You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1535 lines
74 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report_webkit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-22 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Arminas Grigonis - Versada\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:175
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:135
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:150
msgid "% Difference"
msgstr "% Skirtumas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:104
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:83
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:120
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Sąskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:143
msgid "Account / Partner Name"
msgstr "Sąskaitos / Partnerio pavadinimas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:59
msgid "Accounts Filter"
msgstr "Sąskaitų filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Accounts Filters"
msgstr "Sąskaitų filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Activate Centralization"
msgstr "Aktyvuoti centralizaciją"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:80
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:92
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_aged_trial_blanance_webkit
#, python-format
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "Seno Partnerio Balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_aged_trial_balance_menu_webkit
msgid "Aged partner balance"
msgstr "Seno partnerio balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_aged_trial_balance_webkit
msgid "Aged partner balanced"
msgstr "Senas partneris subalansuotas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:66
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:79
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:74
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:87
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Visi"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:94
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Visi įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:92
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Visi paskelbti įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:72
#, python-format
msgid "All accounts"
msgstr "Visos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:159
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:134
msgid "Balance"
msgstr "Balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:128
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:136
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:143
msgid "Balance %s"
msgstr "Balansas %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:170
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:130
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:145
msgid "Balance C%s"
msgstr "Balansas C%s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.account,centralized:0
msgid "Centralized"
msgstr "Centralizuota"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:170
#, python-format
msgid "Centralized Entries"
msgstr "Centralizuoti įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:32
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:49
#: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Sąskaitų planas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "Clearance Analysis Options"
msgstr "Sąskaitų analizės nuostatos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:58
msgid "Clearance Date"
msgstr "Sąskaitų analizės Data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: field:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "Clearance date"
msgstr "Sąskaitų analizės data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
msgstr "Sąskaitos analizės data privalo būti paskutinė periodo data."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
msgid "Code / Ref"
msgstr "Kodas / Nuoroda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
msgid "Common Balance Report"
msgstr "Bendro balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,company_id:0
#: field:account.common.balance.report,company_id:0
#: field:general.ledger.webkit,company_id:0
#: field:open.invoices.webkit,company_id:0
#: field:partner.balance.webkit,company_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,company_id:0
#: field:print.journal.webkit,company_id:0
#: field:trial.balance.webkit,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Compare By"
msgstr "Palyginti pagal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:85
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:98
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:173
#, python-format
msgid "Comparison %s"
msgstr "Palyginimas %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Computed"
msgstr "Apskaičiuota"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
msgid "Counter part"
msgstr "Dublikatas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_uid:0
#: field:account.common.balance.report,create_uid:0
#: field:general.ledger.webkit,create_uid:0
#: field:open.invoices.webkit,create_uid:0
#: field:partner.balance.webkit,create_uid:0
#: field:partners.ledger.webkit,create_uid:0
#: field:print.journal.webkit,create_uid:0
#: field:trial.balance.webkit,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_date:0
#: field:account.common.balance.report,create_date:0
#: field:general.ledger.webkit,create_date:0
#: field:open.invoices.webkit,create_date:0
#: field:partner.balance.webkit,create_date:0
#: field:partners.ledger.webkit,create_date:0
#: field:print.journal.webkit,create_date:0
#: field:trial.balance.webkit,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:116
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:93
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:129
msgid "Credit"
msgstr "Kreditas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:118
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
msgid "Cumul. Bal."
msgstr "Kaup. Bal."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:220
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:267
msgid "Cumulated Balance on Account"
msgstr "Sąskaitos kaupiamasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:233
msgid "Cumulated Balance on Partner"
msgstr "Partnerio kaupiamasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:123
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:126
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:98
msgid "Curr."
