From d9bfc0a93477620ed9d647dd7eaaab38cdfbe8d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Schnapka Date: Sun, 4 Jan 2015 11:33:11 +0100 Subject: [PATCH] initial german translation added some pot-files (where applicable) --- account_chart_report/i18n/de.po | 82 ++ .../i18n/account_export_csv.pot | 111 +++ account_export_csv/i18n/de.po | 115 +++ .../i18n/account_financial_report.pot | 720 +++++++++++++++++ account_financial_report/i18n/de.po | 741 ++++++++++++++++++ .../i18n/de.po | 65 +- account_financial_report_webkit/i18n/de.po | 353 +++++---- .../i18n/de.po | 532 +++++++++++++ .../i18n/account_journal_report_xls.pot | 316 ++++++++ account_journal_report_xls/i18n/de.po | 316 ++++++++ .../i18n/account_move_line_report_xls.pot | 181 +++++ account_move_line_report_xls/i18n/de.po | 181 +++++ 12 files changed, 3528 insertions(+), 185 deletions(-) create mode 100644 account_chart_report/i18n/de.po create mode 100644 account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot create mode 100644 account_export_csv/i18n/de.po create mode 100644 account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot create mode 100644 account_financial_report/i18n/de.po create mode 100644 account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po create mode 100644 account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot create mode 100644 account_journal_report_xls/i18n/de.po create mode 100644 account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot create mode 100644 account_move_line_report_xls/i18n/de.po diff --git a/account_chart_report/i18n/de.po b/account_chart_report/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..fc2da6fd --- /dev/null +++ b/account_chart_report/i18n/de.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_chart_report +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:26+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_chart_report +#: report:account.print.chart:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_chart_report +#: report:account.print.chart:0 +msgid "Code" +msgstr "Schlüssel" + +#. module: account_chart_report +#: model:ir.actions.act_window,name:account_chart_report.action_print_chart_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account_chart_report.menu_wizard_print_chart_account +msgid "Print chart of accounts" +msgstr "Kontenplan drucken" + +#. module: account_chart_report +#: view:account.print.chart.accounts.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. module: account_chart_report +#: model:ir.model,name:account_chart_report.model_account_print_chart_accounts_report +msgid "Chart of accounts Report" +msgstr "Kontenplan-Bericht" + +#. module: account_chart_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_chart_report.account_chart_account +msgid "Print chart account" +msgstr "Kontenplan drucken" + +#. module: account_chart_report +#: view:account.print.chart.accounts.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_chart_report +#: field:account.print.chart.accounts.report,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Kontenplan" + +#. module: account_chart_report +#: report:account.print.chart:0 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Kontenplan" + +#. module: account_chart_report +#: view:account.print.chart.accounts.report:0 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#. module: account_chart_report +#: view:account.print.chart.accounts.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "Berichtseinstellungen" + +#. module: account_chart_report +#: help:account.print.chart.accounts.report,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "Kontenplan auswählen" + + diff --git a/account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot b/account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot new file mode 100644 index 00000000..790827a5 --- /dev/null +++ b/account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_export_csv +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_export_csv +#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export +msgid "Export Accounting" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,export_filename:0 +msgid "Export CSV Filename" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Analytic Balance (with accounts)" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: help:account.csv.export,periods:0 +msgid "All periods in the fiscal year if empty" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,periods:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export +#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export +msgid "Accounting CSV Export" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,data:0 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Analytic Balance (with accounts)" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,stop_period_id:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export +#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export +msgid "Accounting CSV Export" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,data:0 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export +msgid "Export Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + diff --git a/account_export_csv/i18n/de.po b/account_export_csv/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..06643dfa --- /dev/null +++ b/account_export_csv/i18n/de.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_export_csv +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:37+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_export_csv +#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export +msgid "Export Accounting" +msgstr "Finanzbuchhaltung exportieren" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,export_filename:0 +msgid "Export CSV Filename" +msgstr "CSV-Dateiname für Export" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Stichtagsbilanz" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Analytic Balance (with accounts)" +msgstr "Analytische Bilanz (mit Konten)" + +#. module: account_export_csv +#: help:account.csv.export,periods:0 +msgid "All periods in the fiscal year if empty" +msgstr "Alle Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,periods:0 +msgid "Periods" +msgstr "Perioden" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export +#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export +msgid "Accounting CSV Export" +msgstr "CSV-Export der Finanzbuchhaltung" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,data:0 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Analytic Balance (with accounts)" +msgstr "Analytische Bilanz (mit Konten)" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,stop_period_id:0 +msgid "End period" +msgstr "Abschlussperiode" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: account_export_csv +#: view:account.csv.export:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export +#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export +msgid "Accounting CSV Export" +msgstr "CSV-Export der Finanzbuchhaltung" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,data:0 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. module: account_export_csv +#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export +msgid "Export Accounting Entries" +msgstr "Export der Buchungen" + +#. module: account_export_csv +#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "Geschäftsjahr" + + diff --git a/account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot b/account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot new file mode 100644 index 00000000..5bd7bc03 --- /dev/null +++ b/account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot @@ -0,0 +1,720 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_financial_report +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:41+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are " +"within Debitable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "No Filter" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With Balance / Movements" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report +msgid "Balance 4 Columnas" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in " +"the debit" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "BALANCE" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85 +#: selection:afr,inf_type:0 +#: selection:wizard.report,inf_type:0 +#, python-format +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,company_id:0 +#: field:wizard.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150 +#, python-format +msgid "Write a Description for your Summary Total" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report +msgid "Balance 5 Columnas" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report +msgid "Balance QTRs Columnas" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "INIT. BAL." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Date and Period" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77 +#, python-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,account_ids:0 +#: field:wizard.report,account_list:0 +msgid "Root accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "PERIOD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With Balance" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "12" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242 +#, python-format +msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Company Info" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "JOURNAL ENTRY" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "CREDIT" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:wizard.report:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "Account's Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report +msgid "Balance 2 Columnas" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Debit | Credit" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the " +"credit" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "(Expressed in" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "INITIAL" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:wizard.report,afr_id:0 +msgid "Custom Report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,date_from:0 +#: field:wizard.report,date_from:0 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Accounts to Include" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100 +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109 +#, python-format +msgid " to " +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "02" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "03" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "01" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "06" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "07" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "04" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "05" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "08" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "09" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu +msgid "Account Financial Report (Templates)" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,fiscalyear_id:0 +#: field:wizard.report,fiscalyear:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action +msgid "" +"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be " +"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets " +"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select " +"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it " +"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters " +"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the " +"one set on your company." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:res.company,credit_account_ids:0 +msgid "Creditable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344 +#, python-format +msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Periods to Include" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With movements" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,currency_id:0 +#: field:wizard.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,display_account:0 +#: field:wizard.report,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,display_account_level:0 +#: field:wizard.report,display_account_level:0 +msgid "Up to level" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "PARTNER" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,currency_id:0 +#: help:wizard.report,currency_id:0 +msgid "" +"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used " +"the one set in the company" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "ACCOUNT" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "Pag.:" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "DEBIT" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,columns:0 +#: field:wizard.report,columns:0 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "REFERENCE" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Period" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "4 QTR's | YTD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report +msgid "Account Financial Report (Multireports)" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Accounts Info" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,display_account_level:0 +#: help:wizard.report,display_account_level:0 +msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,fiscalyear_id:0 +#: help:wizard.report,fiscalyear:0 +msgid "Fiscal Year for this report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87 +#: selection:afr,inf_type:0 +#: selection:wizard.report,inf_type:0 +#, python-format +msgid "Income Statement" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "/ Pág.:" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action +#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport +#: view:wizard.report:0 +msgid "Account Financial Report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "10" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report +msgid "Balance 1 Columna" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:wizard.report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,filter:0 +#: field:wizard.report,filter:0 +msgid "Date/Period Filter" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "FiscalYear Info" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Initial | Debit | Credit | YTD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,period_ids:0 +#: field:wizard.report,periods:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q1" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q3" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q2" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q4" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,analytic_ledger:0 +#: help:wizard.report,analytic_ledger:0 +msgid "" +"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when " +"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:wizard.report,afr_id:0 +msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "End. Balance" +msgstr "Bal. Final" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "DATE" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within " +"Accreditable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100 +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109 +#, python-format +msgid "From " +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,inf_type:0 +#: field:wizard.report,inf_type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,date_to:0 +#: field:wizard.report,date_to:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Account's Sign Conventions" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report +msgid "Balance 13 Columnas" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "Accreditable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr +msgid "afr" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83 +#: field:afr,analytic_ledger:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report +#: field:wizard.report,analytic_ledger:0 +#, python-format +msgid "Analytic Ledger" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,debit_account_ids:0 +msgid "Debitable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,period_ids:0 +#: help:wizard.report,periods:0 +msgid "All periods in the fiscal year if empty" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report +msgid "wizard.report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,lab_str:0 +#: field:wizard.report,lab_str:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Report Info" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "All Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,tot_check:0 +#: field:wizard.report,tot_check:0 +msgid "Summarize?" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,tot_check:0 +#: help:wizard.report,tot_check:0 +msgid "" +"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize " +"Columns in Report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,lab_str:0 +#: help:wizard.report,lab_str:0 +msgid "Description for the Summary" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "12 Months | YTD" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE" +msgstr "" + + diff --git a/account_financial_report/i18n/de.po b/account_financial_report/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..89c8514d --- /dev/null +++ b/account_financial_report/i18n/de.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_financial_report +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:04+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are " +"within Debitable Accounts" +msgstr "" +"Umgekehrtes Vorzeichen auf Berichten für diese und dessen untergeordnete " +"Soll-Konten" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "No Filter" +msgstr "Kein Filter" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With Balance / Movements" +msgstr "Mit Saldo / Buchungen" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report +msgid "Balance 4 Columnas" +msgstr "4-spaltige Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in " +"the debit" +msgstr "Ein Passiv-Konto ist eines, welches im Haben zu- und im Soll abnimmt" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "BALANCE" +msgstr "BILANZ" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85 +#: selection:afr,inf_type:0 +#: selection:wizard.report,inf_type:0 +#, python-format +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilanzbogen" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,company_id:0 +#: field:wizard.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150 +#, python-format +msgid "Write a Description for your Summary Total" +msgstr "Schreiben Sie eine Erläuterung zu Ihrem Bilanz-Gesamtbetrag" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report +msgid "Balance 5 Columnas" +msgstr "5-spaltige Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report +msgid "Balance QTRs Columnas" +msgstr "QTRs Spalten Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "INIT. BAL." +msgstr "Eröffnungsbilanz" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Date and Period" +msgstr "Nach Datum und Periode" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77 +#, python-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Kopie von %s" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,account_ids:0 +#: field:wizard.report,account_list:0 +msgid "Root accounts" +msgstr "Stammkonten" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "PERIOD" +msgstr "PERIODE" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With Balance" +msgstr "Mit Saldo" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Date" +msgstr "Nach Datum" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242 +#, python-format +msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio" +msgstr "Das angegebene Datum liegt nicht in der Periode" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Company Info" +msgstr "Information zum Unternehmen" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "UserError" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "JOURNAL ENTRY" +msgstr "JOURNAL-EINTRAG" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "CREDIT" +msgstr "HABEN" + +#. module: account_financial_report +#: view:wizard.report:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "Account's Sign on Reports" +msgstr "Vorzeichen des Kontos in Berichten" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report +msgid "Balance 2 Columnas" +msgstr "2-spaltige Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Debit | Credit" +msgstr "Soll | Haben" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company" +msgstr "" +"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für das " +"Unternehmen" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "CODE" +msgstr "SCHLÜSSEL" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the " +"credit" +msgstr "Ein Aktiv-Konto nimmt im Soll zu und im Haben ab" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "(Expressed in" +msgstr "(ausgedrückt in" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "INITIAL" +msgstr "ERÖFFNUNG" + +#. module: account_financial_report +#: field:wizard.report,afr_id:0 +msgid "Custom Report" +msgstr "Individueller Report" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,date_from:0 +#: field:wizard.report,date_from:0 +msgid "Start date" +msgstr "Anfangsdatum" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Accounts to Include" +msgstr "Einzuschließende Konten" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100 +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109 +#, python-format +msgid " to " +msgstr " bis " + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "02" +msgstr "02" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "03" +msgstr "03" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "01" +msgstr "01" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "06" +msgstr "06" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "07" +msgstr "07" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "04" +msgstr "04" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "05" +msgstr "05" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "08" +msgstr "08" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "09" +msgstr "09" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu +msgid "Account Financial