# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_standard_report # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 23:46+0200\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_detail_unreconcillied_in_init msgid "" " * Check : Add the detail of entries un-reconcillied and with payable/receivable account in the report.\n" " * Unckeck : no detail.\n" msgstr "" " * Coché : ajoute le détail des écritures non lettrées des comptes des tiers.\n" " * Décoché : pas de détail.\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_rem_futur_reconciled msgid "" " * Check : Reconciled Entries matched with futur is considered like unreconciled. Matching number in futur is replace by *.\n" " * Uncheck : Reconciled Entries matched with futur is considered like reconciled. Carfull use if \"With Reconciled Entries\" is uncheck.\n" msgstr "" " * Coché : Les écritures lettrées avec une écriture datée après la période sont considérées comme non lettrées. Le lettre sera remplacé par *.\n" " * Décoché : Les écritures lettrées avec une écriture datée après la période sont considérées comme lettrées. Attention si « Ecritures lettrées » .\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_summary msgid "" " * Check : generate a summary report.\n" " * Uncheck : detail report.\n" msgstr "" " * Coché : génère le résumé (ou balance)\n" " * Décoché : édition détaillée\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_init_balance_history msgid "" " * Check this box if you need to report all the debit and the credit sum before the Start Date.\n" " * Uncheck this box to report only the balance before the Start Date\n" msgstr "" " * Coché : affiche le total des écritures avant le début de période dans le report initial.\n" " * Décoché : affiche la balance des écritures avant le début de période dans le report initial.\n" "\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_type_ledger msgid "" " * General Ledger : Journal entries group by account\n" " * Partner Leger : Journal entries group by partner, with only payable/recevable accounts\n" " * Journal Ledger : Journal entries group by journal, without initial balance\n" " * Open Ledger : Openning journal at Start date\n" msgstr "" " * Grand livre : Ecritures groupées par compte\n" " * Livre des tiers : Ecritures groupées par tiers\n" " * Journal : Ecritures groupées par journal\n" " * Journal d’ouverture : Génère l’édition des à-nouveaux\n" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:603 #, python-format msgid " Summary" msgstr " Balance" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Company:" msgstr "Société :" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "End Date :" msgstr "Au :" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Start Date :" msgstr "Période du :" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Target Moves:" msgstr "Statut des écritures" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:103 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Account" msgstr "Compte" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:106 #, python-format msgid "Account Name" msgstr "Description" #. module: account_standard_report #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_account_report_standard_ledger msgid "Account Standard Ledger" msgstr "Edition standard comptable" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_in_ex_clude msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,target_move:0 #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:26 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "All Entries" msgstr "Toutes les écritures" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,target_move:0 #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:26 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "All Posted Entries" msgstr "Toutes les écritures validées" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date msgid "Auto complete Start and End date." msgstr "Auto-complétion de la période." #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:127 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Balance" msgstr "Balance" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Code" msgstr "Code" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:18 #, python-format msgid "Company:" msgstr "Société:" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:124 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Credit" msgstr "Crédit" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:97 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Date" msgstr "Date " #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date_from msgid "Date from" msgstr "Période du" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date_to msgid "Date to" msgstr "Au" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:121 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Debit" msgstr "Débit" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_detail_unreconcillied_in_init msgid "Detail of un-reconcillied payable/receivable entries in initiale balance." msgstr "Détail des écritures non réconciliées des comptes tiers dans la balance initiale." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:118 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_to msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:23 #, python-format msgid "End Date : %s " msgstr "Au : %s " #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view msgid "Excel File" msgstr "Fichier Excel" #. module: account_standard_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_standard_report.action_standard_excel msgid "Excel Report" msgstr "Edition Excel" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,account_methode:0 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0 #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:9 #, python-format msgid "General Ledger" msgstr "Grand Livre" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_in_ex_clude msgid "If empty, get all accounts" msgstr "Si vide, tous les comptes comptables tiers seront pris" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_partner_ids msgid "If empty, get all partners" msgstr "Si vide, tous les partenaires ayant des écritures seront pris" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,account_methode:0 msgid "Include" msgstr "Inclure" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_amount_currency msgid "It adds the currency column on report if the currency differs from the company currency." msgstr "Il ajoute la colonne devise sur le rapport si la devise est différente de la devise de la société." #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:100 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "JRNL" msgstr "JRNL" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0 #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:19 #, python-format msgid "Journal Ledger" msgstr "Journal" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:109 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Journal entries" msgstr "Pièces comptables" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_journal_ids msgid "Journals" msgstr "Journaux" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière Modification le" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:130 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Match." msgstr "Let." