# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * customer_activity_statement # # Translators: # OCA Transbot , 2018 # Quentin THEURET , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-01 08:20+0000\n" "Last-Translator: Valaeys Stéphane \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "+120 Days Due" msgstr "+120 jours d'arriérés" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "1-30 Days Due" msgstr "1-30 jours d'arriérés" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "30-60 Days Due" msgstr "30-60 jours d'arriérés" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "60-90 Days Due" msgstr "60-90 jours d'arriérés" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "90-120 Days Due" msgstr "90-120 jours d'arriérés" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "The partner doesn't have due entries." msgstr "" "Le partenaire n'a pas d'écriture en attente de paiement." #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Activity Statement" msgstr "Relevé de compte" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Activity Statement between" msgstr "Relevé de compte entre" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Aging Report at" msgstr "Balance âgée au" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging buckets " "(30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due or " "overdue." msgstr "" "Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par " "tranche (30 jours d'arriérés, ...), de telle sorte que le destinataire " "puisse voir combien est ouvert, dû ou échu." #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Balance" msgstr "Solde" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Balance Due" msgstr "Solde dû" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Balance Forward" msgstr "Solde reporté" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Current Due" msgstr "Dû en ce moment" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.actions.act_window,name:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_action msgid "Customer Activity Statement" msgstr "Relevé de compte des partenaires" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model,name:customer_activity_statement.model_customer_activity_statement_wizard msgid "Customer Activity Statement Wizard" msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte des partenaires" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Date" msgstr "Date" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_date_end msgid "Date End" msgstr "Jusqu'au" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_date_start msgid "Date Start" msgstr "À partir du" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Date:" msgstr "Date :" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Description" msgstr "Description" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_report_customer_activity_statement_statement_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" msgstr "Masquer les partenaires sans soldes ouverts" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Ending Balance" msgstr "Solde final" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view msgid "Export PDF" msgstr "Exporter en PDF" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_report_customer_activity_statement_statement_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_show_aging_buckets msgid "Include Aging Buckets" msgstr "Afficher les arriérés par tranche" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_report_customer_activity_statement_statement___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_number_partner_ids msgid "Number Partner" msgstr "Numéro du partenaire" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Partner ref:" msgstr "Réf. partenaire :" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "Reference number" msgstr "Numéro de référence" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.actions.report,name:customer_activity_statement.action_print_customer_activity_statement msgid "Statement Action to PDF" msgstr "Export du relevé de compte en PDF" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view msgid "" "The activity statement provides details of all activity on the " "customer receivables between two selected dates. This includes all " "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated prior " "to the chosen statement period will appear as a forward balance at " "the top of the statement. The list is displayed in chronological " "order and is split by currencies." msgstr "" "Le relevé de compte présente le détail des activités des débiteurs ou " "créanciers entre deux dates choisies. Ceci inclus toute facture, note de " "crédit ou paiement. Si un solde ouvert est préalable à la date de début du " "relevé, il sera affiché comme un solde reporté en haut du relevé. Les " "transactions sont présentées par ordre chronologique et ventilées par devise." #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "and" msgstr "et" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document msgid "in" msgstr "en" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view msgid "or" msgstr "ou" #. module: customer_activity_statement #: model:ir.model,name:customer_activity_statement.model_report_customer_activity_statement_statement msgid "report.customer_activity_statement.statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"