Report (Templates)" +msgstr "Bericht zur Finanzbuchhaltung (Vorlagen)" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,fiscalyear_id:0 +#: field:wizard.report,fiscalyear:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action +msgid "" +"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be " +"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets " +"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select " +"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it " +"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters " +"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the " +"one set on your company." +msgstr "" +"Gestalten Sie Ihre eigenen, angepassten Finanzberichte. Hier können Sie " +"Vorlagen für zwei Arten von Berichten anlegen: Bilanzen und Erfolgsberichte " +"(GuV), einschließlich Nebenbuchhaltungen. Sie können mittels verschiedener " +"Einstellung den Detaillierungsgrad bestimmen, seien es die Perioden, Monate " +"(12 Monate + SP) oder Quartale (4 Quartale + SP). Sie können die Berichte " +"sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (SP = " +"Sonderperiode)" + +#. module: account_financial_report +#: field:res.company,credit_account_ids:0 +msgid "Creditable Accounts" +msgstr "Passiv-Konten" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344 +#, python-format +msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods" +msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr hat keine regulären Perioden" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "YTD" +msgstr "YTD" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Periods to Include" +msgstr "Einzuschließende Perioden" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "With movements" +msgstr "Mit Buchungen" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,currency_id:0 +#: field:wizard.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,display_account:0 +#: field:wizard.report,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Konten anzeigen" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,display_account_level:0 +#: field:wizard.report,display_account_level:0 +msgid "Up to level" +msgstr "Bis zum Level" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "PARTNER" +msgstr "PARTNER" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,currency_id:0 +#: help:wizard.report,currency_id:0 +msgid "" +"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used " +"the one set in the company" +msgstr "" +"Währung in der dieser Bericht verfasst wird. Ohne Auswahl wird die " +"Hauswährung verwendet" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "ACCOUNT" +msgstr "KONTO" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "Pag.:" +msgstr "Seite:" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "DEBIT" +msgstr "SOLL" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,columns:0 +#: field:wizard.report,columns:0 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "REFERENCE" +msgstr "BEZUG" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,filter:0 +#: selection:wizard.report,filter:0 +msgid "By Period" +msgstr "Nach Periode" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "4 QTR's | YTD" +msgstr "$ Qrt | YTD" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report +msgid "Account Financial Report (Multireports)" +msgstr "FiBu Finanzbericht (Multi-Berichte)" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Accounts Info" +msgstr "Konteninfo" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,display_account_level:0 +#: help:wizard.report,display_account_level:0 +msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)" +msgstr "Zeige Konten bis zu dieser Stufe (0 zeigt alle an)" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,fiscalyear_id:0 +#: help:wizard.report,fiscalyear:0 +msgid "Fiscal Year for this report" +msgstr "Geschäftsjahr dieses Berichts" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87 +#: selection:afr,inf_type:0 +#: selection:wizard.report,inf_type:0 +#, python-format +msgid "Income Statement" +msgstr "Einnahmen/Überschussbericht" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +#: report:afr.1cols:0 +#: report:afr.2cols:0 +#: report:afr.4cols:0 +#: report:afr.5cols:0 +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "/ Pág.:" +msgstr "/ Seite:" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action +#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport +#: view:wizard.report:0 +msgid "Account Financial Report" +msgstr "Finanzbericht" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.13cols:0 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.5cols:0 +msgid "Code" +msgstr "Schlüssel" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report +msgid "Balance 1 Columna" +msgstr "1-spaltige Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: view:wizard.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Druck" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,filter:0 +#: field:wizard.report,filter:0 +msgid "Date/Period Filter" +msgstr "Datums-/Periodenfilter" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "FiscalYear Info" +msgstr "Info zum Geschäftsjahr" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Initial | Debit | Credit | YTD" +msgstr "EB | Soll | Haben | Saldo" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,period_ids:0 +#: field:wizard.report,periods:0 +msgid "Periods" +msgstr "Perioden" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q1" +msgstr "Q1" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q3" +msgstr "Q3" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q2" +msgstr "Q2" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.qtrcols:0 +msgid "Q4" +msgstr "Q4" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,analytic_ledger:0 +#: help:wizard.report,analytic_ledger:0 +msgid "" +"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when " +"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected" +msgstr "" +"Erlaubt das Erzeugen eines Analyseberichts für Konten mit Buchungen. " +"Verfügbar, wenn Bilanzbogen und 'EB | Soll | Haben | Saldo' gewählt sind" + +#. module: account_financial_report +#: help:wizard.report,afr_id:0 +msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here." +msgstr "" +"Wenn Sie bereits einen angepassten Bericht angelegt haben, wählen Sie ihn " +"hier aus." + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD" +msgstr "EB | Soll | Haben | Periode | Saldo" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "End. Balance" +msgstr "Abschl.bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: report:afr.analytic.ledger:0 +msgid "DATE" +msgstr "DATUM" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "" +"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within " +"Accreditable Accounts" +msgstr "" +"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten beibehalten" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100 +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109 +#, python-format +msgid "From " +msgstr "Ab " + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,inf_type:0 +#: field:wizard.report,inf_type:0 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,date_to:0 +#: field:wizard.report,date_to:0 +msgid "End date" +msgstr "Enddatum" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Account's Sign Conventions" +msgstr "Vorzeichenübereinkunft des Kontos" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report +msgid "Balance 13 Columnas" +msgstr "13-spaltige Bilanz" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +msgid "Accreditable Accounts" +msgstr "Haben-Konten" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr +msgid "afr" +msgstr "afr" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83 +#: field:afr,analytic_ledger:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report +#: field:wizard.report,analytic_ledger:0 +#, python-format +msgid "Analytic Ledger" +msgstr "Kostenrechnung" + +#. module: account_financial_report +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,debit_account_ids:0 +msgid "Debitable Accounts" +msgstr "Soll-Konten" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,period_ids:0 +#: help:wizard.report,periods:0 +msgid "All periods in the fiscal year if empty" +msgstr "All Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179 +#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Fehler!" + +#. module: account_financial_report +#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report +msgid "wizard.report" +msgstr "wizard.report" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,lab_str:0 +#: field:wizard.report,lab_str:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Report Info" +msgstr "Info-Bericht" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,display_account:0 +#: selection:wizard.report,display_account:0 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle Konten" + +#. module: account_financial_report +#: field:afr,tot_check:0 +#: field:wizard.report,tot_check:0 +msgid "Summarize?" +msgstr "Zusammenfassen?" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,tot_check:0 +#: help:wizard.report,tot_check:0 +msgid "" +"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize " +"Columns in Report" +msgstr "" +"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende angehängt" + +#. module: account_financial_report +#: help:afr,lab_str:0 +#: help:wizard.report,lab_str:0 +msgid "Description for the Summary" +msgstr "Erläuterung für die Zusammenfassung" + +#. module: account_financial_report +#: selection:afr,columns:0 +#: selection:wizard.report,columns:0 +msgid "12 Months | YTD" +msgstr "12 Monate | bis heute" + +#. module: account_financial_report +#: view:afr:0 +#: view:wizard.report:0 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#. module: account_financial_report +#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE" +msgstr "" +"\n" +"STEUER DES UNTERNEHMENS IST NICHT VERFÜGBAR" + + diff --git a/account_financial_report_horizontal/i18n/de.po b/account_financial_report_horizontal/i18n/de.po index 9557d0af..b0d18014 100644 --- a/account_financial_report_horizontal/i18n/de.po +++ b/account_financial_report_horizontal/i18n/de.po @@ -2,30 +2,32 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account # +# Rudolf Schnapka , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 17:04+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n" -"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal msgid "Balance Sheet Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Bilanzbogen Quer" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_loss:0 msgid "Incomes" -msgstr "" +msgstr "Einnahmen" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92 @@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Fehler" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal msgid "Profit and Loss Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Gewinn und Verlust Quer" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "Vorläufiger Gewinn / Verlust" +msgstr "Rücklagen- und Gewinnvortragskonten" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Daten" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Start