You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

574 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Enrique Zanardi <ezanardi@atlantux.com>, 2015
  7. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-10-14 02:09+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-10-14 11:48+0000\n"
  14. "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@atlantux.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/es/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: es\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: asterisk_click2dial
  22. #: field:asterisk.server,login:0
  23. msgid "AMI Login"
  24. msgstr "Usuario AMI"
  25. #. module: asterisk_click2dial
  26. #: field:asterisk.server,password:0
  27. msgid "AMI Password"
  28. msgstr "Contraseña AMI"
  29. #. module: asterisk_click2dial
  30. #: field:asterisk.server,active:0
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Activo"
  33. #. module: asterisk_click2dial
  34. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  35. msgid "Alert-Info SIP Header"
  36. msgstr "Cabecera SIP Alert-Info"
  37. #. module: asterisk_click2dial
  38. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  39. msgid ""
  40. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  41. "before hanging up."
  42. msgstr "Cantidad de tiempo (en segundos) Asterisk intentará llegar a el teléfono del usuario antes de colgar."
  43. #. module: asterisk_click2dial
  44. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  45. msgid "Asterisk Channel Type"
  46. msgstr "Tipo de canal Asterisk"
  47. #. module: asterisk_click2dial
  48. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  49. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  50. msgstr "Dirección IP o nombre del servidor Asterisk"
  51. #. module: asterisk_click2dial
  52. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  53. msgid "Asterisk Manager Interface"
  54. msgstr "Interfaz de gestión de Asterisk - AMI"
  55. #. module: asterisk_click2dial
  56. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  57. msgid "Asterisk Server"
  58. msgstr "Servidor Asterisk"
  59. #. module: asterisk_click2dial
  60. #: field:asterisk.server,name:0
  61. msgid "Asterisk Server Name"
  62. msgstr "Nombre del servidor Asterisk"
  63. #. module: asterisk_click2dial
  64. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  65. msgid "Asterisk Server Search"
  66. msgstr "Buscar servidor Asterisk"
  67. #. module: asterisk_click2dial
  68. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  69. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  70. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  71. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  72. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  73. msgid "Asterisk Servers"
  74. msgstr "Servidores Asterisk"
  75. #. module: asterisk_click2dial
  76. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  77. msgid ""
  78. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  79. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  80. msgstr "Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza en el dialplan de Asterisk. Si el usuario tiene un teléfono IP, el tipo de canal es \"SIP\"."
  81. #. module: asterisk_click2dial
  82. #: help:asterisk.server,context:0
  83. msgid ""
  84. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
  85. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  86. msgstr "Contexto dialplan de Asterisk desde la que las llamadas se realizarán. Se refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  87. #. module: asterisk_click2dial
  88. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  89. msgid ""
  90. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  91. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  92. msgstr "Servidor Asterisk al que está conectado el teléfono del usuario. Si deja este campo vacío, se usará el primer servidor Asterisk de la compañía del usuario."
  93. #. module: asterisk_click2dial
  94. #: field:res.users,cdraccount:0
  95. msgid "CDR Account"
  96. msgstr "Cuenta CDR"
  97. #. module: asterisk_click2dial
  98. #: help:res.users,cdraccount:0
  99. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  100. msgstr "Cuenta para registro de detalles de llamada (CDR) que se usará para contabilizar éste usuario."
  101. #. module: asterisk_click2dial
  102. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374
  103. #: field:res.users,callerid:0
  104. #, python-format
  105. msgid "Caller ID"
  106. msgstr "ID de llamada"
  107. #. module: asterisk_click2dial
  108. #: help:res.users,callerid:0
  109. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  110. msgstr "ID llamada que utiliza para las llamadas iniciadas por este usuario."
  111. #. module: asterisk_click2dial
  112. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279
  113. #, python-format
  114. msgid ""
  115. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  116. "Here is the error: '%s'"
  117. msgstr "No puedo obtener desde Asterisk el número del interlocutor.\nEl error es: '%s'"
  118. #. module: asterisk_click2dial
  119. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457
  120. #, python-format
  121. msgid ""
  122. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  123. "Here is the error: '%s'"
  124. msgstr "Falló el 'click to dial' en Asterisk.\nEl error es: '%s'"
  125. #. module: asterisk_click2dial
  126. #: field:asterisk.server,company_id:0
  127. msgid "Company"
  128. msgstr "Compañía"
  129. #. module: asterisk_click2dial
  130. #: help:asterisk.server,company_id:0
  131. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  132. msgstr "Compañía que utiliza el servidor Asterisk."
