You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

1238 lines
59 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report_webkit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Winteler <info@win-soft.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,account_ids:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,account_ids:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,account_ids:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Filter on accounts"
msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:424
#, python-format
msgid "Please set a valid time filter"
msgstr "Bitte einen gülitgen Zeit Filter setzen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout Optionen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:223
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:253
msgid "Cumulated Balance on Account"
msgstr "Kumulierter Konto Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Activate Centralization"
msgstr "Aktive Zentralisierung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:120
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:127
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142
msgid "Balance %s"
msgstr "Saldo %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.move.line:0
msgid "Misc."
msgstr "Div."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102
msgid "Periods Filter:"
msgstr "Filter Perioden:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:172
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr "Kein Header für diesen Webkit Bericht definiert!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:162
#, python-format
msgid "Filter has to be in filter date, period, or none"
msgstr "Der Filter muss Datum, Periode oder nichts beinhalten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Webkit"
msgstr "Bilanz"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"! "
msgstr ""
"Konfigurations Fehler! \n"
"Ein Konto mit einem anderen Typ als \"Ansicht\" können keine Konten zugeweisen werden!s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
msgid "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr "Dieser Bericht ist eine Analyse eines Partners. Es ist eine PDF Bericht, welcher ein Partner pro Linie mit zusammengefasstem Saldo enthält"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138
msgid "Account / Partner Name"
msgstr "Konto / Partner Name"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,journal_ids:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,journal_ids:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,journal_ids:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,journal_ids:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,journal_ids:0
msgid "Journals"
msgstr "Journale"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.report.general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: help:account.report.open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: help:account.report.partners.ledger.webkit,amount_currency:0
msgid "It adds the currency column"
msgstr "Dies fügt die Währungs Spalte hingzu"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:73
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Konten für Forderungen und Verbindlichkeiten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:42
#, python-format
msgid "TRIAL BALANCE"
msgstr "BILANZ"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeits Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
#: view:account.report.trial.balance.webkit:0
msgid "Print only"
msgstr "Nur drucken"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Es können keine Kontobewegungen mit geschlossenen Konten erstellt werden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Report"
msgstr "Partner Saldenliste"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:221
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:230
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:247
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:258
#, python-format
msgid "Webkit render"
msgstr "Webkit rendering"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_trial_balance_webkit
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Bilanz Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117
msgid "Code"
msgstr "Nummer"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Webkit"
msgstr "Partner Kontoauszug Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192
msgid "Unallocated"
msgstr "Nicht zugewiesen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112
msgid "Rec."
msgstr "Ausgleich"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123
#, python-format
msgid "Webkit raise an error"
msgstr "Webkit Fehler"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:69
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Konten Forderungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Webkit"
msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,period_from:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,period_from:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,period_from:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,period_from:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,period_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr "Start Periode"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_open_transactions_webkit
msgid "Open Transactions Report"
msgstr "Bereicht offener Transaktionen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Fehler ! Es können keine rekursiven Konten erstellt werden."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:46
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58
msgid "Periods Filter"
msgstr "Filter Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:139
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:52
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:142
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:153
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:108
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123
msgid "Initial Balance"
msgstr "Start Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,period_to:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,period_to:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,period_to:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,period_to:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,period_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "End Periode"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_general_ledger_webkit
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.report.open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
msgstr "Das Fälligkeitsdatum muss das letzte Datum in der Periode oder später sein."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48
msgid "Displayed Accounts"
msgstr "Angezeigte Konten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: help:account.report.general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.report.open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.report.partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.report.partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: help:account.report.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Kontenplan wählen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,filter:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,filter:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,filter:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filter nach"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:48
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Partner Kontoauszug"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123
msgid "Curr."
msgstr "Whg."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,account_ids:0
#: help:account.report.general.ledger.webkit,account_ids:0
#: help:account.report.partner.balance.webkit,account_ids:0
#: help:account.report.trial.balance.webkit,account_ids:0
msgid "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts."
