You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

470 lines
16 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_balance_sheet_horizontal
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Horizontal"
msgstr "Bilan"
#. module: account_report_alt
#: report:account.profit_loss:0
#, fuzzy
msgid "Incomes"
msgstr "Comptes de revenus"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:120
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_profit_loss_horizontal
#, fuzzy
msgid "Profit and Loss Horizontal"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
msgstr "Compte de provisions, pertes et profits"
#. module: account_report_alt
#: view:account_report_alt.common.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_report_alt
#: view:account_report_alt.common.report:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Filter By"
msgstr "Filtré par"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss Report"
msgstr "Rapport des pertes et profits comptables"
#. module: account_report_alt
#: view:account.bs.report:0
msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Ce rapport permet d'imprimer ou de générer un pdf de votre balance : un "
"rapport unique pour une vérification rapide du solde de chacun des comptes."
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Balance:"
msgstr "Solde de la balance:"
#. module: account_report_alt
#: view:account.pl.report:0 report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Display Account"
msgstr "Afficher le compte"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Rapport"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:100
#, python-format
msgid "No Filter"
msgstr "Pas de filtre"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Avec la balance qui n'est pas égale à 0"
#. module: account_report_alt
#: report:account.profit_horizontal:0
msgid "Particular"
msgstr "Particulier"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
#: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:97
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_from:0 field:account.pl.report,date_from:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,date_from:0
#: field:account_report_alt.common.report,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Plan comptable"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,period_from:0 field:account.pl.report,period_from:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,period_from:0
#: field:account_report_alt.common.report,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr "Début de période"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,journal_ids:0 field:account.pl.report,journal_ids:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,journal_ids:0
#: view:account_report_alt.common.report:0
#: field:account_report_alt.common.report,journal_ids:0
msgid "Journals"
msgstr "Journaux"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,target_move:0 field:account.pl.report,target_move:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
#: field:account_report_alt.common.report,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Mouvements Cibles"
#. module: account_report_alt
#: view:account_report_alt.common.report:0
msgid "Report Options"
msgstr "Options du Rapport"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
#: view:account_report_alt.common.report:0
#: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:99
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
#. module: account_report_alt
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid ""
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
"Loss Report"
msgstr ""
"Ce compte est utilisé pour transférer les pertes ou les profits (Profit : le "
"montant sera ajouté, Perte : le montant sera déduit), qui sont calculés à "
"partir du rapport sur les pertes et profits."
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_to:0 field:account.pl.report,date_to:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,date_to:0
#: field:account_report_alt.common.report,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: account_report_alt
#: view:account_report_alt.common.report:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Start Period"
msgstr "Période de début"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Assets"
msgstr "Actif"
#. module: account_report_alt
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,target_move:0
#: selection:account.pl.report,target_move:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
#: selection:account_report_alt.common.report,target_move:0
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Toutes les écritures passées"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Liabilities"
msgstr "Passif"
#. module: account_report_alt
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
#: help:account_report_alt.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: help:account_report_alt.common.report,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Laisser vide pour tous les exercices fiscaux ouverts"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Sélectionnez un début et une fin de période"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "End Period"
msgstr "Période de fin"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:92
#, python-format
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implémenté"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:73
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:122
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:125
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:126
#: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:74
#: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:137
#, python-format
msgid "Net Profit"
msgstr "Profit net"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
#: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Aucun filtre"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_report_alt_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr "Rapport de comptabilité"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,chart_account_id:0
#: field:account_report_alt.common.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
msgstr "Plan comptable"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:78
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:128
#: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:163
#: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:79
#: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:134
#, python-format
msgid "Net Loss"
msgstr "Perte nette"
#. module: account_report_alt
#: view:account.pl.report:0
msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
"Le rapport des pertes et profits résume sur un seul document les bénéfices "
"et les pertes de votre société."
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Avec mouvements"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_profit_loss
#, fuzzy
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_report_alt_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr "Rapports de comptabilité courants"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
msgstr "Compte de pertes et profits"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
msgstr "Bilan"
#. module: account_report_alt
#: report:account.profit_loss:0
#, fuzzy
msgid "Expenses"
msgstr "Compte de dépenses"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,period_to:0 field:account.pl.report,period_to:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,period_to:0
#: field:account_report_alt.common.report,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "Clôturer la période"
#. module: account_report_alt
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: view:account.bs.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_bs_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_balance_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: field:account_report_alt.common.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Alerte !"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Mode paysage"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,display_account:0
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Affichage des comptes"
#. module: account_report_alt
#: view:account_report_alt.common.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_report_alt
#: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.final_accounting_reports
#, fuzzy
msgid "Alt. Accounting Reports"
msgstr "Rapports de comptabilité"
#. module: account_report_alt
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
#: help:account_report_alt.common.account.report,chart_account_id:0
#: help:account_report_alt.common.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Sélectionner le plan de compte"
#. module: account_report_alt
#: field:account.bs.report,filter:0 field:account.pl.report,filter:0
#: field:account_report_alt.common.account.report,filter:0
#: field:account_report_alt.common.report,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrer par"
#. module: account_report_alt
#: selection:account.bs.report,target_move:0
#: selection:account.pl.report,target_move:0
#: selection:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
#: selection:account_report_alt.common.report,target_move:0
#: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:67
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Toutes les écritures"
#. module: account_report_alt
#: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
#, python-format
msgid ""
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
msgstr ""
"Veuillez définir le compte de réserve et le compte de profit/perte pour la "
"société de l'utilisateur courant !"