  133. #. module: asterisk_click2dial
  134. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  135. #, python-format
  136. msgid "Connection Test Failed!"
  137. msgstr "¡Falló la prueba de conexión!"
  138. #. module: asterisk_click2dial
  139. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  140. #, python-format
  141. msgid "Connection Test Successfull!"
  142. msgstr "¡Prueba de conexión superada!"
  143. #. module: asterisk_click2dial
  144. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  145. msgid "Created by"
  146. msgstr "Creado por"
  147. #. module: asterisk_click2dial
  148. #: field:asterisk.server,create_date:0
  149. msgid "Created on"
  150. msgstr "Creado el"
  151. #. module: asterisk_click2dial
  152. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  153. msgid "DAHDI"
  154. msgstr "DAHDI"
  155. #. module: asterisk_click2dial
  156. #: field:asterisk.server,context:0
  157. msgid "Dialplan Context"
  158. msgstr "Contexto del plan de marcado"
  159. #. module: asterisk_click2dial
  160. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  161. msgid "Dialplan Parameters"
  162. msgstr "Parámetros del plan de marcado"
  163. #. module: asterisk_click2dial
  164. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  165. msgid "Error message in raise"
  166. msgstr ""
  167. #. module: asterisk_click2dial
  168. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  169. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  170. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  171. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  172. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  173. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  174. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  175. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  176. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  177. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277
  178. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
  179. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:403
  180. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:420
  181. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:456
  182. #, python-format
  183. msgid "Error:"
  184. msgstr "Error:"
  185. #. module: asterisk_click2dial
  186. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  187. msgid "Extension Priority"
  188. msgstr "Prioridad de la extensión"
  189. #. module: asterisk_click2dial
  190. #. openerp-web
  191. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  192. #, python-format
  193. msgid "Failure"
  194. msgstr ""
  195. #. module: asterisk_click2dial
  196. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  197. msgid "H323"
  198. msgstr "H323"
  199. #. module: asterisk_click2dial
  200. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  201. #, python-format
  202. msgid "Here is the error message: %s"
  203. msgstr "El mensaje de error es: %s"
  204. #. module: asterisk_click2dial
  205. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  206. msgid "IAX2"
  207. msgstr "IAX2"
  208. #. module: asterisk_click2dial
  209. #: field:asterisk.server,id:0
  210. msgid "ID"
  211. msgstr "ID"
  212. #. module: asterisk_click2dial
  213. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  214. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  215. msgstr "Dirección IP o nombre DNS del servidor Asterisk."
  216. #. module: asterisk_click2dial
  217. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373
  218. #: field:res.users,internal_number:0
  219. #, python-format
  220. msgid "Internal Number"
  221. msgstr "Número interno"
  222. #. module: asterisk_click2dial
  223. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  224. msgid "Last Updated by"
  225. msgstr "Última actualización por"
  226. #. module: asterisk_click2dial
  227. #: field:asterisk.server,write_date:0
  228. msgid "Last Updated on"
  229. msgstr "Última actualización el"
  230. #. module: asterisk_click2dial
  231. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  232. msgid "Local"
  233. msgstr "Local"
  234. #. module: asterisk_click2dial
  235. #: help:asterisk.server,login:0
  236. msgid ""
  237. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  238. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  239. msgstr "Usuario que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de Asterisk Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf en su servidor Asterisk."
  240. #. module: asterisk_click2dial
  241. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  242. msgid "MGCP"
  243. msgstr "MGCP"
  244. #. module: asterisk_click2dial
  245. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404
  246. #, python-format
  247. msgid "Missing phone number"
  248. msgstr "Falta el número de teléfono"
  249. #. module: asterisk_click2dial
  250. #. openerp-web
  251. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  252. #, python-format
  253. msgid "Moving to %s ID %d"
  254. msgstr ""
  255. #. module: asterisk_click2dial
  256. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  257. #, python-format
  258. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  259. msgstr "No hay servidores Asterisk configurados para la compañía '%s'."
  260. #. module: asterisk_click2dial
  261. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421
  262. #, python-format
  263. msgid "No callerID configured for the current user"
  264. msgstr "No hay identificador de llamada configurado para el usuario actual."
