You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1547 lines
68 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report_webkit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:27-0500\n"
"Last-Translator: Agathe Mollé <agathe.molle@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
msgid "onchange_date_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,account_ids:0
msgid ""
"Only selected accounts will be printed. Leave empty to\n"
" print all accounts."
msgstr ""
"Seuls les comptes sélectionnés seront imprimés. Laisser vide pour les "
"imprimer tous."
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,account_ids:0
#: field:general.ledger.webkit,account_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Filter on accounts"
msgstr "Filtre par compte"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493
#, python-format
msgid "Please set a valid time filter"
msgstr "Veuillez selectionner un filtre de temps valide"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0
msgid "Layout Options"
msgstr "Options de format"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:220
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:267
msgid "Cumulated Balance on Account"
msgstr "Solde cumulé"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Activate Centralization"
msgstr "Centralisation activée"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:128
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:136
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:143
msgid "Balance %s"
msgstr "Solde %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:33
msgid "Journal Filter"
msgstr "Filtre de journal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:103
msgid "Periods Filter:"
msgstr "Filtre par période :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:221
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr "Pas d'en-tête défini pour ce rapport Webkit !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.move.line,last_rec_date:0
msgid ""
"the date of the last reconciliation (full or partial) "
"account move line"
msgstr ""
"Date du lettrage le plus récent (total ou partiel) c'est à dire du dernier "
"paiement"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Webkit"
msgstr "Balance des comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,company_id:0
#: field:account.common.balance.report,company_id:0
#: field:general.ledger.webkit,company_id:0
#: field:open.invoices.webkit,company_id:0
#: field:partner.balance.webkit,company_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,company_id:0
#: field:print.journal.webkit,company_id:0
#: field:trial.balance.webkit,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,aging_method:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:71
msgid "Invoice Date"
msgstr "Date de facture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0
msgid ""
"This report list partner open balances and indicate when payment is (or was) "
"supposed to be completed"
msgstr ""
"Ce rapport liste les balances ouvertes des partenaires et indique quand le "
"paiement doit (ou devait) être complété"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:222
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings."
msgstr "Veuillez paramétrer un en-tête dans la société"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:143
msgid "Account / Partner Name"
msgstr "Compte / Partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:58
#: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_print_journal_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_print_journal_webkit
#: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0 view:print.journal.webkit:0
#: field:print.journal.webkit,journal_ids:0
#: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0
#, python-format
msgid "Journals"
msgstr "Journaux"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "It adds the currency column"
msgstr "Ajoute la colonne devise"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:85
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Comptes clients et fournisseurs"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:104
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:83
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:120
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:47
#, python-format
msgid "TRIAL BALANCE"
msgstr "BALANCE DES COMPTES"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,aging_method:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:85
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:69
msgid "Due Date"
msgstr "Échéance"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0 view:trial.balance.webkit:0
msgid "Print only"
msgstr "Filter sur :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Report"
msgstr "Rapport de balance des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:246
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:257
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:273
#, python-format
msgid "Webkit render"
msgstr "Rendu Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Balance générale"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:0
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Livre des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Webkit"
msgstr "Livre des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,display_account:0
#: field:partner.balance.webkit,display_account:0
#: field:print.journal.webkit,display_account:0
#: field:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "Display Accounts"
msgstr "Display Accounts"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:207
msgid "Unallocated"
msgstr "Non-alloué"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:81
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Comptes clients"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Webkit"
msgstr "Grand Livre des comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:115
msgid "Rec."
msgstr "Let."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: help:account.common.balance.report,filter:0
#: help:open.invoices.webkit,filter:0 help:partner.balance.webkit,filter:0
#: help:partners.ledger.webkit,filter:0 help:trial.balance.webkit,filter:0
msgid ""
"Filter by date: no opening balance will be displayed. (opening balance can "
"only be computed based on period to be correct)."
msgstr ""
"Filtrer par date : aucune balance ouverte ne sera affichée. (une balance "
"ouverte ne peut être calculée qu'à partir de la période pour être correcte)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:108
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:111
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:59
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:56
msgid "Periods Filter"
msgstr "Filtre par période"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,detailed_by_invoice:0
msgid "Provide an aged partner balance report with invoice details"
msgstr "Génère une balance âgée des tiers avec les détails par facture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:56
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:149
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:158
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:64
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:124
msgid "Initial Balance"
msgstr "Solde à nouveau"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167
#, python-format
msgid ""
"The command 'wkhtmltopdf' failed with error "
"code = %s. Message: %s"
msgstr ""
"La commande 'wkhtmltopdf' a échoué avec le code d'erreur = %s. Message : %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Grand livre"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:166
#, python-format
msgid "Webkit error"
msgstr "Erreur Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
msgid "Displayed Accounts"
msgstr "Comptes filtrés"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:106
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:87
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:109
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Selection du Plan comptable"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: field:account.common.balance.report,filter:0
#: field:general.ledger.webkit,filter:0 field:open.invoices.webkit,filter:0
#: field:partner.balance.webkit,filter:0 field:partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:print.journal.webkit,filter:0 field:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrer par"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:123
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:126
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:98
msgid "Curr."