msgstr "Dab."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:124
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:96
msgid "Curr. Balance"
msgstr "Dab. balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:67
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:61
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:83
msgid "Custom Filter"
msgstr "Sukurtas filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:79
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:44
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:203
#, python-format
msgid "Dates"
msgstr "Datos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:88
msgid "Dates : "
msgstr "Datos : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:48
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:28
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:53
msgid "Dates Filter"
msgstr "Datos filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:101
msgid "Dates Filter:"
msgstr "Datų filtras:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:117
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:112
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:127
msgid "Debit"
msgstr "Debetas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:174
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
msgid "Difference"
msgstr "Skirtumas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,display_account:0
#: field:partner.balance.webkit,display_account:0
#: field:print.journal.webkit,display_account:0
#: field:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "Display Accounts"
msgstr "Atvaizduoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Atvaizduoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
msgid "Displayed Accounts"
msgstr "Rodomos Sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:52
#, python-format
msgid "Due"
msgstr "Numatyta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:85
msgid "Due Date"
msgstr "Numatyta data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,date_to:0
#: field:general.ledger.webkit,date_to:0
#: field:open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,date_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_to:0
#: field:print.journal.webkit,date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,period_to:0
#: field:general.ledger.webkit,period_to:0
#: field:open.invoices.webkit,period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,period_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_to:0
#: field:print.journal.webkit,period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo pabaiga"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:100
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:81
msgid "Entry"
msgstr "Įrašas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:395
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: field:account.common.balance.report,filter:0
#: field:general.ledger.webkit,filter:0
#: field:open.invoices.webkit,filter:0
#: field:partner.balance.webkit,filter:0
#: field:partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:print.journal.webkit,filter:0
#: field:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruoti pagal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: help:account.common.balance.report,filter:0
#: help:open.invoices.webkit,filter:0
#: help:partner.balance.webkit,filter:0
#: help:partners.ledger.webkit,filter:0
#: help:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by date: no opening balance will be displayed. (opening balance can only be computed based on period to be correct)."
msgstr "Filtravimas pagal datą: atidaromasis balansas nebus rodomas. (atidaromas balanasas gali būti paskaičiuotas tik remiantis periodu , kad būtų teisinga)."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:212
#, python-format
msgid "Filter has to be in filter date, period, or none"
msgstr "Filtras turi filtruoti datą arba periodą"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,account_ids:0
#: field:general.ledger.webkit,account_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Filter on accounts"
msgstr "Filtruoti sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Filter on partner"
msgstr "Filtruoti parnerius"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:45
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:25
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:54
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:50
#: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskaliniai Metai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:105
msgid "Fiscal Year :"
msgstr "Fiskaliniai Metai :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:92
msgid "Fiscal Year : "
msgstr "Fiskaliniai Metai : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:70
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:67
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:44
#, python-format
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "DIDŽIOJI KNYGA"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:52
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Didžioji Knyga"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Didžiosios Knygos ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Webkit"
msgstr "Didžioji Knyga (Webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,group_by_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,group_by_currency:0
msgid "Group Partner by currency"
msgstr "Grupuoti partnerius pagal valiutą"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,id:0
#: field:account.common.balance.report,id:0
#: field:general.ledger.webkit,id:0
#: field:open.invoices.webkit,id:0
#: field:partner.balance.webkit,id:0
#: field:partners.ledger.webkit,id:0
#: field:print.journal.webkit,id:0
#: field:trial.balance.webkit,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.account,centralized:0
msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period."
msgstr "Jei pažymėta, informacija nebus atvaizduojama Didžiosios Knygos ataskaitoje (webkit) ir bus rodomos tik centralizuotos sumos per tą periodą."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:56
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:149
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:158
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:64
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:124
msgid "Initial Balance"
msgstr "Pradinis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:108
msgid "Initial Balance:"
msgstr "Pradinis balansas:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:481
#, python-format
msgid "Invalid query mode"
msgstr "Neteisingas užklausos rėžimas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "It adds the currency column"
msgstr "Tai pridės valiutos stulpelį"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:49
#, python-format
msgid "JOURNALS"
msgstr "ŽURNALAI"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:102
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:107
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:33
msgid "Journal Filter"
msgstr "Žurnalo filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Žurnalo įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:58
#: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_print_journal_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_webkit
#: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
#: field:print.journal.webkit,journal_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0
#, python-format
msgid "Journals"
msgstr "Žurnalai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_print_journal_webkit
msgid "Journals Report"
msgstr "Žurnalų ataskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Palikti tuščią atidarytiems fiskaliniams metams"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:110
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:113
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:89
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_uid:0
#: field:account.common.balance.report,write_uid:0
#: field:general.ledger.webkit,write_uid:0
#: field:open.invoices.webkit,write_uid:0
#: field:partner.balance.webkit,write_uid:0
#: field:partners.ledger.webkit,write_uid:0
#: field:print.journal.webkit,write_uid:0
#: field:trial.balance.webkit,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_date:0
#: field:account.common.balance.report,write_date:0
#: field:general.ledger.webkit,write_date:0
#: field:open.invoices.webkit,write_date:0
#: field:partner.balance.webkit,write_date:0
#: field:partners.ledger.webkit,write_date:0
#: field:print.journal.webkit,write_date:0
#: field:trial.balance.webkit,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "Last reconciliation date"
msgstr "Paskutinio sujungimo data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "Layout Options"
msgstr "Plano nustatymai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:482
#, python-format
msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
msgstr "Privalo būti include_opening, exclude_opening"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "No"
msgstr "Nėra"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "No Comparison"
msgstr "Nėra palygimo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Nėra filtrų"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:96
msgid "No Partner"
msgstr "Nėra partnerio"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "No accounts to print."