  265. #. module: asterisk_click2dial
  266. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  267. #, python-format
  268. msgid "No channel type configured for the current user."
  269. msgstr "Ningún tipo de canal configurado para el usuario actual."
  270. #. module: asterisk_click2dial
  271. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  272. #, python-format
  273. msgid "No resource name configured for the current user"
  274. msgstr "No hay nombre de recurso configurado para el usuario actual."
  275. #. module: asterisk_click2dial
  276. #. openerp-web
  277. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  278. #, python-format
  279. msgid "Number Not Found"
  280. msgstr "Número no encontrado"
  281. #. module: asterisk_click2dial
  282. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  283. #, python-format
  284. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  285. msgstr "Odoo puede abrir sesión correctamente en la interfaz de gestión de Asterisk - AMI."
  286. #. module: asterisk_click2dial
  287. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  288. #, python-format
  289. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  290. msgstr "Use sólo dígitos para el '%s' en el servidor ASterisk '%s'"
  291. #. module: asterisk_click2dial
  292. #. openerp-web
  293. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  294. #, python-format
  295. msgid "Open Caller"
  296. msgstr "Abrir interlocutor"
  297. #. module: asterisk_click2dial
  298. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  299. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  300. msgstr "Parámetros opcionales de Asterisk - sólo par expertos, puede dejarlos en blanco."
  301. #. module: asterisk_click2dial
  302. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  303. msgid "Out Prefix"
  304. msgstr "Prefijo saliente"
  305. #. module: asterisk_click2dial
  306. #: help:asterisk.server,password:0
  307. msgid ""
  308. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  309. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  310. msgstr "Contraseña que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de Asterisk Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf en su servidor Asterisk."
  311. #. module: asterisk_click2dial
  312. #: field:asterisk.server,port:0
  313. msgid "Port"
  314. msgstr "Puerto"
  315. #. module: asterisk_click2dial
  316. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  317. msgid ""
  318. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  319. "outgoing calls, leave empty."
  320. msgstr "Prefijo a marcar para hacer llamadas salientes. Si no usa un prefijo para hacer llamadas salientes, déjelo en blanco."
  321. #. module: asterisk_click2dial
  322. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  323. msgid ""
  324. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
  325. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  326. msgstr "Prioridad de la extensión en el dialplan de Asterisk. Se refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  327. #. module: asterisk_click2dial
  328. #. openerp-web
  329. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  330. #, python-format
  331. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  332. msgstr "Problema en la conexión con Asterisk"
  333. #. module: asterisk_click2dial
  334. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  335. #, python-format
  336. msgid ""
  337. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  338. "%s"
  339. msgstr "Problema en la petición desde OpenERP a Asterisk. El mensaje de error es: '%s'"
  340. #. module: asterisk_click2dial
  341. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:372
  342. #: field:res.users,resource:0
  343. #, python-format
  344. msgid "Resource Name"
  345. msgstr "Nombre del recurso"
  346. #. module: asterisk_click2dial
  347. #: help:res.users,resource:0
  348. msgid ""
  349. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  350. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  351. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  352. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  353. msgstr "Nombre del recurso para el tipo de canal escogido. Por ejemplo, si usa 'Dial(SIP/tfno1)' en su plan de marcado Asterisk para llamar al teléfono SIP de este usuario, entonces el nombre del recurso para este usuario es 'tfno1'. Para un teléfono SIP, a menudo se usa el número de teléfono como nombre del recurso, pero no siempre."
  354. #. module: asterisk_click2dial
  355. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  356. msgid "SCCP"
  357. msgstr "SCCP"
  358. #. module: asterisk_click2dial
  359. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  360. msgid "SIP"
  361. msgstr "SIP"
  362. #. module: asterisk_click2dial
  363. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  364. msgid "Server Name"
  365. msgstr "Nombre del servidor"
  366. #. module: asterisk_click2dial
  367. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  368. msgid ""
  369. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  370. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  371. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  372. "auto-answer for example."
  373. msgstr "Define una cabecera Alert-Info en la petición SIP al teléfono IP del usuario para la característica click2dial. Si se deja en blanco, no se añadirá la cabecera Alert-Info. Puede usarlo para tener un tono de timbre especial para click2dial (¡que no suene!) o para activar la autorespuesta, por ejemplo."
  374. #. module: asterisk_click2dial
  375. #: help:res.users,variable:0
  376. msgid ""
  377. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  378. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  379. "variable headers, separate them with '|'."
