You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

516 lines
22 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_statement
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1 - 30 Dias"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#, python-format
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgstr "121 Dias +"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#, python-format
msgid "2 Months"
msgstr "2 Meses"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
#, python-format
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
#, python-format
msgid "31 - 60 Days"
msgstr "31 - 60 Dias"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
#, python-format
msgid "4 Months"
msgstr "4 Meses"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
#, python-format
msgid "61 - 90 Days"
msgstr "61 - 90 Dias"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#, python-format
msgid "91 - 120 Days"
msgstr "91 - 120 Dias"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
msgstr "<strong>Código do Parceiro:</strong>"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr "<strong>O parceiro não tem registros vencidos.</strong>"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de Conta"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
msgid "Activity Statement"
msgstr "Relatório de Atividade"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
msgid "Activity Statement Wizard"
msgstr "Assistente de Extrato de Atividade"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
msgstr "O Extrato de Atividade mostra todas as transações entre duas datas."
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Days"
msgstr "Idade por Dias"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,aging_type:0
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Months"
msgstr "Idade por Meses"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
msgid "Aging Method"
msgstr "Método de Envelhecimento"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
msgid "Aging Report at"
msgstr "Relatório de Envelhecimento em"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr ""
"Os detalhes de envelhecimento podem ser exibidos no relatório, expressos em "
"recipientes de envelhecimento, para que o parceiro possa analisar "
"quanto está aberto, atrasado ou vencido."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Balance Forward"
msgstr "Saldo Previsto"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Definições de Configuração"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#, python-format
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
msgid "Date End"
msgstr "Data Final"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
msgid "Date Start"
msgstr "Data Inicial"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr "Não exibir parceiros sem entradas vencidas"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Due Date"
msgstr "Data de Vencimento"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
msgid "Enable OCA Activity Statements"
msgstr "Habilitar Extratos de Atividade da OCA"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr "Habilitar Extratos de Pendência da OCA"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Final"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
msgid "Exclude Negative Balances"
msgstr "Excluir Saldos Negativos"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
msgid "Exclude partners with no due entries"
msgstr "Excluir parceiros sem entradas vencidas"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Export PDF"
msgstr "Exportar PDF"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação Feita em"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização Feita por"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização Feita em"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids
msgid "Number Partner"
msgstr "Número do Parceiro"
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
#, python-format
msgid "Older"
msgstr "Mais Antigo"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Open Amount"
msgstr "Montante Aberto"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Extrato de Pendência"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr "Assistente de Extrato de Pendência"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
msgstr "Extrato de Pendência mostra todas as transações até certa data."
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
msgid "Partner Activity Statement"
msgstr "Extrato de Atividade do Parceiro"
#. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr "Extrato de Pendência do Parceiro"
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr "Defina padrões sobre Extratos de Atividade."
#. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
#: selection:outstanding.statement.wizard,account_type:0
#: selection:statement.common.wizard,account_type:0
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Reference number"
msgstr "Número de referência"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
msgid "Show Aging Buckets"
msgstr "Exibir Recipiente de Envelhecimento"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
msgid "Statement Reports Common"
msgstr "Relatórios de Extrato Comuns"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
msgid "Statement Reports Common Wizard"
msgstr "Assistente de Relatório de Extratos Comuns"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Statement between"
msgstr "Extrato entre"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement of Account"
msgstr "Extrato da Conta"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "Statement up to"
msgstr "Extrato até"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
msgid ""
"The activity statement provides details of all activity "
"on a partner's receivables and payables between two "
"selected dates. This includes all invoices, refunds and "
"payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen "
"statement period will appear as a forward balance at the "
"top of the statement. The list is displayed in "
"chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
"O extrato de atividade fornece detalhes de todas as atividades "
"em contas a receber e contas a pagar de um parceiro "
"entre duas datas selecionadas . Isto inclui todas as "
"faturas, reembolsos e pagamentos. Qualquer saldo "
"pendente datado antes do período do extrato escolhido "
"aparecerá como um saldo a prazo na parte superior do extrato. A lista "
"é exibida em ordem cronológica e é dividida por moedas."
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
"includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
"O extrato de pendências fornece detalhes de todas as pendências de "
"contas a pagar e a receber de parceiros até uma data definida. Isto "
"inclui todas as faturas não pagas This includes all unpaid invoices, não "
"cobradas reembolsos e pagamentos pendentes. A lista é exibida em "
"ordem cronológica e é dividida por moedas."
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
msgid "Use activity statements"
msgstr "Usar extrato de atividades"
#. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
msgid "Use outstanding statements"
msgstr "Usar extrato de pendências"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "and"
msgstr "e"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
msgid "in"
msgstr "em"
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
msgid "report.partner_statement.activity_statement"
msgstr "report.partner_statement.activity_statement"
#. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
msgstr "report.partner_statement.outstanding_statement"