msgstr "Nėra spausdinamų sąskaitų."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:160
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
msgstr "Diagnozės žinutė nebuvo pateikta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:221
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr "(Webkit) ataskaitoje nebuvo nurodyta antraštė!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:396
#, python-format
msgid "No opening period found to compute the opening balances.\n"
"You have to configure a period on the first of January with the special flag."
msgstr "Atidaromojo periodo nėra, todėl neįmanoma apskaičiuoti atidaromąjį balansą.\n"
"Jūs turite nustatyti periodą Sausio pirmąją dieną su specialia vėliavėle."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:351
#, python-format
msgid "No period found"
msgstr "Nėra periodų"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493
#, python-format
msgid "No valid filter"
msgstr "Nėra galiojančių filtrų"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:57
#, python-format
msgid "OPEN INVOICES REPORT"
msgstr "NEAPMOKĖTŲ S/F ATASKAITA"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:54
#, python-format
msgid "Older"
msgstr "Senesni"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,account_ids:0
msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to\n"
" print all accounts."
msgstr "Tik pažymėtos sąskaitos bus atspausdintos. Nežymėkite nieko,\n"
" norint atspausdinti visas sąskaitas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,account_ids:0
#: help:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: help:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts."
msgstr "Tik pažymėtos sąskaitos bus atspausdintos. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visas sąskaitas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0
msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr "Tik pažymėti partneriai bus atspausdinti. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visus partnerius."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr "Tik pažymėti partneriai bus atspausdinti. Nežymėkite nieko, norint atspausdinti visus partnerius."
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "Open Invoices"
msgstr "Atidarytos S/F"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:67
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit
#, python-format
msgid "Open Invoices Report"
msgstr "Atidarytų S/F ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Opening Entries"
msgstr "Atidaromieji įrašai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Opening Only"
msgstr "Tik atidarymas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:53
#, python-format
msgid "Overdue ≤ %s d."
msgstr "Pavėluota ≤ %s d."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER BALANCE"
msgstr "PARTNERIO BALANSAS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER LEDGER"
msgstr "PARTNERIO DK"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:106
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:87
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:101
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#, python-format
msgid "Partner Balance"
msgstr "Partnerio balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Report"
msgstr "Partnerio balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Webkit"
msgstr "Partnerio balansas (Webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Partnerio DK"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Partnerio DK ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Webkit"
msgstr "Partnerio DK (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: field:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: field:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0
msgid "Partner's"
msgstr "Partnerio"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:54
msgid "Partners Filter"
msgstr "Partnerių filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "Partners Filters"
msgstr "Partnerių filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:83
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Mokėtinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:141
msgid "Percents"
msgstr "Procentai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:103
msgid "Period"
msgstr "Periodas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:46
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:223
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:90
msgid "Periods : "
msgstr "Periodai : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:59
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:55
msgid "Periods Filter"
msgstr "Periodų filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:103
msgid "Periods Filter:"
msgstr "Periodų filtras:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:222
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings."
msgstr "Prašome nustatyti antraštę įmonės nustatymose"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493
#, python-format
msgid "Please set a valid time filter"
msgstr "Prašome nustatyti tinkamą laiko filtrą"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Print only"
msgstr "Tik spausdinti"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:115
msgid "Rec."
msgstr "Gaut."