Period" -msgstr "Start Periode" +msgstr "Anfangsperiode" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Summe:" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Alle gebuchten Positionen" +msgstr "Alle Buchungen" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -269,13 +271,13 @@ msgstr "Verbindlichkeiten" #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0 #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Lasse leer für alle offenen Geschäftsjahre" +msgstr "Leer lassen, für alle offenen Geschäftsjahre" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode" +msgstr "Wähle eine Anfangs- und Abschlussperiode" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "End Period" -msgstr "Ende der Periode" +msgstr "Abschlussperiode" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92 @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "nicht implementiert" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "Kontenplan Finanzen" +msgstr "Kontenplan" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -369,14 +371,14 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "Konten mit Buchungen" +msgstr "Mit Buchungen" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,display_account:0 #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "All" -msgstr "Alle Konten" +msgstr "Alle" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -384,17 +386,17 @@ msgstr "Alle Konten" #: report:account.profit_horizontal:0 #: report:account.profit_loss:0 msgid "Code" -msgstr "Kurzbezeichnung" +msgstr "Schlüssel" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Gewinn und Verlust" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "Standardauswertung Finanzen" +msgstr "Standard-Finanzbericht" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report @@ -404,12 +406,12 @@ msgstr "GuV Konto" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "Auswertung Bilanz" +msgstr "Auswertung Bilanzbogen" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.profit_loss:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Auslagen" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,period_to:0 @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "Ende Periode" +msgstr "Abschlussperiode" #. module: account_financial_report_horizontal #: report:account.balancesheet:0 @@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "Ende Periode" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilanz" +msgstr "Bilanzbogen" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 @@ -447,14 +449,14 @@ msgstr "Warnung" #: field:account.bs.report,display_type:0 #: field:account.pl.report,display_type:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Überblick" +msgstr "Quermodus" #. module: account_financial_report_horizontal #: field:account.bs.report,display_account:0 #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "Anzeige Konten" +msgstr "Kontenanzeige" #. module: account_financial_report_horizontal #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0 @@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: account_financial_report_horizontal #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports msgid "Alt. Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Altern. Kontenberichte" #. module: account_financial_report_horizontal #: help:account.bs.report,chart_account_id:0 @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Wähle Kontenplan" #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0 #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "Filter durch" +msgstr "Filtern nach" #. module: account_financial_report_horizontal #: selection:account.bs.report,target_move:0 @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Filter durch" #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Alle erstellten Buchungen" +msgstr "Alle Buchungen" #. module: account_financial_report_horizontal #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 @@ -498,5 +500,6 @@ msgstr "Alle erstellten Buchungen" msgid "" "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" -"Bitte definieren Sie das Konto für den vorläufigen Gewinn / Verlust Ihres " -"Unternehmens !" +"Legen Sie das Konto für Rücklagen und Gewinn-/Verlustvortrag Ihres " +"Unternehmens fest!" + diff --git a/account_financial_report_webkit/i18n/de.po b/account_financial_report_webkit/i18n/de.po index 8f5173d3..f9e1a2e2 100644 --- a/account_financial_report_webkit/i18n/de.po +++ b/account_financial_report_webkit/i18n/de.po @@ -1,21 +1,24 @@ # German translation for account-financial-report # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the account-financial-report package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Rudolf Schnapka , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: account-financial-report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-01 04:47+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,account_ids:0 @@ -23,32 +26,32 @@ msgstr "" #: field:partner.balance.webkit,account_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,account_ids:0 msgid "Filter on accounts" -msgstr "" +msgstr "Nach Konten filtern" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 #, python-format msgid "Please set a valid time filter" -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie bitte eine gültige Zeiteingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 #: view:open.invoices.webkit:0 #: view:partners.ledger.webkit:0 msgid "Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Layout-Einstellungen" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:228 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:258 msgid "Cumulated Balance on Account" -msgstr "" +msgstr "Kumulierter Saldo des Kontos" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Activate Centralization" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Abstimmung" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154 @@ -58,35 +61,35 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142 msgid "Balance %s" -msgstr "" +msgstr "Saldo %s" #. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Misc." -msgstr "" +msgstr "Versch." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102 msgid "Periods Filter:" -msgstr "" +msgstr "Periodeneingrenzung:" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:170 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "" +msgstr "Kein Berichtskopf für diesen Webkit-Bericht ausgewählt!" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:162 #, python-format msgid "Filter has to be in filter date, period, or none" -msgstr "" +msgstr "Es muss nach Datum, Periode oder gar nicht eingegrenzt sein" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Webkit" -msgstr "" +msgstr "Stichtagssaldo Webkit-Bericht" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,company_id:0 @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,company_id:0 #: field:trial.balance.webkit,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: account_financial_report_webkit #: view:partner.balance.webkit:0 @@ -104,11 +107,13 @@ msgid "" "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "" +"In diesem Bericht werden Partner untersucht, Die (PDF-)Ausgabe enthält je " +"Partner genau eine Zeile mit den kumulierten Salden" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138 msgid "Account / Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Konto / Partnername" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0 @@ -118,14 +123,14 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0 #: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journale" #. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "It adds the currency column" -msgstr "" +msgstr "Fügt eine Spalte mit der Währung ein" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:75 @@ -134,25 +139,25 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten der Forderungen und Verbindlichkeiten" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:42 #, python-format msgid "TRIAL BALANCE" -msgstr "" +msgstr "SALDEN ZUM STICHTAG" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeit" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -161,12 +166,12 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Print only" -msgstr "" +msgstr "Nur drucken" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Bericht zu Partnersalden" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:194 @@ -174,46 +179,46 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:220 #, python-format msgid "Webkit render" -msgstr "" +msgstr "Webkit-Ausgabe" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Stichtagssalden" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Webkit" -msgstr "" +msgstr "Partnerbuchhaltungen Webkit" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,display_account:0 #: field:partner.balance.webkit,display_account:0 #: field:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten anzeigen" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192 msgid "Unallocated" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeordnet" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123 #, python-format msgid "Webkit raise an error" -msgstr "" +msgstr "Webkit hat einen Fehler gemeldet" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:71 @@ -222,23 +227,23 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Forderungskonten" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Webkit" -msgstr "" +msgstr "Webkit-Hauptbuch" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112 msgid "Rec." -msgstr "" +msgstr "Ford." #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie dürfen Konten nicht rekursiv anlegen." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33 @@ -247,13 +252,13 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58 msgid "Periods Filter" -msgstr "" +msgstr "Periodeneingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:313 #, python-format msgid "No period found" -msgstr "" +msgstr "Keine Periode gefunden" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38 @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbilanz" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 @@ -275,29 +280,32 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"Das Datum gehört nicht der festgelegten Periode an! Sie sollten das Datum " +"überprüfen oder die Periodeneingrenzung im Journal anpassen." #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Bericht zum Hauptbuch" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:open.invoices.webkit:0 -msgid "" -"Clearance date must be the very last date of the last period or later." +msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later." msgstr "" +"Das Datum der Auflösung muss das letzte Datum der letzten Periode oder danach " +"sein." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48 msgid "Displayed Accounts" -msgstr "" +msgstr "Angezeigte Konten" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0 @@ -307,7 +315,7 @@ msgstr "" #: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontenplan auswählen" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,filter:0 @@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,filter:0 #: field:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtern nach" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:48 @@ -325,21 +333,21 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #, python-format msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Partnerbuchhaltungen" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123 msgid "Curr." -msgstr "" +msgstr "Whrg." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Kennzeichnung" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,account_ids:0 @@ -349,6 +357,8 @@ msgstr "" msgid "" "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts." msgstr "" +"Nur ausgewählte Konten werden gedruckt. Leer lassen, um alle Konten zu " +"erhalten." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105 @@ -358,13 +368,14 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Soll" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:171 #, python-format msgid "Please set a header in company settings" msgstr "" +"Legen Sie bitte in den Unternehmenseinstellungen einen Berichtskopf fest" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -373,18 +384,18 @@ msgstr "" #: view:partners.ledger.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Time Filters" -msgstr "" +msgstr "Zeiteingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:193 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:224 msgid "Cumulated Balance on Partner" -msgstr "" +msgstr "Kumulierte Salden der Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit msgid "Partner Balance Webkit" -msgstr "" +msgstr "Webkit-Bericht zu Partnersalden" #. module: account_financial_report_webkit #: help:open.invoices.webkit,until_date:0 @@ -399,11 +410,17 @@ msgid "" "the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which " "invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" msgstr "" +"Das Tilgungsdatum dient im Wesentlichen der Ermittelung der Raten zum " +"Schuldausgleich. Per Vorgabe ist dieses mit dem Periodenenddatum identisch " +"(z. B. 31. 12. 2011 wenn Sie das Geschäftsjahr 2011 ansprechen). Durch " +"Anpassung des Tilgungsdatums können Sie z.B. diese Frage beantworten: 'Auf " +"Grundlage der offenen Posten des letzten Jahresendes, welche Rechnungen sind " +"heute noch nicht getilgt (heute ist das Tilgungsdatum)?'" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40 msgid "Clearance Date" -msgstr "" +msgstr "Tilgungsdatum" #. module: account_financial_report_webkit #: view:partners.ledger.webkit:0 @@ -411,19 +428,21 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger " "with details of all your payable/receivable account" msgstr "" +"Dieser Bericht liefert Ihnen die Salden der Partnerbuchhaltung mit Details zu " +"allen Forderungen und Verbindlichkeiten" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Mit Salden ungleich 0" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104 msgid "Fiscal Year :" -msgstr "" +msgstr "Geschäftsjahr:" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 @@ -432,24 +451,27 @@ msgid "" "partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full " "reconciled journal items." msgstr "" +"Dieser Bericht liefert Ihnen offene Posten je Partner mit Details zu " +"Forderungen und Verbindlichkeiten, exklusive der vollständig beglichenen " +"Journaleinträge" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 #, python-format msgid "Must be in include_opening, exclude_opening" -msgstr "" +msgstr "Muss include_opening oder exclude_opening sein" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:151 #, python-format msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Daten" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136 msgid "Code / Ref" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:49 @@ -457,12 +479,12 @@ msgstr "" #: view:trial.balance.webkit:0 #, python-format msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Stichtagssaldo" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87 msgid "Dates : " -msgstr "" +msgstr "Daten: " #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0 @@ -481,12 +503,12 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0 #: field:trial.balance.webkit,period_to:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Abschlussperiode" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report msgid "Common Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Referenzbilanz" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36 @@ -495,7 +517,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61 msgid "Accounts Filter" -msgstr "" +msgstr "Konteneingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -511,31 +533,31 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Opening Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Eröffnung" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60 msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Filter" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100 msgid "Dates Filter:" -msgstr "" +msgstr "Datumseingrenzung:" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91 msgid "Fiscal Year : " -msgstr "" +msgstr "Geschäftsjahr" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Mit Buchungen" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 @@ -548,13 +570,15 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"Das Geschäftsjahr, Perioden und Kontenplan müssen zum gleichen Unternehmen " +"gehören." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118 msgid "Cumul. Bal." -msgstr "" +msgstr "Kumul. Salden" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 @@ -562,7 +586,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Computed" -msgstr "" +msgstr "Berechnet" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 @@ -574,7 +598,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 #, python-format msgid "of" -msgstr "" +msgstr "von" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:73 @@ -583,7 +607,7 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Verbindlichkeiten" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:48 @@ -592,17 +616,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit #, python-format msgid "Open Invoices Report" -msgstr "" +msgstr "Offene Posten Bericht" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.account,centralized:0 msgid "Centralized" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten anzeigen" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 @@ -611,6 +635,8 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Unterkonten dürfen nur Konten der internen Art " +"\"Sicht\" untergeordnet werden." #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0 @@ -629,7 +655,7 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0 #: field:trial.balance.webkit,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Anfangsdatum" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 @@ -637,19 +663,19 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbuchungen" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:40 #, python-format msgid "GENERAL LEDGER" -msgstr "" +msgstr "HAUPTBUCH" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/profit_loss_wizard.py:129 #, python-format msgid "Level %s" -msgstr "" +msgstr "Stufe %s" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.account,centralized:0 @@ -657,6 +683,8 @@ msgid "" "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the " "webkit one only), only centralized amounts per period." msgstr "" +"Wenn gesetzt, werden im Hauptbuchbericht (nur Webkit), nur Abstimmbeträge " +"ohne Details (aus Nebenbuch) ausgegeben." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 @@ -666,40 +694,40 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nr" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107 msgid "Initial Balance:" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbilanz" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144 msgid "Balance C%s" -msgstr "" +msgstr "Saldo %s" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Eintrag" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.move.line,last_rec_date:0 msgid "Last reconciliation date" -msgstr "" +msgstr "Letzter Ausgleich" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0 #: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0 #: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 msgid "Filter on partner" -msgstr "" +msgstr "Partnereingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:47 @@ -707,7 +735,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit #, python-format msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Hauptbuch" #. module: account_financial_report_webkit #: view:trial.balance.webkit:0 @@ -716,22 +744,24 @@ msgid "" "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " "single report" msgstr "" +"Dieser Bericht liefert \"Summen und Salden\" zum Stichtag und ermöglicht " +"Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden aller Konten in einem Bericht" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89 msgid "Periods : " -msgstr "" +msgstr "Perioden:" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:40 #, python-format msgid "PARTNER BALANCE" -msgstr "" +msgstr "PARTNERSALDEN" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "Das Unternehmen muss für bezogene Konten und Perioden gleich sein." #. module: account_financial_report_webkit #: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0 @@ -740,12 +770,14 @@ msgstr "" msgid "" "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." msgstr "" +"Nur ausgewählte Partner werden gedruckt. Leer lassen, um alle Konten zu " +"erhalten." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 #, python-format msgid "Webkit Report template not found !" -msgstr "" +msgstr "Webkit-Berichtsvorlage wurde nicht gefunden!" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -767,22 +799,22 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: account_financial_report_webkit #: help:general.ledger.webkit,centralize:0 msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts." -msgstr "" +msgstr "Demarkieren, um zu den Abstimmkonten auch Details anzuzeigen." #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen ein Konto der Art 'Sicht' nicht im Journal bebuchen." #. module: account_financial_report_webkit #: view:account.move.line:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interne Vermerk" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.common.balance.report:0 @@ -795,6 +827,8 @@ msgid "" "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by " "date." msgstr "" +"Wenn kein Geschäftsjahr ausgewählt ist, müssen Sie entweder nach Periode oder " +"Datum eingrenzen." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50 @@ -804,18 +838,18 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Bis:" #. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Der Kontoschlüssel muss je Unternehmen eindeutig sein!" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices #: view:open.invoices.webkit:0 msgid "Open Invoices" -msgstr "" +msgstr "Offene Rechnungen" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -827,7 +861,7 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle gebuchten Einträge" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87 @@ -836,14 +870,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:144 #, python-format msgid "Comparison %s" -msgstr "" +msgstr "Vergleich %s" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "No accounts to print." -msgstr "" +msgstr "Keine zu druckenden Konten." #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 @@ -853,13 +887,12 @@ msgstr "" #: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 #: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Leer lassen, um alle offenen im Geschäftsjahr zu erhalten" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.move.line,last_rec_date:0 -msgid "" -"the date of the last reconciliation (full or partial) account move line" -msgstr "" +msgid "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line" +msgstr "Das Datum der letzten Buchung eines Teil- oder Vollausgleichs" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107 @@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haben" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,filter:0 @@ -879,33 +912,33 @@ msgstr "" #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Keine Eingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103 msgid "Counter part" -msgstr "" +msgstr "Gegenbuch" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149 msgid "% Difference" -msgstr "" +msgstr "% Abweichung" #. module: account_financial_report_webkit #: help:account.common.balance.report,filter:0 @@ -917,6 +950,8 @@ msgid "" "Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can " "only be calculated based on period to be correct)." msgstr "" +"Nach Datum eingrenzen: Die Eröffnungsbilanz wird nicht einbezogen. (Die " +"Eröffnungsbilanz kann nur bei Periodeneingrenzung korrekt ermittelt werden)." #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.account:0 @@ -925,6 +960,9 @@ msgid "" "You can not select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Sie dürfen für Konten der internen Art " +"Forderungen/Verbindlichkeiten kein Konto auswählen, welches als Abgrenzungart " +"\"Nicht Ausgleichbar\" ist." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47 @@ -932,20 +970,20 @@ msgstr "" #: view:partner.balance.webkit:0 #, python-format msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Partnersaldo" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:146 #, python-format msgid "Centralized Entries" -msgstr "" +msgstr "Abstimmbuchungen" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 #: view:partner.balance.webkit:0 #: view:trial.balance.webkit:0 msgid "Accounts Filters" -msgstr "" +msgstr "Kontenfilter" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31 @@ -954,19 +992,19 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56 msgid "Dates Filter" -msgstr "" +msgstr "Datumseingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen ein abgeschlossenes Konto im Journal nicht mehr bebuchen." #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:64 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 #, python-format msgid "With transactions or non zero balance" -msgstr "" +msgstr "Mit Bewegungen oder Saldo ungleich Null" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -988,37 +1026,37 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,filter:0 #, python-format msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Perioden" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121 msgid "Curr. Balance" -msgstr "" +msgstr "Akt. Saldo" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journaleinträge" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 #, python-format msgid "Invalid query mode" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Abfragemodus" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:161 #, python-format msgid "Unsuported filter" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützter Filter" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:62 #, python-format msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Alle Konten" #. module: account_financial_report_webkit #: constraint:account.move.line:0 @@ -1027,45 +1065,48 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Das gewählte Konto Ihres Journaleintrags erfordert die Angabe einer " +"Zweitwährung. Sie müssen entweder die Zweitwährung auf dem Konto entfernen " +"oder eine mehrwährungsfähige Sicht auf das Journal wählen." #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 #, python-format msgid "No valid filter" -msgstr "" +msgstr "Kein gültiger Filter" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 msgid "Clearance Analysis Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen zur Tilgungsanalyse" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: account_financial_report_webkit #: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0 #: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0 #: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Mit Währung" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,result_selection:0 #: field:partner.balance.webkit,result_selection:0 #: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Des Partners" #. module: account_financial_report_webkit #: view:general.ledger.webkit:0 @@ -1073,12 +1114,14 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " "with details of all your account journals" msgstr "" +"Dieser Bericht liefert eine Übersicht Ihres Hauptbuchs mit Details aus allen " +"Journalen" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:39 #, python-format msgid "PROFIT AND LOSS" -msgstr "" +msgstr "GEWINN UND VERLUST" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0 @@ -1094,14 +1137,14 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 #: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Kontenplan" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Abweichung" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -1117,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: field:partners.ledger.webkit,target_move:0 #: field:trial.balance.webkit,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Gegenbuchung" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44 @@ -1127,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Ab:" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0 @@ -1146,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0 #: field:trial.balance.webkit,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0 @@ -1165,24 +1208,24 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0 #: field:trial.balance.webkit,period_from:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Anfangsperiode" #. module: account_financial_report_webkit #: field:open.invoices.webkit,until_date:0 msgid "Clearance date" -msgstr "" +msgstr "Tilgungsdatum" #. module: account_financial_report_webkit #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit msgid "Partner Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Bericht der Partnerbuchhaltung" #. module: account_financial_report_webkit #: view:open.invoices.webkit:0 #: view:partner.balance.webkit:0 #: view:partners.ledger.webkit:0 msgid "Partners Filters" -msgstr "" +msgstr "Partnereingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1216,13 +1259,13 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 #: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Geschäftsjahr" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1235,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "No Comparison" -msgstr "" +msgstr "Kein Vergleich" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 @@ -1247,12 +1290,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Seite" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50 msgid "Partners Filter" -msgstr "" +msgstr "Partnereingrenzung" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,display_account:0 @@ -1264,32 +1307,32 @@ msgstr "" #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:46 #, python-format msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Gewinn und Verlust" #. module: account_financial_report_webkit #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95 msgid "No Partner" -msgstr "" +msgstr "Kein Partner" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:41 #, python-format msgid "OPEN INVOICES REPORT" -msgstr "" +msgstr "Bericht zu Offenen Posten" #. module: account_financial_report_webkit #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:41 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:58 #, python-format msgid "PARTNER LEDGER" -msgstr "" +msgstr "PARTNERBUCHHALTUNG" #. module: account_financial_report_webkit #: selection:account.common.balance.report,target_move:0 @@ -1301,12 +1344,12 @@ msgstr "" #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle Einträge" #. module: account_financial_report_webkit #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Falsche Soll- oder Habenbetrag in der Buchungszeile!" #. module: account_financial_report_webkit #: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0 @@ -1319,4 +1362,6 @@ msgstr "" #: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 #: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 msgid "Compare By" -msgstr "" +msgstr "Vergleich nach" + + diff --git a/account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po b/account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..8c56dbf8 --- /dev/null +++ b/account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po @@ -0,0 +1,532 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_financial_report_webkit_xls +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-11 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:104 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:106 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"To" +msgstr "" +"\n" +"Bis" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:205 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:209 +#, python-format +msgid "% Difference" +msgstr "% Abweichung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:166 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:174 +#, python-format +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:169 +#, python-format +msgid "Account / Partner Name" +msgstr "Konto / Partnername" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:100 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:166 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:102 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:69 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:80 +#, python-format +msgid "Accounts Filter" +msgstr "Konteneingrenzung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:129 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:96 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:99 +#, python-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:183 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:187 +#, python-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:185 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:193 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:189 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:197 +#, python-format +msgid "Balance %s" +msgstr "Saldo %s" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:198 