msgstr "Dev."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:110
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:113
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:89
msgid "Label"
msgstr "Description"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:117
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:112
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:127
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0 view:trial.balance.webkit:0
msgid "Time Filters"
msgstr "Filtre de temps"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:233
msgid "Cumulated Balance on Partner"
msgstr "Totaux"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,account_ids:0
#: help:partner.balance.webkit,account_ids:0
#: help:trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid ""
"Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all "
"accounts."
msgstr ""
"Seuls les comptes sélectionnés seront imprimés. Laisser vide pour les "
"imprimer tous."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:396
#, python-format
msgid ""
"No opening period found to compute the opening balances.\n"
"You have to configure a period on the first of January with the special flag."
msgstr ""
"Aucune période ouverte trouvée pour calculer les balances ouvertes.\n"
"Vous devez configurer une période pour le premier Janvier avec l'étiquette "
"adéquate."
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Webkit"
msgstr "Balance des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:54
#, python-format
msgid "Older"
msgstr "Retard supérieur"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:59
msgid "Clearance Date"
msgstr "Date d'apurement"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partners.ledger.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger "
"with details of all your payable/receivable account"
msgstr ""
"Cet état imprime tout les mouvements comptables par partenaire (client / "
"fournisseur)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Compte dont le solde n'est pas 0"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0 view:trial.balance.webkit:0
msgid "[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id), ('special', '=', False)]"
msgstr ""
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:105
msgid "Fiscal Year :"
msgstr "Excercice comptable :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:80
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:92
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_aged_trial_blanance_webkit
#, python-format
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "Balance âgée des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:482
#, python-format
msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
msgstr "Doit être dans include_opening, exclude_opening"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0 view:trial.balance.webkit:0
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,aging_method:0
msgid "Aged from"
msgstr "Âge à partir de"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:44
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:204
#, python-format
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
msgid "Code / Ref"
msgstr "Compte / Réf."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
#: view:trial.balance.webkit:0
#, python-format
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balance des comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:88
msgid "Dates : "
msgstr "Dates : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_aged_trial_balance_menu_webkit
msgid "Aged partner balance"
msgstr "Balance âgée des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0
#: field:account.common.balance.report,period_to:0
#: field:general.ledger.webkit,period_to:0
#: field:open.invoices.webkit,period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:partner.balance.webkit,period_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_to:0
#: field:print.journal.webkit,period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
#: field:trial.balance.webkit,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "Période de fin"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
msgid "Common Balance Report"
msgstr "Common Balance Report"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:43
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:60
msgid "Accounts Filter"
msgstr "Filtre par compte"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Opening Only"
msgstr "Balance d'ouverture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:49
#, python-format
msgid "JOURNALS"
msgstr "JOURNAUX"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_print_journal_webkit
msgid "Journals Report"
msgstr "Rapport des journaux"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:101
msgid "Dates Filter:"
msgstr "Filtre Dates:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:92
msgid "Fiscal Year : "
msgstr "Excercice comptable : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Mouvementé"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
msgid "onchange_period_to(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:118
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
msgid "Cumul. Bal."
msgstr "Solde Cumul."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Computed"
msgstr "Calculé"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:83
#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Comptes fournisseur"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:67
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit
#, python-format
msgid "Open Invoices Report"
msgstr "Etat des factures ouvertes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.account,centralized:0
msgid "Centralized"
msgstr "Centralisé"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:general.ledger.webkit,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Comptes affichés"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER BALANCE"
msgstr "BALANCE DES TIERS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0
#: field:account.common.balance.report,date_from:0
#: field:general.ledger.webkit,date_from:0
#: field:open.invoices.webkit,date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:partner.balance.webkit,date_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_from:0
#: field:print.journal.webkit,date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
#: field:trial.balance.webkit,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date Début"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "Opening Entries"
msgstr "Basé sur l'écriture d'ouverture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:print.journal.webkit:0
msgid ""
"When no Fiscal year is selected, you must "
"choose to filter by periods or by date."
msgstr ""
"Lorsqu'aucun exercice comptable n'est sélectionné, vous devez choisir de "
"filtrer par périodes ou par dates."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:44
#, python-format
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "GRAND LIVRE DES COMPTES"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:94
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Ecritures validées + brouillon"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.account,centralized:0
msgid ""
"If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the "
"webkit one only), only centralized amounts per period."
