# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * customer_activity_statement # # Translators: # OCA Transbot , 2018 # Quentin THEURET , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-10 11:13+0100\n" "Last-Translator: Pascal GOUHIER \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 #, python-format msgid "1 - 30 Days" msgstr "1-30 jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 #, python-format msgid "1 Month" msgstr "1 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 #, python-format msgid "121 Days +" msgstr "+120 jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 #, python-format msgid "2 Months" msgstr "2 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256 #, python-format msgid "3 Months" msgstr "3 mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244 #, python-format msgid "31 - 60 Days" msgstr "31-60 jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257 #, python-format msgid "4 Months" msgstr "4 Mois" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245 #, python-format msgid "61 - 90 Days" msgstr "61-90 Jours" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 #, python-format msgid "91 - 120 Days" msgstr "91-120 Jours" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Date:" msgstr "Date:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Partner Code:" msgstr "Code du partenaire :" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "The partner doesn't have due entries." msgstr "" "Le partenaire n'a pas d'écriture en attente de paiement." #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type msgid "Account type" msgstr "Type de compte" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement msgid "Activity Statement" msgstr "Relevé de compte" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard msgid "Activity Statement Wizard" msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." msgstr "Afficher toutes les transactions entre deux dates." #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Days" msgstr "Age par jours" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 msgid "Age by Months" msgstr "Age par mois" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type msgid "Aging Method" msgstr "Méthode" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets msgid "Aging Report at" msgstr "Relevé des arriérés au" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." msgstr "" "Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé " "par tranche, de telle sorte que le destinataire puisse voir combien est " "ouvert, dû ou échu." #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Balance" msgstr "Solde" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Balance Forward" msgstr "Solde reporté" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 #, python-format msgid "Current" msgstr "Actuel" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Date" msgstr "Date" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end msgid "Date End" msgstr "Jusqu'au" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start msgid "Date Start" msgstr "À partir du" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Description" msgstr "Description" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" msgstr "Masquer les partenaires sans soldes ouverts" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement msgid "Enable OCA Activity Statements" msgstr "Activer le relevé de compte OCA" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement msgid "Enable OCA Outstanding Statements" msgstr "Activer le relevé des arriérés OCA" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Ending Balance" msgstr "Solde final" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances msgid "Exclude Negative Balances" msgstr "Exclure les balances négatives" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due msgid "Exclude partners with no due entries" msgstr "Exclure les partenaires sans soldes ouverts" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Export PDF" msgstr "Exporter en PDF" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids msgid "Number Partner" msgstr "Numéro du partenaire" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258 #, python-format msgid "Older" msgstr "Antérieur" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Open Amount" msgstr "Montant ouvert" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Original" msgstr "Original" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement msgid "Outstanding Statement" msgstr "Relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard msgid "Outstanding Statement Wizard" msgstr "Assistant d'édition de relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgstr "" "Le relevé des arriérés affiche toutes les transactions jusqu'à une date." #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action msgid "Partner Activity Statement" msgstr "Relevé de compte des partenaires" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action msgid "Partner Outstanding Statement" msgstr "Relevé des arriérés du partenaire" #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Payable" msgstr "A payer" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Payment" msgstr "Paiement" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Please set defaults under Activity Statements." msgstr "Merci d'indiquer les valeurs par défaut dans le relevé de compte." #. module: partner_statement #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0 #: selection:statement.common.wizard,account_type:0 msgid "Receivable" msgstr "Recevable" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Reference number" msgstr "Numéro de référence" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets msgid "Show Aging Buckets" msgstr "Afficher les arriérés par tranche" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common msgid "Statement Reports Common" msgstr "Rapport commun des relevés" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard msgid "Statement Reports Common Wizard" msgstr "Assistant rapport commun des relevés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Statement between" msgstr "Relevé de compte entre" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Statement of Account" msgstr "Export du relevé de compte" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Statement up to" msgstr "Export du relevé de compte" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view msgid "" "The activity statement provides details of all activity " "on a partner's receivables and payables between two " "selected dates. This includes all invoices, refunds and " "payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen " "statement period will appear as a forward balance at the " "top of the statement. The list is displayed in " "chronological order and is split by currencies." msgstr "" "Le relevé de compte présente le détail des activités des débiteurs ou " "créanciers entre deux dates choisies. Ceci inclus toute facture, note de " "crédit ou paiement. Si un solde ouvert est préalable à la date de début du " "relevé, il sera affiché comme un solde reporté en haut du relevé. Les " "transactions sont présentées par ordre chronologique et ventilées par devise." #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view msgid "" "The outstanding statement provides details of all partner's " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This " "includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding " "payments. The list is displayed in chronological order and is split " "by currencies." msgstr "" "Le relevé de compte des arriérés présente le détail des arriérés des " "débiteurs ou créanciers jusqu'à une date choisie. Ceci inclus toutes les " "factures impayées, les notes de crédit non remboursées ou les " "paiements non imputés. La liste est affichée par ordre chronologique " "et divisée par devise." #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement msgid "Use activity statements" msgstr "Utiliser le relevé de compte" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement msgid "Use outstanding statements" msgstr "Utiliser le relevé des arriérés" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "and" msgstr "et" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "in" msgstr "en" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "or" msgstr "ou" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement msgid "report.partner_statement.activity_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement" #~ msgid "Balance Due" #~ msgstr "Solde dû" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Date :" #~ msgid "Partner ref:" #~ msgstr "Réf. partenaire :"