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_methode msgid "Methode" msgstr "Méthode" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_name #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:28 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Only UnReconciled Entries" msgstr "Seulement les écritures non lettrées" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_reconciled msgid "" "Only for entrie with a payable/receivable account.\n" " * Check this box to see un-reconcillied and reconciled entries with payable.\n" " * Uncheck to see only un-reconcillied entries. Can be use only with parnter ledger.\n" msgstr "" "Seulement pour les écritures des comptes de tiers.\n" " * Cocher cette case pour voir les écritures lettrées et non lettrées.\n" " * Décocher pour voir seulement les écritures réconciliées. Doit être utiliser pour l’édition du livre des tiers.\n" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0 #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:24 #, python-format msgid "Open Ledger" msgstr "Journal d’ouverture" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:115 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0 #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:14 #, python-format msgid "Partner Ledger" msgstr "Livre des tiers" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_result_selection msgid "Partner's" msgstr "Du partenaire" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_partner_ids msgid "Partners" msgstr "Partenaires" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" msgstr "Comptes fournisseurs" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_init_balance_history msgid "Payable/receivable initial balance with history." msgstr "Total initial des comptes tiers." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date msgid "Periode" msgstr "Periode" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view msgid "Print PDF" msgstr "Impression PDF" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:20 #, python-format msgid "Print on %s" msgstr "Imprimé le %s" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0 msgid "Receivable Accounts" msgstr "Comptes clients" #. module: account_standard_report #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Comptes des tiers" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:112 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "Ref" msgstr "Réf" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_report_name msgid "Report Name" msgstr "Nom du rapport" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view msgid "Report Options" msgstr "Options du Rapport" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_bottom #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_top msgid "See the sum of element on top." msgstr "Affiche la somme au dessus." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_journal_ids msgid "Select journal, for the Open Ledger you need to set all journals." msgstr "Sélectionner le journal, pour le journal d’ouverture vous devez mettre tous les journaux." #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view msgid "Standard Accounting Report" msgstr "Edition standard de comptabilité" #. module: account_standard_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_standard_report.action_account_standard_report_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account_standard_report.action_standard_report #: model:ir.ui.menu,name:account_standard_report.menu_account_standard_report msgid "Standard Report" msgstr "Edition standard" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_from msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:22 #, python-format msgid "Start Date : %s " msgstr "Période : %s " #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_bottom msgid "Sum on Bottom" msgstr "Somme en bas" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_top msgid "Sum on Top" msgstr "Somme au dessus" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_summary msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_target_move msgid "Target Moves" msgstr "Statu des écritures" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:25 #, python-format msgid "Target Moves:" msgstr "Statut des Ecritures:" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_with_init_balance msgid "" "The initial balance is compute with the fiscal date of company.\n" " * Check this box to generate the summary of initial balance.\n" " * Uncheck to see all entries.\n" msgstr "" "La balance initial est calculée à partir des périodes fiscales de l'entreprise.\n" " * Coché cette case pour afficher la balance initiale de façon condensé.\n" " * Décoché cela affiche toutes les écritures passées.\n" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_type_ledger msgid "Type" msgstr "Type" #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_from msgid "Use to compute initial balance." msgstr "Calcul la balance initiale." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_to msgid "Use to compute the entrie matched with futur." msgstr "Calcul si l'écriture est lettrée avec une autre écriture datée après la période." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_amount_currency msgid "With Currency" msgstr "Avec devise" #. module: account_standard_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report msgid "With Initial Balance." msgstr "Avec balance initiale." #. module: account_standard_report #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_with_init_balance msgid "With Initial Report at Start Date" msgstr "Avec balance initiale à la date de début de période" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:28 #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_reconciled #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "With Reconciled Entries" msgstr "Ecritures lettrées" #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:29 #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_rem_futur_reconciled #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report #, python-format msgid "With entries matched with other entries dated after End Date." msgstr "Avec la gestion des écritures lettrées avec une autre écriture datée après la période." #. module: account_standard_report #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:604 #, python-format msgid "_summary" msgstr "_balance" #. module: account_standard_report #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_account_report_standard_ledger_periode msgid "account.report.standard.ledger.periode" msgstr "account.report.standard.ledger.periode" #. module: account_standard_report #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_report_account_standard_report_report_account_standard_report msgid "report.account_standard_report.report_account_standard_report" msgstr "report.account_standard_report.report_account_standard_report"