You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1536 lines
74 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report_webkit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 17:13+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:175
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:135
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:150
msgid "% Difference"
msgstr "% diferencia"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:104
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:83
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:120
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:143
msgid "Account / Partner Name"
msgstr "Cuenta / Nombre de la empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,account_level:0
#: field:partner.balance.webkit,account_level:0
#: field:trial.balance.webkit,account_level:0
msgid "Account level"
msgstr "Nivel de cuenta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:59
msgid "Accounts Filter"
msgstr "Filtro de cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Accounts Filters"
msgstr "Filtros de cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Activate Centralization"
msgstr "Activar centralización"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:80
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:92
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_aged_trial_blanance_webkit
#, python-format
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "Saldos vencidos de empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_aged_trial_balance_menu_webkit
msgid "Aged partner balance"
msgstr "Saldos de empresa por antiguedad"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_aged_trial_balance_webkit
msgid "Aged partner balanced"
msgstr "Saldos de empresa por antiguedad"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:66
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:79
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:74
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:87
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:94
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Todos los asientos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:92
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Todos los asientos asentados"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:72
#, python-format
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
msgid "At the end of"
msgstr "Al final de"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:159
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:134
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:128
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:136
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:143
msgid "Balance %s"
msgstr "Saldo %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:170
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:130
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:145
msgid "Balance C%s"
msgstr "Saldo C%s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.account,centralized:0
msgid "Centralized"
msgstr "Centralizado"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:170
#, python-format
msgid "Centralized Entries"
msgstr "Entradas centralizadas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:32
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:49
#: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Árbol de cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "Clearance Analysis Options"
msgstr "Opciones de análisis de liquidación"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:58
msgid "Clearance Date"
msgstr "Fecha de liquidación"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: field:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "Clearance date"
msgstr "Fecha de liquidación"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
msgstr "La fecha de liquidación debe ser al menos igual que la última del último periodo."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
msgid "Code / Ref"
msgstr "Código / Ref."
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
msgid "Common Balance Report"
msgstr "Informe de saldo general"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,company_id:0
#: field:account.common.balance.report,company_id:0
#: field:general.ledger.webkit,company_id:0
#: field:open.invoices.webkit,company_id:0
#: field:partner.balance.webkit,company_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,company_id:0
#: field:print.journal.webkit,company_id:0
#: field:trial.balance.webkit,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Compare By"
msgstr "Comparar por"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:85
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:98
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:178
#, python-format
msgid "Comparison %s"
msgstr "Comparación %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Computed"
msgstr "Calculado"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
msgid "Counter part"
msgstr "Contrapartida"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_uid:0
#: field:account.common.balance.report,create_uid:0
#: field:general.ledger.webkit,create_uid:0
#: field:open.invoices.webkit,create_uid:0
#: field:partner.balance.webkit,create_uid:0
#: field:partners.ledger.webkit,create_uid:0
#: field:print.journal.webkit,create_uid:0
#: field:trial.balance.webkit,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,create_date:0
#: field:account.common.balance.report,create_date:0
#: field:general.ledger.webkit,create_date:0
#: field:open.invoices.webkit,create_date:0
#: field:partner.balance.webkit,create_date:0
#: field:partners.ledger.webkit,create_date:0
#: field:print.journal.webkit,create_date:0
#: field:trial.balance.webkit,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:116
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:93
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:129
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:118
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
msgid "Cumul. Bal."
msgstr "Saldo acumulado"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:220
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:267
msgid "Cumulated Balance on Account"
msgstr "Saldo acumulado en la cuenta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:233
msgid "Cumulated Balance on Partner"
msgstr "Saldo acumulado en la empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:123
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:126
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:98
msgid "Curr."
