You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

573 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-10-14 02:09+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:41+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: asterisk_click2dial
  21. #: field:asterisk.server,login:0
  22. msgid "AMI Login"
  23. msgstr "AMI prijava"
  24. #. module: asterisk_click2dial
  25. #: field:asterisk.server,password:0
  26. msgid "AMI Password"
  27. msgstr "AMI geslo"
  28. #. module: asterisk_click2dial
  29. #: field:asterisk.server,active:0
  30. msgid "Active"
  31. msgstr "Aktivno"
  32. #. module: asterisk_click2dial
  33. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  34. msgid "Alert-Info SIP Header"
  35. msgstr "Alert-Info SIP glava"
  36. #. module: asterisk_click2dial
  37. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  38. msgid ""
  39. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  40. "before hanging up."
  41. msgstr "Količina časa (v sekundah), ko bo Asterisk poskušal klicati uporabnikov račun preden odloži."
  42. #. module: asterisk_click2dial
  43. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  44. msgid "Asterisk Channel Type"
  45. msgstr "Tip Asterisk kanala"
  46. #. module: asterisk_click2dial
  47. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  48. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  49. msgstr "Asterisk IP naslov ali DNS"
  50. #. module: asterisk_click2dial
  51. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  52. msgid "Asterisk Manager Interface"
  53. msgstr "Vmesnik upravitelja Asterisk"
  54. #. module: asterisk_click2dial
  55. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  56. msgid "Asterisk Server"
  57. msgstr "Asterisk strežnik"
  58. #. module: asterisk_click2dial
  59. #: field:asterisk.server,name:0
  60. msgid "Asterisk Server Name"
  61. msgstr "Naziv Asterisk strežnika"
  62. #. module: asterisk_click2dial
  63. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  64. msgid "Asterisk Server Search"
  65. msgstr "Iskanje Asterisk strežnika"
  66. #. module: asterisk_click2dial
  67. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  68. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  69. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  70. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  71. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  72. msgid "Asterisk Servers"
  73. msgstr "Asterisk strežniki"
  74. #. module: asterisk_click2dial
  75. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  76. msgid ""
  77. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  78. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  79. msgstr "Tip Asterisk kanala, ki se uporablja v Asterisk načrtu klicanja. Če uporabnik nima običajnega IP telefona, je kanal tipa 'SIP'."
  80. #. module: asterisk_click2dial
  81. #: help:asterisk.server,context:0
  82. msgid ""
  83. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
  84. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  85. msgstr "Kontekst Asterisk načrta klicanja, iz katerega se izvajajo klici. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  86. #. module: asterisk_click2dial
  87. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  88. msgid ""
  89. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  90. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  91. msgstr "Asterisk strežnik, na katerega je priklopljen uporabnikov telefon. Če pustite to polje prazno, bo uporabljen prvi Asterisk strežnik pod družbo uporabnika."
  92. #. module: asterisk_click2dial
  93. #: field:res.users,cdraccount:0
  94. msgid "CDR Account"
  95. msgstr "CDR račun"
  96. #. module: asterisk_click2dial
  97. #: help:res.users,cdraccount:0
  98. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  99. msgstr "Call Detail Record (CDR) račun uporabljen pri obračunu za tega uporabnika."
  100. #. module: asterisk_click2dial
  101. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374
  102. #: field:res.users,callerid:0
  103. #, python-format
  104. msgid "Caller ID"
  105. msgstr "ID klicatelja"
  106. #. module: asterisk_click2dial
  107. #: help:res.users,callerid:0
  108. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  109. msgstr "ID klicatelja, ki se uporablja za izhodne klice tega uporabnika."
  110. #. module: asterisk_click2dial
  111. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279
  112. #, python-format
  113. msgid ""
  114. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  115. "Here is the error: '%s'"
  116. msgstr "Ne morem pridobiti klicne številke iz Asterisk.\nNapaka: '%s'"
  117. #. module: asterisk_click2dial
  118. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457
  119. #, python-format
  120. msgid ""
  121. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  122. "Here is the error: '%s'"
  123. msgstr "Klik za klic z Asterisk ni uspel.\nNapaka: '%s'"
  124. #. module: asterisk_click2dial
  125. #: field:asterisk.server,company_id:0
  126. msgid "Company"
  127. msgstr "Družba"
  128. #. module: asterisk_click2dial
  129. #: help:asterisk.server,company_id:0
  130. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  131. msgstr "Družba, ki uporablja Asterisk strežnik."
  132. #. module: asterisk_click2dial
  133. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  134. #, python-format
  135. msgid "Connection Test Failed!"
  136. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  137. #. module: asterisk_click2dial
  138. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  139. #, python-format
  140. msgid "Connection Test Successfull!"