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:202 +#, python-format +msgid "Balance C%s" +msgstr "Saldo %s" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:96 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:157 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:98 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:79 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:86 +#, python-format +msgid "Chart of Account" +msgstr "Kontenplan" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:165 +#, python-format +msgid "Clearance Date" +msgstr "Tilgungsdatum" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:173 +#, python-format +msgid "Code" +msgstr "Schlüssel" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:170 +#, python-format +msgid "Code / Ref" +msgstr "Schlüssel" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:137 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:137 +#, python-format +msgid "Comparison" +msgstr "Vergleich %s" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:129 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:130 +#, python-format +msgid "Comparisons" +msgstr "Vergleiche" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:67 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:66 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:278 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:50 +#, python-format +msgid "Computed" +msgstr "Berechnet" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:170 +#, python-format +msgid "Counterpart" +msgstr "Gegenbuchung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:172 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:232 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:190 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:178 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:182 +#, python-format +msgid "Credit" +msgstr "Haben" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:174 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:234 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:192 +#, python-format +msgid "Cumul. Bal." +msgstr "Kumul. Salden" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:322 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:624 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:698 +#, python-format +msgid "Cumulated Balance on Account" +msgstr "Kumulierter Saldo des Kontos" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:485 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:548 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:602 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:676 +#, python-format +msgid "Cumulated Balance on Partner" +msgstr "Kumulierte Salden der Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:428 +#, python-format +msgid "Cumulated balance on Account" +msgstr "Kumulierter Saldo des Kontos" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:392 +#, python-format +msgid "Cumulated balance on Partner" +msgstr "Kumulierte Salden der Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:181 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:241 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:249 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:199 +#, python-format +msgid "Curr." +msgstr "Whrg." + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:179 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:197 +#, python-format +msgid "Curr. Bal." +msgstr "Akt. Whrg." + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:239 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:247 +#, python-format +msgid "Curr. Balance" +msgstr "Akt. Saldo" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:200 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:130 +#, python-format +msgid "Custom Filter" +msgstr "Verschiedene Filter" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:161 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:215 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:182 +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:99 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:161 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:101 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:71 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:140 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:82 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:140 +#, python-format +msgid "Dates Filter" +msgstr "Datumseingrenzung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:171 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:230 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:189 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:177 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:181 +#, python-format +msgid "Debit" +msgstr "Soll" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:202 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:206 +#, python-format +msgid "Difference" +msgstr "Abweichung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:228 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeit" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:163 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:218 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:184 +#, python-format +msgid "Entry" +msgstr "Buchzeile" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0 +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:97 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:159 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:99 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:68 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:148 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:79 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:149 +#, python-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:116 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:186 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:118 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:99 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:101 +#, python-format +msgid "From" +msgstr "Ab" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_general_ledger_webkit +#, python-format +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Bericht zum Hauptbuch" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:102 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:235 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:104 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:285 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:77 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:150 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:175 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:84 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:151 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:179 +#, python-format +msgid "Initial Balance" +msgstr "Eröffnungsbilanz" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:164 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:219 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:185 +#, python-format +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:168 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:226 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:187 +#, python-format +msgid "Label" +msgstr "Kennzeichnung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:69 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:68 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:280 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:52 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Nr" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:247 +#, python-format +msgid "No Partner" +msgstr "Kein Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:264 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:277 +#, python-format +msgid "No partner" +msgstr "Kein Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_open_invoices_webkit +#, python-format +msgid "Open Invoices Report" +msgstr "Offene Posten Bericht" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:68 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:67 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:279 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:51 +#, python-format +msgid "Opening Entries" +msgstr "Eröffnungsbuchungen" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:167 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:223 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:186 +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_partner_balance_webkit +#, python-format +msgid "Partner Balance Report" +msgstr "Bericht zu Partnersalden" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_partners_ledger_webkit +#, python-format +msgid "Partner Ledger Report" +msgstr "Bericht der Partnerbuchhaltung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:74 +#, python-format +msgid "Partners Filter" +msgstr "Partnereingrenzung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:162 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:216 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:183 +#, python-format +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:99 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:162 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:101 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:72 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:144 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:82 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:145 +#, python-format +msgid "Periods Filter" +msgstr "Periodeneingrenzung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0 +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:227 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:188 +#, python-format +msgid "Rec." +msgstr "Ford." + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:101 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:169 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:103 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:76 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:83 +#, python-format +msgid "Target Moves" +msgstr "Gegenbuchung" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:general.ledger.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to generate a pdf or xls of your general ledger with " +"details of all your account journals" +msgstr "" +"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit Übersicht Ihres " +"Hauptbuchs und Details aus allen Journalen" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:open.invoices.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to generate a pdf or xls of your open invoices per " +"partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full " +"reconciled journal items." +msgstr "" +"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit offenen Posten je " +"Partner und Details zu Forderungen und Verbindlichkeiten, exklusive der " +"vollständig beglichenen Journaleinträge" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:partner.balance.