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>Date:</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Dato:</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>Partner Code:</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Partner kode:</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Partneren har ingen forfaldne poster.</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type |
||||
|
msgid "Account type" |
||||
|
msgstr "Kontotype" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement |
||||
|
msgid "Activity Statement" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard |
||||
|
msgid "Activity Statement Wizard" |
||||
|
msgstr "Kontoudtogs guide" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." |
||||
|
msgstr "Kontoudtog viser alle posteringer mellem to datoer." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
||||
|
msgid "Age by Days" |
||||
|
msgstr "Alder pr dage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
||||
|
msgid "Age by Months" |
||||
|
msgstr "Alder pr måneder" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type |
||||
|
msgid "Aging Method" |
||||
|
msgstr "Aldringsmetode" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets |
||||
|
msgid "Aging Report at" |
||||
|
msgstr "Forfaldsrapport pr" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Aging details can be shown in the report, expressed in aging buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Amount" |
||||
|
msgstr "Beløb" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Balance" |
||||
|
msgstr "Saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Balance Forward" |
||||
|
msgstr "Overført saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Cancel" |
||||
|
msgstr "Annuller" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Firma" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings |
||||
|
msgid "Config Settings" |
||||
|
msgstr "Opsætning" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid |
||||
|
msgid "Created by" |
||||
|
msgstr "Oprettet af" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date |
||||
|
msgid "Created on" |
||||
|
msgstr "Oprettet den" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Current" |
||||
|
msgstr "Aktuelt" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Date" |
||||
|
msgstr "Dato" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end |
||||
|
msgid "Date End" |
||||
|
msgstr "Slut dato" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start |
||||
|
msgid "Date Start" |
||||
|
msgstr "Start dato" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Description" |
||||
|
msgstr "Beskrivelse" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name |
||||
|
msgid "Display Name" |
||||
|
msgstr "Vist navn" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
msgid "Don't show partners with no due entries" |
||||
|
msgstr "Vis ikke partnere med ingen forfaldne poster" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Due Date" |
||||
|
msgstr "Forfaldsdato" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement |
||||
|
msgid "Enable OCA Activity Statements" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Enable OCA Outstanding Statements" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Ending Balance" |
||||
|
msgstr "Slut saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
msgid "Exclude Negative Balances" |
||||
|
msgstr "Ekskluder negative saldi" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due |
||||
|
msgid "Exclude partners with no due entries" |
||||
|
msgstr "Ekskluder partnere med ingen forfaldne posteringer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Export PDF" |
||||
|
msgstr "Eksport PDF" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id |
||||
|
msgid "ID" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update |
||||
|
msgid "Last Modified on" |
||||
|
msgstr "Senest opdateret" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid |
||||
|
msgid "Last Updated by" |
||||
|
msgstr "Senest opdateret af" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date |
||||
|
msgid "Last Updated on" |
||||
|
msgstr "Senest opdateret" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name |
||||
|
msgid "Name" |
||||
|
msgstr "Navn" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids |
||||
|
msgid "Number Partner" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Older" |
||||
|
msgstr "Ældre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Open Amount" |
||||
|
msgstr "Åben saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Original" |
||||
|
msgstr "Original" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Outstanding Statement" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog udestående" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard |
||||
|
msgid "Outstanding Statement Wizard" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog udestående guide" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." |
||||
|
msgstr "Kontoudtog udestående viser alle posteringer op til en dato." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action |
||||
|
msgid "Partner Activity Statement" |
||||
|
msgstr "Partner kontoudtog" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action |
||||
|
msgid "Partner Outstanding Statement" |
||||
|
msgstr "Partner kontoudtog udestående" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
||||
|
msgid "Payable" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Payment" |
||||
|
msgstr "Betaling" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Please set defaults under Activity Statements." |
||||
|
msgstr "Angiv venligst opsætning under Kontoudtog." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
||||
|
msgid "Receivable" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Reference number" |
||||
|
msgstr "Referencenummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
msgid "Show Aging Buckets" |
||||
|
msgstr "Vis forfaldsfordeling" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common |
||||
|
msgid "Statement Reports Common" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog fælles" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard |
||||
|
msgid "Statement Reports Common Wizard" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog fælles guide" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Statement between" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog mellem" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Statement of Account" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Statement up to" |