  141. msgstr "Test povezave uspešen!"
  142. #. module: asterisk_click2dial
  143. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  144. msgid "Created by"
  145. msgstr "Ustvaril"
  146. #. module: asterisk_click2dial
  147. #: field:asterisk.server,create_date:0
  148. msgid "Created on"
  149. msgstr "Ustvarjeno"
  150. #. module: asterisk_click2dial
  151. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  152. msgid "DAHDI"
  153. msgstr "DAHDI"
  154. #. module: asterisk_click2dial
  155. #: field:asterisk.server,context:0
  156. msgid "Dialplan Context"
  157. msgstr "Kontekst načrta klicanja"
  158. #. module: asterisk_click2dial
  159. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  160. msgid "Dialplan Parameters"
  161. msgstr "Parametri načrta klicanja"
  162. #. module: asterisk_click2dial
  163. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  164. msgid "Error message in raise"
  165. msgstr "Sproženo sporočilo o napaki"
  166. #. module: asterisk_click2dial
  167. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  168. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  169. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  170. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  171. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  172. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  173. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  174. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  175. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  176. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277
  177. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
  178. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:403
  179. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:420
  180. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:456
  181. #, python-format
  182. msgid "Error:"
  183. msgstr "Napaka:"
  184. #. module: asterisk_click2dial
  185. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  186. msgid "Extension Priority"
  187. msgstr "Prioriteta interne številke"
  188. #. module: asterisk_click2dial
  189. #. openerp-web
  190. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  191. #, python-format
  192. msgid "Failure"
  193. msgstr "Okvara"
  194. #. module: asterisk_click2dial
  195. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  196. msgid "H323"
  197. msgstr "H323"
  198. #. module: asterisk_click2dial
  199. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  200. #, python-format
  201. msgid "Here is the error message: %s"
  202. msgstr "Sporočilo o napaki: %s"
  203. #. module: asterisk_click2dial
  204. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  205. msgid "IAX2"
  206. msgstr "IAX2"
  207. #. module: asterisk_click2dial
  208. #: field:asterisk.server,id:0
  209. msgid "ID"
  210. msgstr "ID"
  211. #. module: asterisk_click2dial
  212. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  213. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  214. msgstr "IP naslov ali DNS naziv Asterisk strežnika."
  215. #. module: asterisk_click2dial
  216. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373
  217. #: field:res.users,internal_number:0
  218. #, python-format
  219. msgid "Internal Number"
  220. msgstr "Interna številka"
  221. #. module: asterisk_click2dial
  222. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  223. msgid "Last Updated by"
  224. msgstr "Zadnji posodobil"
  225. #. module: asterisk_click2dial
  226. #: field:asterisk.server,write_date:0
  227. msgid "Last Updated on"
  228. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  229. #. module: asterisk_click2dial
  230. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  231. msgid "Local"
  232. msgstr "Lokalno"
  233. #. module: asterisk_click2dial
  234. #: help:asterisk.server,login:0
  235. msgid ""
  236. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  237. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  238. msgstr "Prijava, ki bo uporabljena za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  239. #. module: asterisk_click2dial
  240. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  241. msgid "MGCP"
  242. msgstr "MGCP"
  243. #. module: asterisk_click2dial
  244. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404
  245. #, python-format
  246. msgid "Missing phone number"
  247. msgstr "Manjkajoča telefonska številka"
  248. #. module: asterisk_click2dial
  249. #. openerp-web
  250. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  251. #, python-format
  252. msgid "Moving to %s ID %d"
  253. msgstr "Preklop na %s ID %d"
  254. #. module: asterisk_click2dial
  255. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  256. #, python-format
  257. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  258. msgstr "Za družbo '%s' ni nastavljenega Asterisk strežnika."
  259. #. module: asterisk_click2dial
  260. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421
  261. #, python-format
  262. msgid "No callerID configured for the current user"
  263. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega ID klicatelja"
  264. #. module: asterisk_click2dial
  265. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  266. #, python-format
  267. msgid "No channel type configured for the current user."
  268. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega tipa kanala."
  269. #. module: asterisk_click2dial
  270. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  271. #, python-format
  272. msgid "No resource name configured for the current user"
  273. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega naziva vira."
  274. #. module: asterisk_click2dial
  275. #. openerp-web
  276. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  277. #, python-format
  278. msgid "Number Not Found"
  279. msgstr "Številka ni najdena"
  280. #. module: asterisk_click2dial
  281. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  282. #, python-format
  283. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  284. msgstr "Odoo se lahko uspešno prijavlja v vmesnik Asterisk upravitelja."