msgstr "Moneda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:124
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:96
msgid "Curr. Balance"
msgstr "Saldo actual"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:67
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:61
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:83
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:79
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:44
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:208
#, python-format
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:88
msgid "Dates : "
msgstr "Fechas: "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:48
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:28
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:53
msgid "Dates Filter"
msgstr "Filtros de fechas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:101
msgid "Dates Filter:"
msgstr "Filtro de fechas:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:117
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:112
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:127
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:174
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,display_account:0
#: field:partner.balance.webkit,display_account:0
#: field:print.journal.webkit,display_account:0
#: field:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "Display Accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
msgid "Displayed Accounts"
msgstr "Cuentas mostradas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:52
#, python-format
msgid "Due"
msgstr "Vencido"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:85
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,date_to:0
#: field:general.ledger.webkit,date_to:0
#: field:open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,date_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_to:0
#: field:print.journal.webkit,date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,period_to:0
#: field:general.ledger.webkit,period_to:0
#: field:open.invoices.webkit,period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,period_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_to:0
#: field:print.journal.webkit,period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo final"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:100
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:81
msgid "Entry"
msgstr "Asiento"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:403
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:217
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: field:account.common.balance.report,filter:0
#: field:general.ledger.webkit,filter:0
#: field:open.invoices.webkit,filter:0
#: field:partner.balance.webkit,filter:0
#: field:partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:print.journal.webkit,filter:0
#: field:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,filter:0
#: help:open.invoices.webkit,filter:0
#: help:partner.balance.webkit,filter:0
#: help:partners.ledger.webkit,filter:0
#: help:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by date: no opening balance will be displayed. (opening balance can only be computed based on period to be correct)."
msgstr "Filtro por fecha: no se mostrara el saldo de apertura. (el saldo de apertura solo puede ser calculado basado en periodos para que sea correcto)."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:212
#, python-format
msgid "Filter has to be in filter date, period, or none"
msgstr "El filtro debe ser de fecha, periodo o ninguno"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,account_ids:0
#: field:general.ledger.webkit,account_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Filter on accounts"
msgstr "Filtro de cuentas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Filter on partner"
msgstr "Filtro de empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:45
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:25
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:54
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:50
#: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:105
msgid "Fiscal Year :"
msgstr "Ejercicio fiscal:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:92
msgid "Fiscal Year : "
msgstr "Ejercicio fiscal: "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:70
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:67
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:44
#, python-format
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "LIBRO MAYOR"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:52
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Libro mayor"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Informe del libro mayor"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Webkit"
msgstr "Libro mayor Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,group_by_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,group_by_currency:0
msgid "Group Partner by currency"
msgstr "Agrupar empresas por moneda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,id:0
#: field:account.common.balance.report,id:0
#: field:general.ledger.webkit,id:0
#: field:open.invoices.webkit,id:0
#: field:partner.balance.webkit,id:0
#: field:partners.ledger.webkit,id:0
#: field:print.journal.webkit,id:0
#: field:trial.balance.webkit,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.account,centralized:0
msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period."
msgstr "Si está marcado, no se mostrarán detalles en el libro mayor (sólo en el de Webkit), sino que se mostrará únicamente los importes totales por periodo."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:56
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:149
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:158
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:64
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:124
msgid "Initial Balance"
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:108
msgid "Initial Balance:"
msgstr "Saldo inicial:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:489
#, python-format
msgid "Invalid query mode"
msgstr "Modo de consulta no válido"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "It adds the currency column"
msgstr "Añade la columna de moneda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:49
#, python-format
msgid "JOURNALS"
msgstr "DIARIOS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:102
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:107
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:33
msgid "Journal Filter"
msgstr "Filtro de diarios"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:58
#: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_print_journal_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_webkit
#: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
#: field:print.journal.webkit,journal_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0
#, python-format
msgid "Journals"
msgstr "Diarios"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_print_journal_webkit
msgid "Journals Report"
msgstr "Informe de diarios"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:110
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:113
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:89
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_uid:0
#: field:account.common.balance.report,write_uid:0
#: field:general.ledger.webkit,write_uid:0
#: field:open.invoices.webkit,write_uid:0
#: field:partner.balance.webkit,write_uid:0
#: field:partners.ledger.webkit,write_uid:0
#: field:print.journal.webkit,write_uid:0
#: field:trial.balance.webkit,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,write_date:0
#: field:account.common.balance.report,write_date:0
#: field:general.ledger.webkit,write_date:0
#: field:open.invoices.webkit,write_date:0
#: field:partner.balance.webkit,write_date:0
#: field:partners.ledger.webkit,write_date:0
#: field:print.journal.webkit,write_date:0
#: field:trial.balance.webkit,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "Last reconciliation date"
msgstr "Última fecha de conciliación"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones de disposición"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:490
#, python-format
msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
msgstr "Debe ser include_opening o exclude_opening"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "No Comparison"
msgstr "Sin comparación"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Sin filtros"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:96
msgid "No Partner"
msgstr "Sin empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "No accounts to print."