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to generate a pdf or xls of your partner balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" +"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" " +"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden " +"aller Konten in einem Bericht" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:partners.ledger.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to generate a pdf or xls of your partner ledger with " +"details of all your account journals" +msgstr "" +"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit Übersicht Ihrer " +"Partnerbuchhaltung und Details aus allen Journalen" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to generate a pdf or xls of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" +"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" " +"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden " +"aller Konten in einem Bericht" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:121 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:191 +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:123 +#, python-format +msgid "To" +msgstr "Bis" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_trial_balance_webkit +#, python-format +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "Stichtagssalden-Bericht" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:211 +#, python-format +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#. module: account_financial_report_webkit_xls +#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:361 +#, python-format +msgid "Unallocated" +msgstr "Nicht zugeordnet" + diff --git a/account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot b/account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot new file mode 100644 index 00000000..3c11cbb1 --- /dev/null +++ b/account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot @@ -0,0 +1,316 @@ +# French translation of OpenERP Server 6.1. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_journal_report_xls +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 17:16:37.990000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_period_xls +msgid "Journal by Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_fiscalyear_xls +msgid "Journal by Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_period_xls +msgid "Journal by Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_fiscalyear_xls +msgid "Journal by Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,group_entries:0 +msgid "Group Entries" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,period_from:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,period_to:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:10 +msgid "No records found for your selection!" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:11 +msgid "No Data Available" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal Overview" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Rec." +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Part. Rec." +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT Amount" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Am. Currency" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Curr." +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Comp. Curr." +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry Reference" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry Id" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Case" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Grouped Entries" +msgstr "" + + diff --git a/account_journal_report_xls/i18n/de.po b/account_journal_report_xls/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..5a86c4c3 --- /dev/null +++ b/account_journal_report_xls/i18n/de.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# French translation of OpenERP Server 6.1. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_journal_report_xls +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 17:16:37.990000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_period_xls +msgid "Journal by Period" +msgstr "Journal nach Periode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_fiscalyear_xls +msgid "Journal by Fiscal Year" +msgstr "Journal nach Geschäftsjahr" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_period_xls +msgid "Journal by Period" +msgstr "Journal nach Periode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_fiscalyear_xls +msgid "Journal by Fiscal Year" +msgstr "Journal nach Geschäftsjahr" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Kontenplan" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "Gegenbuchung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Alle gebuchten Einträge" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0 +msgid "All Entries" +msgstr "Alle Buchzeilen" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "Buchzeilen sortiert nach" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "Buchzeilennummer" + +#. module: account_journal_report_xls +#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "Mit Währung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,group_entries:0 +msgid "Group Entries" +msgstr "Buchzeilen gruppieren" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,period_from:0 +msgid "Start Period" +msgstr "Anfangsperiode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: field:account.print.journal.xls,period_to:0 +msgid "End Period" +msgstr "Abschlussperiode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:10 +msgid "No records found for your selection!" +msgstr "Keine Datensätze zur Auswahl gefunden!" + +#. module: account_journal_report_xls +#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:11 +msgid "No Data Available" +msgstr "Keine Daten verfügbar" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Geschäftsjahr" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal Overview" +msgstr "Journalübersicht" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "Journal-Buchzeilen" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry" +msgstr "Buchzeile" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Tatsächliches Datum" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontenbezeichnung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Partnerreferenz" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "Verfallsdatum" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Debit" +msgstr "Soll" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haben" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Rec." +msgstr "Ford." + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Part. Rec." +msgstr "Part. Ford." + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Steuerschlüssel" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "Steuer-/Basisbetrag" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT" +msgstr "USt" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT Amount" +msgstr "USt.-Betrag" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Am. Currency" +msgstr "Betrag in FW" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Curr." +msgstr "Whrg." + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Comp. Curr." +msgstr "Abgel. Whrg." + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytisches Konto" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry Reference" +msgstr "Buchungsbezug" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Entry Id" +msgstr "Buchzeilen-ID" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "VAT Declaration" +msgstr "Umsatzsteuererklärung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Case" +msgstr "Fall" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Voucher" +msgstr "Beleg" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Statement" +msgstr "Aufstellung" + +#. module: account_journal_report_xls +#: report:nov.account.journal.print:0 +msgid "Grouped Entries" +msgstr "Gruppierte Buchzeilen" + + diff --git a/account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot b/account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot new file mode 100644 index 00000000..6b19386a --- /dev/null +++ b/account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot @@ -0,0 +1,181 @@ +# French translation of OpenERP Server 7.0. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_move_line_report_xls +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:46:06.568000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:27+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Rec." +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Part. Rec." +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Am. Currency" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Curr." +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Comp. Curr." +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Product Reference" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Res. Am. in Curr." +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Lit." +msgstr "" + + diff --git a/account_move_line_report_xls/i18n/de.po b/account_move_line_report_xls/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..0216eb5a --- /dev/null +++ b/account_move_line_report_xls/i18n/de.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# French translation of OpenERP Server 7.0. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_move_line_report_xls +# +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:46:06.568000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "Journal-Buchzeilen" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Entry" +msgstr "Buchzeile" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Tatsächliches Datum" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Partnerreferenz" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "Verfallsdatum" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Debit" +msgstr "Soll" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haben" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Rec." +msgstr "Ford." + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Part. Rec." +msgstr "Part. Ford." + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Steuerschlüssel" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "Steuer-/Basisbetrag" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Am. Currency" +msgstr "Betrag in FW" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Curr." +msgstr "Whrg." + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Comp. Curr." +msgstr "Abgel. Whrg." + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytisches Konto" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Product Reference" +msgstr "Produktreferenz" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Maßeinheit" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Qty" +msgstr "Menge" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Statement" +msgstr "Aufstellung" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "Restbetrag" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Res. Am. in Curr." +msgstr "Restbetrag in FW" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: account_move_line_report_xls +#: report:move.line.list.xls:0 +msgid "Lit." +msgstr "Lit." + +