You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
675 lines
19 KiB
675 lines
19 KiB
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_financial_report
|
|
#
|
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
|
|
"within Debitable Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umgekehrtes Vorzeichen auf Berichten für diese und dessen untergeordnete "
|
|
"(belastbare) Soll-Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
|
|
msgid "No Filter"
|
|
msgstr "Kein Filter"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
|
|
msgid "With Balance / Movements"
|
|
msgstr "Mit Saldo / Buchungen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report
|
|
msgid "Balance 4 Columnas"
|
|
msgstr "4-spaltige Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid ""
|
|
"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in "
|
|
"the debit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Passiv-Konto (Forderungs-) ist eines, welches im Haben zu- und im Soll "
|
|
"abnimmt"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.1cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "BALANCE"
|
|
msgstr "BILANZ"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
|
|
#: selection:afr,inf_type:0 selection:wizard.report,inf_type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "Saldenauszug"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,company_id:0 field:wizard.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write a Description for your Summary Total"
|
|
msgstr "Schreiben Sie eine Erläuterung zu Ihrem Bilanz-Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report
|
|
msgid "Balance 5 Columnas"
|
|
msgstr "5-spaltige Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report
|
|
msgid "Balance QTRs Columnas"
|
|
msgstr "QTRs Spalten Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.5cols:0
|
|
msgid "INIT. BAL."
|
|
msgstr "Eröffnungssaldo"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
|
|
msgid "By Date and Period"
|
|
msgstr "Nach Datum und Periode"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr "Kopie von %s"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,account_ids:0 field:wizard.report,account_list:0
|
|
msgid "Root accounts"
|
|
msgstr "Stammkonten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.5cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "PERIOD"
|
|
msgstr "PERIODE"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
|
|
msgid "With Balance"
|
|
msgstr "Mit Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
|
|
msgid "By Date"
|
|
msgstr "Nach Datum"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
|
|
msgstr "Das angegebene Datum liegt nicht in der Periode"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Company Info"
|
|
msgstr "Information zum Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "UserError"
|
|
msgstr "UserError"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "JOURNAL ENTRY"
|
|
msgstr "JOURNAL-EINTRAG"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.2cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "CREDIT"
|
|
msgstr "HABEN"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:wizard.report:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Account's Sign on Reports"
|
|
msgstr "Vorzeichen des Kontos in Berichten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report
|
|
msgid "Balance 2 Columnas"
|
|
msgstr "2-spaltige Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "Debit | Credit"
|
|
msgstr "Soll | Haben"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für "
|
|
"das Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
|
|
#: report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0 report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "CODE"
|
|
msgstr "SCHLÜSSEL"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid ""
|
|
"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the "
|
|
"credit"
|
|
msgstr "Ein Aktiv-Konto (Verbindlichkeiten-) nimmt im Soll zu und im Haben ab"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.5cols:0
|
|
msgid "(Expressed in"
|
|
msgstr "(ausgedrückt in"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "INITIAL"
|
|
msgstr "ERÖFFNUNG"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:wizard.report,afr_id:0
|
|
msgid "Custom Report"
|
|
msgstr "Individueller Report"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,date_from:0 field:wizard.report,date_from:0
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Anfangsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Accounts to Include"
|
|
msgstr "Einzuschließende Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " bis "
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "02"
|
|
msgstr "02"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "03"
|
|
msgstr "03"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "01"
|
|
msgstr "01"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "06"
|
|
msgstr "06"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "07"
|
|
msgstr "07"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "04"
|
|
msgstr "04"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "05"
|
|
msgstr "05"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "08"
|
|
msgstr "08"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "09"
|
|
msgstr "09"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
|
|
msgid "Account Financial Report (Templates)"
|
|
msgstr "Finanzbericht (Vorlagen)"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,fiscalyear_id:0 field:wizard.report,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal year"
|
|
msgstr "Geschäftsjahr"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be "
|
|
"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets "
|
|
"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select "
|
|
"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it "
|
|
"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters "
|
|
"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the "
|
|
"one set on your company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestalten Sie Ihre eigenen, angepassten Finanzberichte. Hier können Sie "
|
|
"Vorlagen für zwei Arten von Berichten anlegen: Bilanzen und Erfolgsberichte "
|
|
"(GuV), einschließlich Nebenbuchhaltungen. Sie können mittels verschiedener "
|
|
"Einstellung den Detaillierungsgrad bestimmen, seien es die Perioden, Monate "
|
|
"(12 Monate + StTag) oder Quartale (4 Quartale + StTag). Sie können die "
|
|
"Berichte sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (StTag "
|
|
"= YTD = Jahreserfolg bis Stichtag)"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:res.company,credit_account_ids:0
|
|
msgid "Creditable Accounts"
|
|
msgstr "Kredit-Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
|
|
msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr hat keine regulären Perioden"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "YTD"
|
|
msgstr "YTD"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Periods to Include"
|
|
msgstr "Einzuschließende Perioden"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
|
|
msgid "With movements"
|
|
msgstr "Mit Buchungen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,currency_id:0 field:wizard.report,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,display_account:0 field:wizard.report,display_account:0
|
|
msgid "Display accounts"
|
|
msgstr "Konten anzeigen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,display_account_level:0
|
|
#: field:wizard.report,display_account_level:0
|
|
msgid "Up to level"
