You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

324 lines
12 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mis_builder_cash_flow
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w
msgid "+1w"
msgstr "+1s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w
msgid "+2w"
msgstr "+2s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w
msgid "+3w"
msgstr "+3s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w
msgid "+4w"
msgstr "+4s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w
msgid "+5w"
msgstr "+5s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w
msgid "+6w"
msgstr "+6s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w
msgid "+7w"
msgstr "+7s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w
msgid "+8w"
msgstr "+8s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance
msgid "BALANCE"
msgstr "SALDO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow
msgid "Cash Flow"
msgstr "Flujo de Efectivo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line
msgid "Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico del Flujo de Efectivo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__forecast_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow
msgid "Hide in Cash Flow?"
msgstr "¿Ocultar en Flujo de Efectivo?"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total
msgid "IN TOTAL"
msgstr "EN TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast
msgid "In forecast"
msgstr "En previsión"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable
msgid "In receivable"
msgstr "A cobrar"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__move_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal Item"
msgstr "Elemento del Diario"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr "Elementos del diario donde no se ha establecido un número coincidente"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity
msgid "LIQUIDITY"
msgstr "LIQUIDEZ"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última modificación por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Line Type"
msgstr "Tipo de Línea"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow
msgid "MIS Cash Flow"
msgstr "Flujo de Efectivo MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico del Flujo de Efectivo MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_report_instance_period
msgid "MIS Report Instance Period"
msgstr "MIS Período de Instancia de Reporte"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
msgstr "Número Coincidente"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total
msgid "OUT TOTAL"
msgstr "TOTAL DE SALIDA"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Open Journal Item / Forecast Line"
msgstr "Abrir Elemento del Diario / Línea de Pronóstico"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast
msgid "Out forecast"
msgstr "Fuera de previsión"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable
msgid "Out payable"
msgstr "A pagar"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance
msgid "PERIOD BALANCE"
msgstr "SALDO DEL PERIODO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__state
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is "
"for vendor/customer accounts."
msgstr ""
"El 'Tipo Interno' se utiliza para las funciones disponibles en diferentes "
"tipos de cuentas: el tipo de liquidez es para efectivo o cuentas bancarias, "
"el de pagar / cobrar es para cuentas de proveedor / cliente."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:0
#, python-format
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same."
msgstr "La Compañía y la Compañía de la Cuenta deben ser las mismas."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose"
msgstr "La cuenta de la línea de pronóstico es solo para fines informativos"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Unreconciled"
msgstr "No reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month
msgid "fourth month"
msgstr "cuarto mes"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month
msgid "third month"
msgstr "tercer mes"