msgstr "Sin cuentas que imprimir."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:161
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
msgstr "No se ha dado ningún mensaje de diagnosis"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:222
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr "¡ Ninguna cabecera definida para este informe de Webkit !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:404
#, python-format
msgid "No opening period found to compute the opening balances.\n"
"You have to configure a period on the first of January with the special flag."
msgstr "No se ha encontrado ningún periodo de apertura para calcular los saldos de apertura.\n"
"Tiene que configurar un periodo para el primer día del ejercicio con la casilla de "Periodo especial" activada."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:359
#, python-format
msgid "No period found"
msgstr "No se ha encontrado ningún periodo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:501
#, python-format
msgid "No valid filter"
msgstr "Sin filtro válido"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:57
#, python-format
msgid "OPEN INVOICES REPORT"
msgstr "INFORME DE FACTURAS ABIERTAS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:54
#, python-format
msgid "Older"
msgstr "Más antiguo que"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,account_ids:0
msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to\n"
" print all accounts."
msgstr "Sólo las cuentas seleccionadas serán mostradas. Déjelo vacío para mostrar todas las cuentas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,account_ids:0
#: help:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: help:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts."
msgstr "Sólo las cuentas seleccionadas serán mostradas. Déjelo vacío para mostrar todas las cuentas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0
msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr "Sólo las empresas seleccionadas serán mostradas. Déjelo vacío para mostrar todas las empresas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr "Sólo se imprimirán las empresas seleccionadas. Déjelo en blanco para imprimir todas las empresas."
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "Open Invoices"
msgstr "Facturas abiertas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:67
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit
#, python-format
msgid "Open Invoices Report"
msgstr "Informe de facturas abiertas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Opening Entries"
msgstr "Asiento de apertura"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Opening Only"
msgstr "Sólo apertura"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:53
#, python-format
msgid "Overdue ≤ %s d."
msgstr "Retraso ≤ %s d."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER BALANCE"
msgstr "BALANCE DE EMPRESA"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER LEDGER"
msgstr "LIBRO MAYOR DE EMPRESAS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:106
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:87
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:101
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#, python-format
msgid "Partner Balance"
msgstr "Saldo de empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Report"
msgstr "Saldo de empresa"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Webkit"
msgstr "Saldo de empresa Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Libro mayor de empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Libro mayor de empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Webkit"
msgstr "Libro mayor de empresas Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: field:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: field:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0
msgid "Partner's"
msgstr "De empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:54
msgid "Partners Filter"
msgstr "Filtros de empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "Partners Filters"
msgstr "Filtros de empresas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:83
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Cuentas a pagar"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:141
msgid "Percents"
msgstr "Porcentajes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:103
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:46
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:228
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:90
msgid "Periods : "
msgstr "Periodos: "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:59
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:55
msgid "Periods Filter"
msgstr "Filtro de periodos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:103
msgid "Periods Filter:"
msgstr "Filtro de periodos:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:223
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings."
msgstr "Establezca por favor una cabecera en la configuracion de la compañía."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:501
#, python-format
msgid "Please set a valid time filter"
msgstr "Establezca por favor un filtro de tiempo válido"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Print only"
msgstr "Sólo imprimir"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:115
msgid "Rec."