msgstr "Si coché, les mouvements de ce compte seront groupés par période."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:200
msgid "Percents"
msgstr "Pourcentages"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,group_by_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,group_by_currency:0
msgid "Group Partner by currency"
msgstr "Regrouper les partenaires par devise"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:48
msgid "No"
msgstr "Non"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:108
msgid "Initial Balance:"
msgstr "Solde à nouveau:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:170
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:130
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:145
msgid "Balance C%s"
msgstr "Solde C%s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:202
#, python-format
msgid ""
"Filter has to be in filter date, period, or "
"none"
msgstr "Filtre par date, periode au aucun uniquement"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:100
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:81
msgid "Entry"
msgstr "Ecriture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "Last reconciliation date"
msgstr "Last reconciliation date"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Filter on partner"
msgstr "Filtre sur partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:52
#: view:general.ledger.webkit:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Grand livre des comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:51
msgid "Aged From"
msgstr "Âge à partir de"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Cet état liste les comptes et leurs solde. Vous pouvez également faire des "
"comparaisons de période (jusqu'à 4 périodes)."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:90
msgid "Periods : "
msgstr "Periodes : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:67
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:61
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:91
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtre personalisé"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,partner_ids:0
#: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid ""
"Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr ""
"Selectionnez les partenaires à imprimer ou laissez vide pour les imprimer "
"tous."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
msgid "onchange_fiscalyear(fiscalyear_id, period_to, date_to, until_date)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:216
#, python-format
msgid "Webkit Report template not found !"
msgstr "Webkit Report template not found !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:96
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:79
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
msgstr "Décocher pour afficher ne pas activer la centralisation des comptes."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0 constraint:partners.ledger.webkit:0
msgid ""
"When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by "
"date."
msgstr ""
"Lorsqu'aucun exercice comptable n'est sélectionné, vous devez choisir de "
"filtrer par périodes ou par dates."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:68
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:52
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:76
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:81
msgid "To:"
msgstr "A:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "No Comparison"
msgstr "Pas de comparaison"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
#: view:open.invoices.webkit:0
msgid "Open Invoices"
msgstr "Etat des factures ouvertes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:92
#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:print.journal.webkit,target_move:0
#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Ecritures validées"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: field:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "Clearance date"
msgstr "Date d'apurement"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "No accounts to print."
msgstr "Aucun compte à imprimer"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Laisser vide pour selectionner tout les excercices"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:print.journal.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your print journal with "
"details of all your account journals"
msgstr ""
"Ce rapport vous permet d'imprimer ou de générer un pdf de votre journal avec "
"les détails de tous les journeaux des comptes."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:116
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:93
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:129
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Pas de filtre"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:395
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:136
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:119
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:159
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:119
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:134
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:117
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
msgid "Counter part"
msgstr "Contrepartie"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:175
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:135
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:150
msgid "% Difference"
msgstr "% Différence"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:118
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:111
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:351
#, python-format
msgid "No period found"
msgstr "Pas de période trouvée"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:54
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
#: view:partner.balance.webkit:0
#, python-format
msgid "Partner Balance"
msgstr "Balance des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:165
#, python-format
msgid "Centralized Entries"
msgstr "Ecritures centralisées"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Accounts Filters"
msgstr "Filtre par compte"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:48
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:28
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:54
msgid "Dates Filter"
msgstr "Filtre par date"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:74
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#, python-format
msgid "With transactions or non zero balance"
msgstr "Compte mouvementé ou dont le solde n'est pas nul"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.aged.trial.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:46
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:224
#: selection:general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 view:print.journal.webkit:0
#: selection:print.journal.webkit,filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: selection:trial.balance.webkit,filter:0
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:114
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:open.invoices.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per "
"partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full "
"reconciled journal items."
msgstr ""
"Cet état vous permet d'éditer la listes de factures ouvertes à la date de "
"votre choix"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:121
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:124
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:96
msgid "Curr. Balance"
msgstr "Solde Devise"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:481
#, python-format
msgid "Invalid query mode"
msgstr "Mode de recherche invalide"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:201
#, python-format
msgid "Unsuported filter"
msgstr "Filter non supporté"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:72
#, python-format
msgid "All accounts"
msgstr "Tout les comptes"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:52
#, python-format
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0
msgid ""
"Only selected partners will be printed. Leave empty to "
"print all partners."
msgstr ""
"Sélectionnez les partenaires à imprimer ou laissez vide pour les imprimer "
"tous."