|
|
msgstr "Bis zum Level"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "PARTNER"
|
|
msgstr "PARTNER"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,currency_id:0 help:wizard.report,currency_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be "
|
|
"used the one set in the company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Währung in der dieser Bericht verfasst wird. Ohne Auswahl wird die "
|
|
"Hauswährung verwendet"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
|
|
#: report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
|
|
#: report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "ACCOUNT"
|
|
msgstr "KONTO"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "Pag.:"
|
|
msgstr "Seite:"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.2cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "DEBIT"
|
|
msgstr "SOLL"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,columns:0 field:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Spalten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "REFERENCE"
|
|
msgstr "BEZUG"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
|
|
msgid "By Period"
|
|
msgstr "Nach Periode"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "4 QTR's | YTD"
|
|
msgstr "4 Qrt | YTD"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
|
|
msgid "Account Financial Report (Multireports)"
|
|
msgstr "Finanzbericht (Multi-Berichte)"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Accounts Info"
|
|
msgstr "Kontenauskunft"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,display_account_level:0 help:wizard.report,display_account_level:0
|
|
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
|
|
msgstr "Zeige Konten bis zu dieser Stufe (0 zeigt alle an)"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,fiscalyear_id:0 help:wizard.report,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal Year for this report"
|
|
msgstr "Geschäftsjahr dieses Berichts"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
|
|
#: selection:afr,inf_type:0 selection:wizard.report,inf_type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Income Statement"
|
|
msgstr "Einnahmen/Überschussbericht"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
|
|
#: report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "/ Pág.:"
|
|
msgstr "/ Seite:"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action
|
|
#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport
|
|
#: view:wizard.report:0
|
|
msgid "Account Financial Report"
|
|
msgstr "Finanzbericht"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.13cols:0
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.5cols:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Schlüssel"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report
|
|
msgid "Balance 1 Columna"
|
|
msgstr "1-spaltige Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:wizard.report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,filter:0 field:wizard.report,filter:0
|
|
msgid "Date/Period Filter"
|
|
msgstr "Datums-/Periodenfilter"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "FiscalYear Info"
|
|
msgstr "Info zum Geschäftsjahr"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
|
|
msgstr "EB | Soll | Haben | Erfolg"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,period_ids:0 field:wizard.report,periods:0
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Perioden"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "Q1"
|
|
msgstr "Q1"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "Q3"
|
|
msgstr "Q3"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "Q2"
|
|
msgstr "Q2"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.qtrcols:0
|
|
msgid "Q4"
|
|
msgstr "Q4"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,analytic_ledger:0 help:wizard.report,analytic_ledger:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available "
|
|
"when Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaubt das Erzeugen eines Analyseberichts für Konten mit Buchungen. "
|
|
"Verfügbar, wenn Bilanzbogen und 'EB | Soll | Haben | Saldo' gewählt sind"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:wizard.report,afr_id:0
|
|
msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie bereits einen angepassten Bericht angelegt haben, wählen Sie ihn "
|
|
"hier aus."
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
|
|
msgstr "EB | Soll | Haben | Periode | Erfolg"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "End. Balance"
|
|
msgstr "Abschl.bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: report:afr.analytic.ledger:0
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr "DATUM"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid ""
|
|
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
|
|
"within Accreditable Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten "
|
|
"beibehalten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From "
|
|
msgstr "Ab "
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,inf_type:0 field:wizard.report,inf_type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,date_to:0 field:wizard.report,date_to:0
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Account's Sign Conventions"
|
|
msgstr "Vorzeichenübereinkunft des Kontos"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report
|
|
msgid "Balance 13 Columnas"
|
|
msgstr "13-spaltige Bilanz"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Accreditable Accounts"
|
|
msgstr "Haben-Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr
|
|
msgid "afr"
|
|
msgstr "afr"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83
|
|
#: field:afr,analytic_ledger:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report
|
|
#: field:wizard.report,analytic_ledger:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Ledger"
|
|
msgstr "Nebenbuchhaltung"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:res.company:0 field:res.company,debit_account_ids:0
|
|
msgid "Debitable Accounts"
|
|
msgstr "Debit-Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,period_ids:0 help:wizard.report,periods:0
|
|
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
|
|
msgstr "All Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179
|
|
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report
|
|
msgid "wizard.report"
|
|
msgstr "wizard.report"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,lab_str:0 field:wizard.report,lab_str:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Report Info"
|
|
msgstr "Info-Bericht"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "Alle Konten"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: field:afr,tot_check:0 field:wizard.report,tot_check:0
|
|
msgid "Summarize?"
|
|
msgstr "Zusammenfassen?"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,tot_check:0 help:wizard.report,tot_check:0
|
|
msgid ""
|
|
"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize "
|
|
"Columns in Report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende "
|
|
"angehängt"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: help:afr,lab_str:0 help:wizard.report,lab_str:0
|
|
msgid "Description for the Summary"
|
|
msgstr "Erläuterung für die Zusammenfassung"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
|
|
msgid "12 Months | YTD"
|
|
msgstr "12 Monate | bis heute"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Gesamt"
|
|
|
|
#. module: account_financial_report
|
|
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"STEUER DES UNTERNEHMENS IST NICHT VERFÜGBAR"
|