msgstr "Nur ausgewählte Konten werden gedruckt. Leer lassen um alle Konten zu drucken."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:120
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:114
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:173
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings"
msgstr "Bitte einen Header in den Unternehmens Einstellungen setzen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
#: view:account.report.trial.balance.webkit:0
msgid "Time Filters"
msgstr "Zeit Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:188
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:219
msgid "Cumulated Balance on Partner"
msgstr "Kumulierter Saldo für Partner"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
msgid "Partner Balance Webkit"
msgstr "Partner Saldenliste Webkit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.report.open.invoices.webkit,until_date:0
msgid ""
"The clearance date is essentially a tool used for debtors provisionning calculation.\n"
"\n"
"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you select fy 2011).\n"
"\n"
"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
msgstr ""
"Das Fälligkeitsdatum dient zur Berechnung der Debitoren.\n"
"\n"
"Standardmässig ist dieses Datum das selbe wie das End Datum (Beispiel: 31.12.2011 falls das Geschäftsjahr 2011 gewählt ist).\n"
"\n"
"Beispiel: Basierend auf dem letzten Geschäftsjahr und den offenen Rechnungen, welche Rechnungen sind immer noch offen bis zum heutigen Tag (wobei der heutige Tag das Fälligkeitsdatum ist)?\n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40
msgid "Clearance Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:62
#, python-format
msgid "With transactions or non zero balance"
msgstr "Mit Transaktionen oder Salden ungleich Null"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger with details of all your payable/receivable account"
msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der Partner Übersicht mit Details über Kredit/Debit Konten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Mit Saldo ungleich 0"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104
msgid "Fiscal Year :"
msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full reconciled journal items."
msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der offenen Rechnungen per Partner mit Details über Kredit/Debit Konten. Alle ausgeglichenen Buchungen sind ausgeschlossen."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:416
#, python-format
msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
msgstr "Zwingend für Öffnung inklusive/exklusive"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:163
#, python-format
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136
msgid "Code / Ref"
msgstr "Code / Ref"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.trial.balance.webkit:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:49
#, python-format
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bilanz"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87
msgid "Dates : "
msgstr "Datum : "
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
msgid "Common Balance Report"
msgstr "Standard Saldo Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61
msgid "Accounts Filter"
msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
msgstr "Kontoplan"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60
msgid "Custom Filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100
msgid "Dates Filter:"
msgstr "Datums Filter:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91
msgid "Fiscal Year : "
msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Mit Bewegungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118
msgid "Cumul. Bal."
msgstr "Kumul. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
msgid "Computed"
msgstr "Berechnet"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:63
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:63
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:67
#, python-format
msgid "of"
msgstr "von"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:71
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Kreditoren Konten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:48
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_open_invoices_webkit
#, python-format
msgid "Open Invoices Report"
msgstr "Bericht offener Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.account,centralized:0
msgid "Centralized"
msgstr "Zentralisiert"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Konten anzeigen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.move.line:0
msgid "Narration"
msgstr "Erzählung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,date_from:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,date_from:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,date_from:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,date_from:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,date_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
msgid "Opening Entries"
msgstr "Eröffnungs-Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:40
#, python-format
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "UMSÄTZE NACH KONTEN UND PERIODEN"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_profit_loss_wizard.py:131
#, python-format
msgid "Level %s"
msgstr "Ebene %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.account,centralized:0
msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period."
msgstr "Falls markiert, werden keine Details im Bericht der Standard Buchhaltung ausgegeben (nur webkit), nur zentralisierte Beträge der Periode."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107
msgid "Initial Balance:"
msgstr "Start Saldo:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144
msgid "Balance C%s"
msgstr "Saldo C%s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "Last reconciliation date"
msgstr "Letztes abgestimmtes Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,partner_ids:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Filter on partner"
msgstr "Filter für Partner"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:47
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.trial.balance.webkit:0
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report"
msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF der Bilanz zur Überprüfung der Konten in einem einzelnen Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89
msgid "Periods : "
msgstr "Perioden :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:40
#, python-format
msgid "PARTNER BALANCE"
msgstr "PARTNER SALDO"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.report.open.invoices.webkit,partner_ids:0
#: help:account.report.partner.balance.webkit,partner_ids:0
#: help:account.report.partners.ledger.webkit,partner_ids:0
msgid "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
msgstr "Nur ausgewählte Partner werden gedruckt. Leer lassen um alle Partner zu drucken."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:167
#, python-format
msgid "Webkit Report template not found !"
msgstr "Webkit Bericht Vorlage nicht gefunden !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:91
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:104
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:100
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.report.general.ledger.webkit,centralize:0
msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
msgstr "Deaktivieren zur Ansicht aller Details der zentralisierten Konten."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "Die Firma muss die selbe sein, wie die dazugehörigen Konten und Perioden."