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:81
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Gautinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:85
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Gautinos ir mokėtinos sąskaitos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:108
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:111
msgid "Reference"
msgstr "Nuoroda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Pasirinkite sąskaitų planą"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,date_from:0
#: field:general.ledger.webkit,date_from:0
#: field:open.invoices.webkit,date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,date_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_from:0
#: field:print.journal.webkit,date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,period_from:0
#: field:general.ledger.webkit,period_from:0
#: field:open.invoices.webkit,period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,period_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_from:0
#: field:print.journal.webkit,period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr "Periodo pradžia"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:47
#, python-format
msgid "TRIAL BALANCE"
msgstr "BANDOMASIS BALANSAS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: field:account.common.balance.report,target_move:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:60
#: field:general.ledger.webkit,target_move:0
#: field:open.invoices.webkit,target_move:0
#: field:partner.balance.webkit,target_move:0
#: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: field:print.journal.webkit,target_move:0
#: field:trial.balance.webkit,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Judėjimas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: help:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "The clearance date is essentially a tool used for debtors\n"
" provisionning calculation.\n"
"\n"
"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you\n"
"select fy 2011).\n"
"\n"
"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the\n"
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n"
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
""
msgstr "Apmokėjimo data yra svarbus įrankis, kurį naudoją skolininkai\n"
" atidėjimams apskaičiuoti.\n"
"\n"
"Pagal nutylėjimą, ši data yra lygi pabaigos datai (pvz: 2011/12/31 jei Jūs\n"
"pasirinkote 2011-uosius).\n"
"\n"
"Pavyzdžiui, pakeitus apmokėjimo datą, Jūs galėsite atsakyti į \n"
"klausimą : 'remiantis praėjusių metų mano skolininkų sąskaitomis faktūromis, kuri S/F\n"
"yra neapmokėta iki šiol (šiandien yra mano apmokėjimų diena)?'\n"
""
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167
#, python-format
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
msgstr "Komanda 'wkhtmltopdf' nesuveikė. Klaidos kodas = %s. Žinutė: %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:162
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
""
msgstr "Diagnozės žinutė:\n"
""
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals"
msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota DK su visais žurnalų įrašais"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full reconciled journal items."
msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota atidarytos sąskaitos su kiekvienu partneriu. Sujungtos sąskaitos nebus rodomos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger with details of all your payable/receivable account"
msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota informacija apie partnerio DK su mokėtinomis/gautinomis sąskaitomis"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your print journal with details of all your account journals"
msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota visa informacija apie sąskaitų žurnalus"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report"
msgstr "Ši ataskaita leis Jums atsispausdinti arba sugeneruoti pdf dokumentą, kuriame bus atvaizduota informacija apie bandomąjį balansą, o taip pat leidžia peržiūrėti visas sąskaitas 1-oje ataskaitoje"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
msgid "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
msgid "This report list partner open balances and indicate when payment is (or was) supposed to be completed"
msgstr "Ši ataskaita parodys partnerių atidarytus balansus ir kada mokėjimas yra (ar turėjo būti) atliktas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Time Filters"
msgstr "Laiko filtrai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:68
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:52
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:76
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:73
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:132
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
#, python-format
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bandomasis balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Bandomojo balanso ataskaita"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Webkit"
msgstr "Bandomojo balanso (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "True"
msgstr "Teigiama"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:207
msgid "Unallocated"
msgstr "Nepriskirta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
msgstr "Nuimkite žymėjimą norint pamatyti visą informaciją apie centralizuotas sąskaitas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:211
#, python-format
msgid "Unsuported filter"
msgstr "Nepalaikomas filtras"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216
#, python-format
msgid "Webkit Report template not found !"
msgstr "(Webkit) ataskaitos šablonas nerastas !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:166
#, python-format
msgid "Webkit error"
msgstr "(webkit) klaida"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:246
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:257
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:273
#, python-format
msgid "Webkit render"
msgstr "Pateikti (webkit)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:print.journal.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0
#: constraint:trial.balance.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partners.ledger.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "Kai fiskaliniai metai nėra pasirinkti, Jūs privalote filtruoti pagal periodus arba datą."
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Su valiuta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Su valiuta, kai nelygu 0"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Su judėjimais"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:74
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#, python-format
msgid "With transactions or non zero balance"
msgstr "Su pervedimais arba ne nuliniu balansu"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
msgstr "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:105
msgid "balance"
msgstr "balansas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:103
msgid "code"
msgstr "kodas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "of"
msgstr "iš"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "The date of the last reconciliation (full or partial) account move line."
msgstr "paskutinio sąskaitos sujungimo (pilno ar dalinio) data sąskaitos eilutė"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"
msgstr "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
msgid "At the end of"
msgstr "Pabaigoje"