You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1149 lines
36 KiB

# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Matthieu Dietrich @ camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-29 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
msgid "Supplier invoices"
msgstr "Faktury dostawców"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "Display accounts "
msgstr "Wyświetl konta "
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "Account number"
msgstr "Numer konta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Customer Refund Invoices"
msgstr "Faktury korygujące sprzedaży"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
msgid "Show initial balances"
msgstr "Pokaż bilanse początkowe"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "First line"
msgstr "Pierwsza pozycja"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Fiscal position"
msgstr "Obszar podatkowy"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "Date to must be set between %s and %s"
msgstr "Data musi być ustawiona między %s a %s"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Vat"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
msgid "Entry lines"
msgstr "Pozycje zapisu"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
msgid "Supplier refunds"
msgstr "Korekty od dostawcy"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Own style"
msgstr "Własny styl"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo konta -"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Analitic account"
msgstr "Konto analityczne"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Wg daty i okresu"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr "Konto główne"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "CI: "
msgstr "FS: "
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
msgid "Invoice list"
msgstr "Lista faktur"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Own styles"
msgstr "Własny styl"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Taxes"
msgstr "Podatki"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
msgid "Ref - Entry Label"
msgstr "Odn. - etykieta zapisu"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Date"
msgstr "Wg daty"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
msgid "Cum. general ledger"
msgstr "Rej. główny skum."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Entry Lines -"
msgstr "Pozycje zapisu"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Table styles"
msgstr "Styl tabel"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly "
"compute them:\n"
" * Account chart list\n"
" * Invoice list\n"
" * Account move (journal ledger)\n"
" * Account move line\n"
" * Account balance compared period-fiscal year\n"
" * Cumulative general ledger\n"
"\n"
"They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic "
"Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, "
"account entries and account move lines.\n"
"\n"
"Some reports are based on previous work by Pexego and others on the "
"c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje ogólne raporty finansowe i księgowe oraz kreatory do szybkich "
"wyliczeń:\n"
" * Listy planu kont\n"
" * Listy faktur\n"
" * Zapisy księgowe (dziennik)\n"
" * Pozycje zapisów księgowych\n"
" * Bilans księgowy dla okresu lub roku\n"
" * Skumulowany bilans\n"
"\n"
"Raporty są dostępne w menu \"Księgowość - Zestawienia dla urzędu - Ogólne "
"raporty\" lub w widokach/formularzach kont, dzienników, zapisów księgowych i "
"pozycji zapisów.\n"
"\n"
"Część raportów jest oparta o poprzednie prace firmy Pexego lub innych, a "
"inne na module c2c_finance_report tworzonym przez Camptocamp SA dla TinyERP "
"4.2.\n"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#, python-format
msgid "Date not in a defined fiscal year"
msgstr "Data poza rokiem podatkowym"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "External ref."
msgstr "Odn. zewn."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
msgid "Entry landscape"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "Account Chart"
msgstr "Plan kont"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Ref."