  380. msgstr "Define un campo 'Variable' específico del usuario en la petición 'originate' de la interfaz de gestión de Asterisk - AMI, para la característica click2dial. Si desea tener varias cabeceras variables, sepárelas con '|'."
  381. #. module: asterisk_click2dial
  382. #: help:res.users,alert_info:0
  383. msgid ""
  384. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  385. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  386. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  387. "or to activate auto-answer for example."
  388. msgstr "Define una cabecera Alert-Info específica del usuario en la petición SIP al teléfono IP del usuario para la característica click2dial. Si se deja en blanco, no se añadirá la cabecera Alert-Info. Puede usarlo para tener un tono de timbre especial para click2dial (¡que no suene!) o para activar la autorespuesta, por ejemplo."
  389. #. module: asterisk_click2dial
  390. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  391. msgid "Skinny"
  392. msgstr "Skinny"
  393. #. module: asterisk_click2dial
  394. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  395. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  396. msgstr "Parámetros estandar de Asterisk"
  397. #. module: asterisk_click2dial
  398. #. openerp-web
  399. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  400. #, python-format
  401. msgid "Success"
  402. msgstr ""
  403. #. module: asterisk_click2dial
  404. #: help:asterisk.server,port:0
  405. msgid ""
  406. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
  407. "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
  408. msgstr "Puerto TCP en el que la interfaz de Asterisk Manager escucha. Se define en /etc/asterisk/manager.conf en Asterisk."
  409. #. module: asterisk_click2dial
  410. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  411. msgid "Test Connection to Asterisk"
  412. msgstr "Prueba de conexión con Asterisk"
  413. #. module: asterisk_click2dial
  414. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383
  415. #, python-format
  416. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  417. msgstr "El '%s' para el usuario '%s' debería tener sólo caracteres ASCII"
  418. #. module: asterisk_click2dial
  419. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  420. #, python-format
  421. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  422. msgstr "El '%s' debería tener sólo caracteres ASCII para el servidor Asterisk '%s'"
  423. #. module: asterisk_click2dial
  424. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  428. "'%s'"
  429. msgstr "La 'prioridad de la extensión' debe ser un numero positivo para el servidor Asterisk '%s'"
  430. #. module: asterisk_click2dial
  431. #: help:asterisk.server,active:0
  432. msgid ""
  433. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  434. msgstr "El campo activo le permite esconder el servidor Asterisk sin borrarlo."
  435. #. module: asterisk_click2dial
  436. #: help:res.users,internal_number:0
  437. msgid "User's internal phone number."
  438. msgstr "Número de teléfono interno del usuario."
  439. #. module: asterisk_click2dial
  440. #: field:res.users,alert_info:0
  441. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  442. msgstr "Cabecera SIP Alert-Info específica del usuario"
  443. #. module: asterisk_click2dial
  444. #: field:res.users,dial_suffix:0
  445. msgid "User-specific Dial Suffix"
  446. msgstr "Sufijo de marcado específico del usuario"
  447. #. module: asterisk_click2dial
  448. #: field:res.users,variable:0
  449. msgid "User-specific Variable"
  450. msgstr "Variable específica del usuario"
  451. #. module: asterisk_click2dial
  452. #: help:res.users,dial_suffix:0
  453. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  454. msgstr "Sufijo de marcado específico del usuario, por ejemplo aa=2wb para auto respuesta con SCCP."
  455. #. module: asterisk_click2dial
  456. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  457. msgid "Users"
  458. msgstr "Usuarios"
  459. #. module: asterisk_click2dial
  460. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  461. msgid "Wait Time (sec)"
  462. msgstr "Tiempo de espera (seg)"
  463. #. module: asterisk_click2dial
  464. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  465. #, python-format
  466. msgid ""
  467. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  468. "Asterisk server '%s'"
  469. msgstr "Debe definir un valor de 'tiempo de espera' entre 1 y 120 segundos para el servidor Asterisk '%s'"
  470. #. module: asterisk_click2dial
  471. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  472. #, python-format
  473. msgid ""
  474. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  475. msgstr "Debe definir un puerto TCP entre 1 y 65535 para el servidor Asterisk '%s'"
  476. #. module: asterisk_click2dial
  477. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  478. msgid "Zap"
  479. msgstr "Zap"
  480. #. module: asterisk_click2dial
  481. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  482. msgid "mISDN"
  483. msgstr "mISDN"