You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1132 lines
37 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
msgid "Supplier invoices"
msgstr "Facturas proveedor"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "Display accounts "
msgstr "Imprimir cuentas"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "Account number"
msgstr "Código cuenta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Customer Refund Invoices"
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
msgid "Show initial balances"
msgstr "Mostrar saldo inicial"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "First line"
msgstr "Primera línea"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Fiscal position"
msgstr "Posición fiscal"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "Date to must be set between %s and %s"
msgstr "La fecha desde debe estar entre %s y %s"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Vat"
msgstr "CIF/NIF"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
msgid "Entry lines"
msgstr "Líneas asiento"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
msgid "Supplier refunds"
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Own style"
msgstr "Estilo propio"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Account name"
msgstr "Nombre cuenta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de sumas y saldos -"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Analitic account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Por fecha y período"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr "Cuentas raíz"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "CI: "
msgstr "FC: "
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
msgid "Invoice list"
msgstr "Lista facturas"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Own styles"
msgstr "Estilos propios"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
msgid "Ref - Entry Label"
msgstr "Ref. líneas de asiento"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Date"
msgstr "Por fecha"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
msgid "Cum. general ledger"
msgstr "Libro mayor acum."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Entry Lines -"
msgstr "Líneas de asiento -"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Table styles"
msgstr "Estilos de tabla"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Error del usuario"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly compute them:\n"
" * Account chart list\n"
" * Invoice list\n"
" * Account move (journal ledger)\n"
" * Account move line\n"
" * Account balance compared period-fiscal year\n"
" * Cumulative general ledger\n"
"\n"
"They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, account entries and account move lines.\n"
"\n"
"Some reports are based on previous work by Pexego and others on the c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proporciona algunos informes contable/financieros comunes y algunos asistentes para calcular rápidamente:\n"
" * Listado del plan contable\n"
" * Listado de facturas emitidas/recibidas\n"
" * Asientos contables (libro diario)\n"
" * Líneas de asientos contables\n"
" * Balance de sumas y saldos\n"
" * Libro mayor con saldos acumulativos\n"
"\n"
"Están disponibles en el menú \"Gestión Financiera / Declaraciones oficiales / Informes genéricos\" o en las vistas árbol /formulario de las cuentas contables, diarios, facturas, asientos contables y líneas de asiento contable.\n"
"\n"
"Algunos informes se basan en trabajos anteriores de Pexego y otros en el módulo c2c_finance_report para TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "Date not in a defined fiscal year"
msgstr "La fecha no está comprendida en un ejercicio fiscal definido"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "External ref."
msgstr "Nº doc. externo"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
msgid "Entry landscape"
msgstr "Asiento hor."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "Account Chart"
msgstr "Plan Contable"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "To check"
msgstr "Verif."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By reference number"
msgstr "Por número referencia"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table style"
msgstr "Estilo de tabla"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Periods/Date range:"
msgstr "Períodos/Intervalo fechas:"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
msgstr "Seleccionar cuenta padre"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "Initial balance"
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Second line"
msgstr "Segunda línea"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "logo"
msgstr "logo"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Fiscal year:"
msgstr "Ejercicio fiscal:"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
msgstr "Filtrado por períodos"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
msgid "Full Account Balance"
msgstr "Balance de sumas y saldos"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table header"
msgstr "Cabecera de la tabla"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</para> </td>"
msgstr "</para> </td>"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "No Filter"
msgstr "No filtrar"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con saldo distinto a 0"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice description</para> </td>"
msgstr "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Descripción factura</para> </td>"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "</drawString>"
msgstr "</drawString>"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
msgid "Accounts to include"
msgstr "Cuentas a incluir"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
msgstr "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Mvt"
msgstr "Asiento"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By entry number"
msgstr "Por número asiento"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Entry Label"
msgstr "Línea de asiento"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
msgid "Cumulative general ledger landscape"
msgstr "Libro mayor acumulado horizontal"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr "Contrapartida"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr "No hay datos disponibles"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by state"
msgstr "Filtrar por estado"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Due date"
msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "Todos los periodos en el ejercicio fiscal si está vacío."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Plan contable"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
msgstr "Por fecha"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
msgid "Up to level"
msgstr "Hasta el nivel"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Partner code"
msgstr "Código empresa"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
msgstr "(dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos)"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Report title"
msgstr "Título del informe"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Date Filter"
msgstr "Filtrado por fechas"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "TITLE COMPANY"
msgstr "TÍTULO COMPAÑÍA"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</para> </td>"
msgstr "</para> </td>"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Movement"
msgstr "Asiento"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
msgid "Full account balance"
msgstr "Balance sumas y saldos"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Base"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "NO"
msgstr "NO"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Period"
msgstr "Por período"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
#. module: account_financial_report
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
#: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos los períodos si está vacío."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel (0 para mostrar todas)."
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
msgid "Print Journal"
msgstr "Imprimir diario"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Footer"
msgstr "Pié"
#. module: account_financial_report
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "COL 2"
msgstr "COL 2"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "COL 1"
msgstr "COL 1"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Entry num."
msgstr "Número asiento"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Facturas de Cliente"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Filtrar por fecha/período"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Init. balance"
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</drawRightString>"
msgstr "</drawRightString>"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Subtable style"
msgstr "Estilo de subtabla"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
msgid "Done"
msgstr "Pagada"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Informe horizontal"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
msgid "Common financial reports"
msgstr "Informes financieros comunes"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
msgid "Print journal by entries"
msgstr "Imprimir diario por asientos"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "SI: "
msgstr "FP: "
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Facturas de Proveedor"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "OR: "
msgstr "FRC: "
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Invoice List"
msgstr "Listado de Facturas"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Mostrar divisa"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
msgid "Detailed taxes"
msgstr "Impuestos detallados"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Supplier Refund Invoices"
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Posted"
msgstr "Fijado"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Journal Ledger -"
msgstr "Libro diario -"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "General Ledger -"
msgstr "Libro mayor -"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr "Asientos ordenados por"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
msgid "Customer invoices"
msgstr "Facturas cliente"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Invoice date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "Select Date-Period"
msgstr "Seleccionar período-fecha"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Data table"
msgstr "Tabla de datos"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Currency :"
msgstr "Divisa :"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table content"
msgstr "Contenido de la tabla"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
msgid "With balance"
msgstr "Con saldo"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
msgid "Entry"
msgstr "Asiento"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
msgid "Print journal by entries landscape"
msgstr "Imprimir diario por asientos horizontal"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr "¡No se encontraron registros para su selección!"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
msgid "Print invoice list"
msgstr "Imprimir listado de facturas"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "JNRL"
msgstr "Diario"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
msgid "Cumulative general ledger"
msgstr "Libro mayor acumulado"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
msgid "Customer refunds"
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
msgstr "Dejarlo vacío para usar todos los ejercicios fiscales abiertos para calcular el saldo."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "SR: "
msgstr "FRP: "