msgstr "Odn."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "To check"
msgstr "Do sprawdzenia"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "YES"
msgstr "TAK"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By reference number"
msgstr "Wg numeru referencyjnego"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table style"
msgstr "Styl tabeli"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Periods/Date range:"
msgstr "Zakres okresów/dat"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
msgstr "Wybierz konto nadrzędne"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "Initial balance"
msgstr "Saldo początkowe"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Valid"
msgstr "Ważna"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Second line"
msgstr "Druga pozycja"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Debit"
msgstr "Winien"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "logo"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Fiscal year:"
msgstr "Rok podatkowy:"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
msgstr "Filtruj wg okresów"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
msgid "Full Account Balance"
msgstr "Pełne saldo konta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table header"
msgstr "Nagłówek tabeli"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</para> </td>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "No Filter"
msgstr "Brak filtra"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Rok podatkowy"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Z saldem różnym od zera"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid ""
"<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice "
"description</para> </td>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtruj wg dat"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "</drawString>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
msgid "Accounts to include"
msgstr "Konta do włączenia"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid ""
"<blockTable "
"colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Mvt"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By entry number"
msgstr "Wg numeru zapisu"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Entry Label"
msgstr "Etykieta zapisu"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
msgid "Cumulative general ledger landscape"
msgstr "Skumulowana księga główna w poziomie"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr "Strona przeciwna"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr "Brak daty"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by state"
msgstr "Filtruj wg stanu"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Due date"
msgstr "Data zapłaty"
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy roku"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Plan kont"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
msgstr "Wg daty"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
msgid "Up to level"
msgstr "Do poziomu"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Partner code"
msgstr "Kod partnera"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
msgstr "(Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych)"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Report title"
msgstr "Tytuł raportu"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Date Filter"
msgstr "Filtr danych"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "TITLE COMPANY"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</para> </td>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Movement"
msgstr "Obroty"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
msgid "Full account balance"
msgstr "Pełny bilans konta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Netto"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "NO"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "By Period"
msgstr "Wg okresów"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacono"
#. module: account_financial_report
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
#: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr "Wyświetl konta do tego poziomu (o pokazuje wszystkie)"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Z obrotami"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
msgid "Print Journal"
msgstr "Drukuj dziennik"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#. module: account_financial_report
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Credit"
msgstr "Ma"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "COL 2"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "COL 1"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Entry num."
msgstr "Nr zapisu"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Faktury dla klientów"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Filtr daty/okresu"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "Init. balance"
msgstr "Saldo pocz."
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "</drawRightString>"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Subtable style"
msgstr "Styl podtabeli"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Okresy"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Poziomo"
#. module: account_financial_report
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
msgid "Order by"
msgstr "Porządkuj wg"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
msgid "Common financial reports"
msgstr "Ogólne raporty finansowe"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
msgid "Print journal by entries"
msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "Ref"
msgstr "Odn"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "SI: "
msgstr "FZ: "
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Faktury od dostawców"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "OR: "
msgstr "FSK: "
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtruj wg typu"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
msgid "Invoice List"
msgstr "Lista faktur"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Z walutą"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
msgid "Detailed taxes"
msgstr "Szczegóły podatku"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Supplier Refund Invoices"
msgstr "Faktury korygujące od dostawcy"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Posted"
msgstr "Zaksięgowano"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Journal Ledger -"
msgstr "Rejestr dziennika -"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "General Ledger -"
msgstr "Księga główna"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr "Zapisy sortowane wg"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
msgid "Customer invoices"
msgstr "Faktury dla klienta"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Invoice date"
msgstr "Data faktury"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "Select Date-Period"
msgstr "Wybierz datę-okres"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
msgid "Data table"
msgstr "Tabela danych"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Currency :"
msgstr "Waluta :"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Table content"
msgstr "Zawartość tabeli :"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
msgid "With balance"
msgstr "Z saldem"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
msgid "Entry"
msgstr "Zapis"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: rml:account.account.chart.report:0
#: rml:account.balance.full:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
#: rml:account.move.line.report:0
#: rml:account.move.report:0
#: rml:account.move.report.h:0
#: rml:account.print.journal.entries:0
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
msgid "Print journal by entries landscape"
msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów poziomo"
#. module: account_financial_report
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr "Nie znaleziono rekordu dla twojej selekcji!"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
msgid "Print invoice list"
msgstr "Drukuj listę faktur"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj wg"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
msgid "JNRL"
msgstr "DZ"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.balance.full:0
msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
msgid "Cumulative general ledger"
msgstr "Skumulowana księga główna"
#. module: account_financial_report
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#. module: account_financial_report
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
msgid "Customer refunds"
msgstr "Korekty dla klienta"
#. module: account_financial_report
#: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby stosować wszystkie otwarte lata podatkowe do obliczeń "
"salda"
#. module: account_financial_report
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
#: rml:account.invoice.list.report:0
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
#, python-format
msgid "SR: "
msgstr "FZK: "