You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

502 lines
19 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-03 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"Language: \n"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal
msgid "Balance Sheet Horizontal"
msgstr "Balance de situación horizontal"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Incomes"
msgstr "Ingresos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal
msgid "Profit and Loss Horizontal"
msgstr "Pérdidas y ganancias horizontal"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Filter By"
msgstr "Filtrar por"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss Report"
msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account.bs.report:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Este informe le permite imprimir o generar un PDF de su balance de sumas y "
"saldos para comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas en un "
"único informe."
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account.pl.report:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Pérdidas y ganancias"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Display Account"
msgstr "Mostrar cuenta"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Informe común"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:100
#, python-format
msgid "No Filter"
msgstr "Sin filtro"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con saldo distinto a 0"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_horizontal:0
msgid "Particular"
msgstr "Particular"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:97
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_from:0
#: field:account.pl.report,date_from:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Plan contable"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,period_from:0
#: field:account.pl.report,period_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr "Periodo inicial"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,journal_ids:0
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,journal_ids:0
msgid "Journals"
msgstr "Diarios"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,target_move:0
#: field:account.pl.report,target_move:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Movimientos destino"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opciones del informe"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:99
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid ""
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
"Loss Report"
msgstr ""
"Esta cuenta se usa para transferir pérdidas/ganancias (Ganancia: El importe "
"será añadido, Pérdida: El importe será deducido), que se calcula en el "
"informe de pérdidas y ganancias."
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_to:0
#: field:account.pl.report,date_to:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Start Period"
msgstr "Periodo inicial"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Assets"
msgstr "Activo"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,target_move:0
#: selection:account.pl.report,target_move:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Todos los asientos asentados"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Liabilities"
msgstr "Pasivos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo final"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
#, python-format
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementado"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:73
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:122
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:125
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:126
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:74
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:137
#, python-format
msgid "Net Profit"
msgstr "Beneficio neto"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Sin filtros"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr "Contabilidad. Informe común"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
msgstr "Plan contable"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:78
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:128
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:163
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:79
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:134
#, python-format
msgid "Net Loss"
msgstr "Pérdida neta"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account.pl.report:0
msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
"El informe de pérdidas y ganancias (P&G) le da una visión global de las "
"pérdidas y ganancias de su empresa en un único documento"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Pérdidas y ganancias"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr "Contabilidad. Informe contable común"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,period_to:0
#: field:account.pl.report,period_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "Periodo final"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: view:account.bs.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_bs_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balance de situación"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Modo horizontal"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,display_account:0
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports
msgid "Alt. Accounting Reports"
msgstr "Informes de contabilidad alternativos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Seleccionar plan contable"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,filter:0
#: field:account.pl.report,filter:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,target_move:0
#: selection:account.pl.report,target_move:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Todos los asientos"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
#, python-format
msgid ""
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
msgstr ""
"¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del "
"usuario actual!"