msgstr "A cobrar"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:81
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:85
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar y a pagar"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:108
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:111
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Seleccionar plan contable"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,date_from:0
#: field:general.ledger.webkit,date_from:0
#: field:open.invoices.webkit,date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,date_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_from:0
#: field:print.journal.webkit,date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,period_from:0
#: field:general.ledger.webkit,period_from:0
#: field:open.invoices.webkit,period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,period_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_from:0
#: field:print.journal.webkit,period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr "Periodo inicial"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:47
#, python-format
msgid "TRIAL BALANCE"
msgstr "BALANCE DE SUMAS Y SALDOS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: field:account.common.balance.report,target_move:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:60
#: field:general.ledger.webkit,target_move:0
#: field:open.invoices.webkit,target_move:0
#: field:partner.balance.webkit,target_move:0
#: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: field:print.journal.webkit,target_move:0
#: field:trial.balance.webkit,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Movimientos destino"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: help:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "The clearance date is essentially a tool used for debtors\n"
" provisionning calculation.\n"
"\n"
"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you\n"
"select fy 2011).\n"
"\n"
"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the\n"
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n"
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
""
msgstr "The clearance date is essentially a tool used for debtors\n"
" provisionning calculation.\n"
"\n"
"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you\n"
"select fy 2011).\n"
"\n"
"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the\n"
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n"
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
""
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:168
#, python-format
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
msgstr "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:163
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
""
msgstr "The following diagnosis message was provided:\n"
""
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals"
msgstr "Este informe le permite imprimir o generar un PDF de su libro mayor con el detalle de todos sus diarios contables."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full reconciled journal items."
msgstr "Este informe permite imprimir o generar un PDF de las facturas abiertas (con deuda pendiente) por empresa con detalles de todas las cuentas a pagar/a cobrar. Excluye los apuntes totalmente conciliados."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger with details of all your payable/receivable account"
msgstr "Este informe permite imprimir o generar un PDF de su libro mayor de empresas con detalles de todas sus cuentas a cobrar/a pagar."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:print.journal.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your print journal with details of all your account journals"
msgstr "This report allows you to print or generate a pdf of your print journal with details of all your account journals"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report"
msgstr "Este informe le permite imprimir o generar un PDF de su balance de sumas y saldos para comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas en un único informe."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
msgid "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr "Este informe es un análisis realizado por empresa. Es un informe PDF conteniendo una línea por empresa representando su saldo acumulado."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
msgid "This report list partner open balances and indicate when payment is (or was) supposed to be completed"
msgstr "This report list partner open balances and indicate when payment is (or was) supposed to be completed"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "Time Filters"
msgstr "Filtros de tiempo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:68
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:52
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:76
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:73
msgid "To:"
msgstr "A:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:132
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
#, python-format
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balance de sumas y saldos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Informe de sumas y saldos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Webkit"
msgstr "Balance de sumas y saldos webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "True"
msgstr "True"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:207
msgid "Unallocated"
msgstr "Sin asignar"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
msgstr "Desmarque esta casilla para mostrar todos los detalles de las cuentas centralizadas"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:211
#, python-format
msgid "Unsuported filter"
msgstr "Filtro no soportado"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:217
#, python-format
msgid "Webkit Report template not found !"
msgstr "¡Plantilla del informe Webkit no encontrada!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167
#, python-format
msgid "Webkit error"
msgstr "Webkit error"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:247
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:258
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:274
#, python-format
msgid "Webkit render"
msgstr "Renderizador de Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:print.journal.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0
#: constraint:trial.balance.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partners.ledger.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "Cuando no se selecciona un ejercicio fiscal, debe escoger filtrar por periodos o por fecha."
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Con moneda"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con saldo distinto a 0"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:74
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#, python-format
msgid "With transactions or non zero balance"
msgstr "Con movimientos o con saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:general.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_view_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_ledger_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
msgstr "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:105
msgid "balance"
msgstr "balance"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:103
msgid "code"
msgstr "code"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_aged_trial_balance_webkit
#: view:open.invoices.webkit:account_financial_report_webkit.account_open_invoices_view_webkit
msgid "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "The date of the last reconciliation (full or partial) account move line."
msgstr "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_partner_balance_view_webkit
#: view:trial.balance.webkit:account_financial_report_webkit.account_trial_balance_view_webkit
msgid "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"
msgstr "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"