||||
|
msgstr "Kontoudtog op til" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Supplier" |
||||
|
msgstr "Leverandør" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view |
||||
|
msgid "The activity statement provides details of all activity on a partner's receivables and payables between two selected dates. This includes all invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen statement period will appear as a forward balance at the top of the statement. The list is displayed in chronological order and is split by currencies." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view |
||||
|
msgid "The outstanding statement provides details of all partner's outstanding receivables and payables up to a particular date. This includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is displayed in chronological order and is split by currencies." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248 |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Total" |
||||
|
msgstr "Total" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement |
||||
|
msgid "Use activity statements" |
||||
|
msgstr "Benyt kontoudtog" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Use outstanding statements" |
||||
|
msgstr "Benyt kontoudtog udestående" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "and" |
||||
|
msgstr "og" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "in" |
||||
|
msgstr "i" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "or" |
||||
|
msgstr "eller" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement |
||||
|
msgid "report.partner_statement.activity_statement" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement |
||||
|
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" |
||||
|
msgstr "" |
@ -0,0 +1,504 @@ |
|||||
|
# Translation of Odoo Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * partner_statement |
||||
|
# |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 19:00+0000\n" |
||||
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n" |
||||
|
"Language-Team: none\n" |
||||
|
"Language: es_AR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
||||
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "1 - 30 Days" |
||||
|
msgstr "1- 30 Días" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "1 Month" |
||||
|
msgstr "1 Mes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "121 Days +" |
||||
|
msgstr "'+121 Días'" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "2 Months" |
||||
|
msgstr "2 Meses" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "3 Months" |
||||
|
msgstr "3 Meses" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "31 - 60 Days" |
||||
|
msgstr "31 - 60 Días" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "4 Months" |
||||
|
msgstr "4 Meses" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "61 - 90 Days" |
||||
|
msgstr "61 - 90 Días" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "91 - 120 Days" |
||||
|
msgstr "91 - 120 Días" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>Date:</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Fecha:</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>Partner Code:</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Código Cliente:</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
||||
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene asientos vencidos</strong>" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type |
||||
|
msgid "Account type" |
||||
|
msgstr "Tipo de cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement |
||||
|
msgid "Activity Statement" |
||||
|
msgstr "Estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard |
||||
|
msgid "Activity Statement Wizard" |
||||
|
msgstr "Asistente de Estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." |
||||
|
msgstr "El estado de la cuenta muestra todas las operaciones entre dos fechas." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
||||
|
msgid "Age by Days" |
||||
|
msgstr "Antigüedad en días" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 |
||||
|
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 |
||||
|
msgid "Age by Months" |
||||
|
msgstr "Antigüedad en Meses" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type |
||||
|
msgid "Aging Method" |
||||
|
msgstr "Tipo de antigüedad" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets |
||||
|
msgid "Aging Report at" |
||||
|
msgstr "Informe de antigüedad a" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Aging details can be shown in the report, expressed in aging buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de " |
||||
|
"rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar " |
||||
|
"cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Amount" |
||||
|
msgstr "Importe" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Balance" |
||||
|
msgstr "Saldo" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Balance Forward" |
||||
|
msgstr "Saldo arrastrado" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Cancel" |
||||
|
msgstr "Cancelar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Compañía" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings |
||||
|
msgid "Config Settings" |
||||
|
msgstr "Configurar Ajustes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid |
||||
|
msgid "Created by" |
||||
|
msgstr "Creado por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date |
||||
|
msgid "Created on" |
||||
|
msgstr "Creado en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Current" |
||||
|
msgstr "Actual" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Date" |
||||
|
msgstr "Fecha" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end |
||||
|
msgid "Date End" |
||||
|
msgstr "Fecha fin" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start |
||||
|
msgid "Date Start" |
||||
|
msgstr "Fecha inicio" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Description" |
||||
|
msgstr "Descripción" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name |
||||
|
msgid "Display Name" |
||||
|
msgstr "Mostrar Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due |
||||
|
msgid "Don't show partners with no due entries" |
||||
|
msgstr "No mostrar clientes sin asientos vencidos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Due Date" |
||||
|
msgstr "Fecha Vencimiento" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement |
||||
|
msgid "Enable OCA Activity Statements" |
||||
|
msgstr "Activar Informe OCA Estado Cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Enable OCA Outstanding Statements" |