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.aged.trial.balance.webkit,until_date:0
#: help:open.invoices.webkit,until_date:0
msgid ""
"The clearance date is essentially a tool used for debtors\n"
" provisionning calculation.\n"
"\n"
"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you\n"
"select fy 2011).\n"
"\n"
"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer "
"the\n"
"question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices\n"
"are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
msgstr ""
"La date d'apurement est une aide pour le calcul de la provision sur compte "
"client.\n"
"\n"
"Par défaut, elle est égale à la date de fin selectionnée (ex: 31/12/2011 si "
"vous selectionnez 2011).\n"
"\n"
"En la modifant, vous pourrez répondre à la question suivante:'A partir de la "
"listes des factures ouvertes a la fin de l'exercice comptable précedant, "
"lesquelles sont toujours impayées aujourd'hui (aujourd'hui étant la date "
"d'apurement)?'\n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:160
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
msgstr "Aucun message de diagnostic n'a été fourni"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:98
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:103
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:493
#, python-format
msgid "No valid filter"
msgstr "Pas de filtre valide"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.aged.trial.balance.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
msgid ""
"Clearance date must be the very last date of the last period or "
"later."
msgstr ""
"La date d'apurement doit être postérieure à la date de fin sélectionnée."
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:0 view:trial.balance.webkit:0
msgid "{'required': [('filter', '=', 'filter_opening')]}"
msgstr ""
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance Analysis Options"
msgstr "Option d'analyse d'apurement de compte tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_aged_trial_balance_webkit
msgid "Aged partner balanced"
msgstr "Balance âgée des tiers"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:102
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:107
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,amount_currency:0
#: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:print.journal.webkit,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Avec devise"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,result_selection:0
#: field:open.invoices.webkit,result_selection:0
#: field:partner.balance.webkit,result_selection:0
#: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0
msgid "Partner's"
msgstr "Type de partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
"with details of all your account journals"
msgstr ""
"Cet etat vous permet d'éditer l'ensemble des écritures comptables par compte "
"(Rq: pensez à centraliser certains comptes pour réduire le nombre de pages)"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:32
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:24
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:49
#: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:print.journal.webkit,chart_account_id:0
#: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Plan comptable"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:174
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,target_move:0
#: field:account.common.balance.report,target_move:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:61
#: field:general.ledger.webkit,target_move:0
#: field:open.invoices.webkit,target_move:0
#: field:partner.balance.webkit,target_move:0
#: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: field:print.journal.webkit,target_move:0
#: field:trial.balance.webkit,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Filtre d'écritures"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:70
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:75
msgid "From:"
msgstr "Depuis:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,date_to:0
#: field:general.ledger.webkit,date_to:0 field:open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,date_to:0
#: field:partners.ledger.webkit,date_to:0 field:print.journal.webkit,date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
#: field:trial.balance.webkit,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date Fin"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0
#: field:account.common.balance.report,period_from:0
#: field:general.ledger.webkit,period_from:0
#: field:open.invoices.webkit,period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:partner.balance.webkit,period_from:0
#: field:partners.ledger.webkit,period_from:0
#: field:print.journal.webkit,period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
#: field:trial.balance.webkit,period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr "Période de début"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:85
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:98
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:174
#, python-format
msgid "Comparison %s"
msgstr "Comparaison %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Partner Ledger Report"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.aged.trial.balance.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0
msgid "Partners Filters"
msgstr "Filtre Partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:45
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:30
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:25
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:54
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:50
#: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:print.journal.webkit,fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
#: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Excercice comptable"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:78
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:95
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.aged.trial.balance.webkit,detailed_by_invoice:0
msgid "Detailed by Invoice"
msgstr "Détaillé par facture"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:70
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:83
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/print_journal.py:75
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:71
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:54
msgid "Partners Filter"
msgstr "Filtre Partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:66
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:79
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_print_journal.mako:57
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:74
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:87
#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:print.journal.webkit,display_account:0
#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:partner.balance.webkit:0
msgid ""
"This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr "Ce rapport montre les soldes ouverts par client ou fourniseurs."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/aged_partner_balance.py:53
#, python-format
msgid "Age ≤ %s d."
msgstr "Âge ≤ %s j."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:96
msgid "No Partner"
msgstr "Pas de partenaire"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:57
#, python-format
msgid "OPEN INVOICES REPORT"
msgstr "ETAT DES FACTURES OUVERTES"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:44
#, python-format
msgid "PARTNER LEDGER"
msgstr "LIVRE DES TIERS"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:162
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
msgstr "Le message de diagnostic suivant a été fourni :\n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0 constraint:partner.balance.webkit:0
#: constraint:trial.balance.webkit:0
msgid ""
"When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by "
"periods or by date."
msgstr ""
"Lorsqu'aucun exercice comptable n'est sélectionné, vous devez choisir de "
"filtrer par périodes ou par dates."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/aged_trial_webkit.mako:188
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Compare By"
msgstr "Comparer Par"
#~ msgid "balance"
#~ msgstr "Solde"
#~ msgid "code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "En attente"