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:account.report.general.ledger.webkit:0
#: constraint:account.report.partner.balance.webkit:0
#: constraint:account.report.partners.ledger.webkit:0
#: constraint:account.report.trial.balance.webkit:0
msgid "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by date."
msgstr "Wenn kein Geschäftsjahr gewählt ist, muss nach Periode oder Datum gefiltert werden."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:55
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:64
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75
msgid "To:"
msgstr "An:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "Die Kurzbezeichnung des Kontos muss einmalig sein pro Firma !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
msgid "Open Invoices"
msgstr "Offene Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:80
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle gebuchten Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:84
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:97
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:156
#, python-format
msgid "Comparison %s"
msgstr "Vergleich %s"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,display_account:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,display_account:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,display_account:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:61
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:75
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:73
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:86
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Leer lassen für alle offenen Geschäftsjahre"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.move.line,last_rec_date:0
msgid "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line"
msgstr "das Datum der letzten ausgeglichenen (voll oder teilweise) Konto Bewegung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:122
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:147
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:116
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr "Keine Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:102
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103
msgid "Counter part"
msgstr "Gegenkonto"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
msgid "% Difference"
msgstr "% Unterschied"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,filter:0
#: help:account.report.open.invoices.webkit,filter:0
#: help:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: help:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0
#: help:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can only be calculated based on period to be correct)."
msgstr "Filter nach Datum : keine offenen Salden werden angezeigt. (offene Salden können nur berechnet werden, wenn die Periode korrekt ist)."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:313
#, python-format
msgid "No period found"
msgstr "Keine Periode gefunden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:47
#, python-format
msgid "Partner Balance"
msgstr "Partner Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:146
#, python-format
msgid "Centralized Entries"
msgstr "Zentralisierte Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
#: view:account.report.trial.balance.webkit:0
msgid "Accounts Filters"
msgstr "Konto Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:35
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56
msgid "Dates Filter"
msgstr "Datums Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,filter:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:45
#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/account_report_balance_common.py:168
#, python-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
msgid "Curr. Balance"
msgstr "Aktu. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:416
#, python-format
msgid "Invalid query mode"
msgstr "Falscher Abfrage Modus"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:161
#, python-format
msgid "Unsuported filter"
msgstr "Nicht unterstützter Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:60
#, python-format
msgid "All accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:424
#, python-format
msgid "No valid filter"
msgstr "Kein gültiger Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
msgid "Open Invoices (Webkit)"
msgstr "Offene Rechnungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance Analysis Options"
msgstr "Fälligkeit Analyse Optionen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,filter:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,filter:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Opening Only"
msgstr "Nur Eröffnungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.general.ledger.webkit,amount_currency:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,amount_currency:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Mit Währung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.open.invoices.webkit,result_selection:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,result_selection:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,result_selection:0
msgid "Partner's"
msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.general.ledger.webkit:0
msgid "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals"
msgstr "Dieser Bericht erstellt ein PDF vom Hauptbuch mit Details aller Konto Journale"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:42
#, python-format
msgid "PROFIT AND LOSS"
msgstr "GEWINN UND VERLUST"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:27
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:31
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:28
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:39
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:52
msgid "Chart of Account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,target_move:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:37
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:51
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
msgid "Target Moves"
msgstr "Bewegungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:49
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:58
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:45
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,date_to:0
#: field:account.report.general.ledger.webkit,date_to:0
#: field:account.report.open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:account.report.partner.balance.webkit,date_to:0
#: field:account.report.partners.ledger.webkit,date_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "End Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.open.invoices.webkit,until_date:0
msgid "Clearance date"
msgstr "Fälligkeits Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_report_partners_ledger_webkit
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Partner Kontoauszug"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:account.report.open.invoices.webkit:0
#: view:account.report.partner.balance.webkit:0
#: view:account.report.partners.ledger.webkit:0
msgid "Partners Filters"
msgstr "Partner Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:28
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:32
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:41
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_general_ledger.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:63
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partner_balance.py:63
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_trial_balance.py:64
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:67
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
msgid "Partners Filter"
msgstr "Partner Filter"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:102
#, python-format
msgid "No accounts to print."
msgstr "Keine Konten zum drucken."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_profit_loss.py:49
#, python-format
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Gewinn und Verlust"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95
msgid "No Partner"
msgstr "Kein Partner"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_open_invoices.py:41
#, python-format
msgid "OPEN INVOICES REPORT"
msgstr "BERICHT OFFENE RECHNUNGEN"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/account_report_partners_ledger.py:41
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:57
#, python-format
msgid "PARTNER LEDGER"
msgstr "PARTNER KONTOAUSZUG"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,target_move:0
#: selection:account.report.general.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.open.invoices.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.partner.balance.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.partners.ledger.webkit,target_move:0
#: selection:account.report.trial.balance.webkit,target_move:0
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_report_header_webkit.py:82
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Einträge"
#. module: account_financial_report_webkit
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Falscher Kredit oder Debit Wert im Buchungseintrag !"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "Keine Bewegungen für Konten mit Typ Ansicht erlaubt."
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Compare By"
msgstr "Vergleich nach"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "No Comparsion"
msgstr "Kein Vergleich"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_filter:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Opening Only"
msgstr "Nur Eröffnung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year : "
msgstr "Geschäftsjahr :"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "End Datum"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr "Start Periode"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
#: field:account.report.trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "End Periode"