||||
|
msgstr "Activar Informe OCA Pendientes Cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Ending Balance" |
||||
|
msgstr "Saldo Final" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances |
||||
|
msgid "Exclude Negative Balances" |
||||
|
msgstr "Excluir saldos negativos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due |
||||
|
msgid "Exclude partners with no due entries" |
||||
|
msgstr "Excluir clientes sin asientos vencidos" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "Export PDF" |
||||
|
msgstr "Exportar a PDF" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id |
||||
|
msgid "ID" |
||||
|
msgstr "ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update |
||||
|
msgid "Last Modified on" |
||||
|
msgstr "Última modificación en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid |
||||
|
msgid "Last Updated by" |
||||
|
msgstr "Última modificación por" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date |
||||
|
msgid "Last Updated on" |
||||
|
msgstr "Última actualización en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name |
||||
|
msgid "Name" |
||||
|
msgstr "Nombre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids |
||||
|
msgid "Number Partner" |
||||
|
msgstr "Número de Cliente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Older" |
||||
|
msgstr "Mayor" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Open Amount" |
||||
|
msgstr "Importe pendiente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Original" |
||||
|
msgstr "Inicial" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Outstanding Statement" |
||||
|
msgstr "Estado pendientes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard |
||||
|
msgid "Outstanding Statement Wizard" |
||||
|
msgstr "Asistente de estado pendientes" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Los pendientes de la cuenta muestran todas las transacciones hasta una fecha." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action |
||||
|
msgid "Partner Activity Statement" |
||||
|
msgstr "Estado de la cuenta del cliente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action |
||||
|
msgid "Partner Outstanding Statement" |
||||
|
msgstr "Estado de los pendientes de la cuenta del cliente" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
||||
|
msgid "Payable" |
||||
|
msgstr "A pagar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Payment" |
||||
|
msgstr "Pago" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form |
||||
|
msgid "Please set defaults under Activity Statements." |
||||
|
msgstr "Por favor establezca los valores por defecto en estado de la cuenta." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 |
||||
|
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0 |
||||
|
msgid "Receivable" |
||||
|
msgstr "Por cobrar" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Reference number" |
||||
|
msgstr "Número de Referencia" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets |
||||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets |
||||
|
msgid "Show Aging Buckets" |
||||
|
msgstr "Mostrar rangos antigüedad" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common |
||||
|
msgid "Statement Reports Common" |
||||
|
msgstr "Informe Estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard |
||||
|
msgid "Statement Reports Common Wizard" |
||||
|
msgstr "Asistente para Informe Estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Statement between" |
||||
|
msgstr "Informe entre" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Statement of Account" |
||||
|
msgstr "Estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "Statement up to" |
||||
|
msgstr "Informe hasta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "Supplier" |
||||
|
msgstr "Proveedor" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view |
||||
|
msgid "The activity statement provides details of all activity on a partner's receivables and payables between two selected dates. This includes all invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen statement period will appear as a forward balance at the top of the statement. The list is displayed in chronological order and is split by currencies." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad " |
||||
|
"en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente entre " |
||||
|
"dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " |
||||
|
"facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente " |
||||
|
"con fecha anterior al período seleccionado aparecerá " |
||||
|
"como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la cuenta. La " |
||||
|
"lista es mostrada en orden cronológico y separada por " |
||||
|
"monedas." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view |
||||
|
msgid "The outstanding statement provides details of all partner's outstanding receivables and payables up to a particular date. This includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is displayed in chronological order and is split by currencies." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas " |
||||
|
"pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en particular. " |
||||
|
"Esto incluye todas las facturas impagadas, los reembolsos no " |
||||
|
"reclamados y pagos pendientes. La lista es mostrada en orden " |
||||
|
"cronológico y separada por monedas." |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248 |
||||
|
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Total" |
||||
|
msgstr "Total" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement |
||||
|
msgid "Use activity statements" |
||||
|
msgstr "Usar estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement |
||||
|
msgid "Use outstanding statements" |
||||
|
msgstr "Usar pendientes en el estado de la cuenta" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
msgid "and" |
||||
|
msgstr "y" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document |
||||
|
msgid "in" |
||||
|
msgstr "en" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view |
||||
|
msgid "or" |
||||
|
msgstr "o" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement |
||||
|
msgid "report.partner_statement.activity_statement" |
||||
|
msgstr "report.partner_statement.activity_statement" |
||||
|
|
||||
|
#. module: partner_statement |
||||
|
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement |
||||
|
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" |
||||
|
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement" |
Write
Preview
Loading…
Cancel
Save
Reference in new issue