|
|
@ -11,49 +11,50 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:45+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Harald Panten <harald.panten@qubiq.es>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "+120 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+120 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "1-30 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "1-30 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "30-60 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "30-60 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "60-90 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "60-90 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "90-120 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "90-120 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Aging Report at" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Reporte de vencidos al" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view |
|
|
@ -62,6 +63,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due " |
|
|
|
"or overdue." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Detalles de vencidos pueden ser mostrados en el reporte, expresados en " |
|
|
|
"rangos……de mora (30 días, …), para que el cliente pueda revisar cuando está " |
|
|
|
"abierto, cuando debe y cuańto está vencido." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Cuota" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Balance Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo adeudado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view |
|
|
@ -96,17 +100,17 @@ msgstr "Creado en" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Current Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo a la Fecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action |
|
|
|
msgid "Customer Outstanding Statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard |
|
|
|
msgid "Customer Outstanding Statement Wizard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
@ -116,12 +120,12 @@ msgstr "Fecha" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end |
|
|
|
msgid "Date end" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha fin" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Date:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
@ -137,17 +141,17 @@ msgstr "Nombre a mostrar" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due |
|
|
|
msgid "Don't show partners with no due entries" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Due Date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Ending Balance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo final" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view |
|
|
@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "ID" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets |
|
|
|
msgid "Include Aging Buckets" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Incluir Periodos de mora" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update |
|
|
@ -184,42 +188,42 @@ msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids |
|
|
|
msgid "Number partner ids" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ids de Número de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Open Amount" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo abierto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Original Amount" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo Original" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Outstanding Statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de cuenta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Outstanding Statement at" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de cuenta a" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Partner ref:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Referencia de cliente:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Reference number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "número de referencia" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement |
|
|
|
msgid "Statement Action to PDF" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Acción estado a PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view |
|
|
@ -229,11 +233,15 @@ msgid "" |
|
|
|
"invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is " |
|
|
|
"displayed in chronological order and is split by currencies." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas por cobrar " |
|
|
|
"pendientes…… de clientes hasta una fecha determinada. Esto incluye todas las " |
|
|
|
"facturas no pagadas, reembolsos…… no reclamados y pagos pendientes. La lista " |
|
|
|
"se muestra en orden cronológico y se divide por monedas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "in" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "en" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view |
|
|
@ -243,4 +251,4 @@ msgstr "o" |
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement |
|
|
|
msgid "report.customer_outstanding_statement.statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement" |