  285. #. module: asterisk_click2dial
  286. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  287. #, python-format
  288. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  289. msgstr "Uporabite le številke za '%s' na Asterisk strežniku '%s'"
  290. #. module: asterisk_click2dial
  291. #. openerp-web
  292. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  293. #, python-format
  294. msgid "Open Caller"
  295. msgstr "Odprti klicatelj"
  296. #. module: asterisk_click2dial
  297. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  298. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  299. msgstr "Opcijski Asterisk parametri - le za napredne uporabnike, lahko pustite prazno"
  300. #. module: asterisk_click2dial
  301. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  302. msgid "Out Prefix"
  303. msgstr "Izhodna predpona"
  304. #. module: asterisk_click2dial
  305. #: help:asterisk.server,password:0
  306. msgid ""
  307. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  308. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  309. msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  310. #. module: asterisk_click2dial
  311. #: field:asterisk.server,port:0
  312. msgid "Port"
  313. msgstr "Vrata"
  314. #. module: asterisk_click2dial
  315. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  316. msgid ""
  317. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  318. "outgoing calls, leave empty."
  319. msgstr "Predpona za izhodne klice. Če predpone za izhodne klice ne uporabljate, pustite prazno."
  320. #. module: asterisk_click2dial
  321. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  322. msgid ""
  323. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
  324. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  325. msgstr "Prioriteta intrne številke Asterisk načrta klicanja. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  326. #. module: asterisk_click2dial
  327. #. openerp-web
  328. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  329. #, python-format
  330. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  331. msgstr "Težave pri povezavi z Asterisk"
  332. #. module: asterisk_click2dial
  333. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  334. #, python-format
  335. msgid ""
  336. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  337. "%s"
  338. msgstr "Težave pri zahtevkih iz OpenERP na Asterisk. Napaka: %s"
  339. #. module: asterisk_click2dial
  340. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:372
  341. #: field:res.users,resource:0
  342. #, python-format
  343. msgid "Resource Name"
  344. msgstr "Naziv vira"
  345. #. module: asterisk_click2dial
  346. #: help:res.users,resource:0
  347. msgid ""
  348. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  349. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  350. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  351. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  352. msgstr "Naziv vira za izbrani tip kanala. Če npr. za tega uporabnika uporabljate 'Dial(SIP/phone1)' za klicanje SIP telefonov, bo pri tem uporabniku naziv vira 'phone1'. Za SIP telefone se kot naziv vira pogosto uporablja telefonska številka, a ne vedno."
  353. #. module: asterisk_click2dial
  354. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  355. msgid "SCCP"
  356. msgstr "SCCP"
  357. #. module: asterisk_click2dial
  358. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  359. msgid "SIP"
  360. msgstr "SIP"
  361. #. module: asterisk_click2dial
  362. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  363. msgid "Server Name"
  364. msgstr "Naziv strežnika"
  365. #. module: asterisk_click2dial
  366. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  367. msgid ""
  368. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  369. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  370. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  371. "auto-answer for example."
  372. msgstr "Nastavitev Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
  373. #. module: asterisk_click2dial
  374. #: help:res.users,variable:0
  375. msgid ""
  376. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  377. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  378. "variable headers, separate them with '|'."
  379. msgstr "Nastavite uporabniško 'variabilno' polje pri 'izvornem' zahtevku vmesnika Asterisk upravitelja za click2dial funkcijo. Če želite imeti več različnih variabilnih glav, jih ločite z '|'."
  380. #. module: asterisk_click2dial
  381. #: help:res.users,alert_info:0
  382. msgid ""
  383. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  384. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  385. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  386. "or to activate auto-answer for example."
  387. msgstr "Nastavitev uporabniške Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
  388. #. module: asterisk_click2dial
  389. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  390. msgid "Skinny"
  391. msgstr "Mršav"
  392. #. module: asterisk_click2dial
  393. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  394. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  395. msgstr "Standardni Asterisk parametri"
  396. #. module: asterisk_click2dial
  397. #. openerp-web
  398. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  399. #, python-format
  400. msgid "Success"
  401. msgstr "Uspeh"
  402. #. module: asterisk_click2dial
  403. #: help:asterisk.server,port:0
  404. msgid ""
  405. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
  406. "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
  407. msgstr "TCP vrata, na katerih vmesnik Asterisk upravitelja posluša. Določeno je v /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  408. #. module: asterisk_click2dial
  409. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  410. msgid "Test Connection to Asterisk"
  411. msgstr "Test povezave z Asterisk"
  412. #. module: asterisk_click2dial
  413. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383
  414. #, python-format
  415. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  416. msgstr "'%s' za uporabnika '%s' bi moral vsebovati le ASCII znake"
  417. #. module: asterisk_click2dial
  418. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  419. #, python-format
  420. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  421. msgstr "'%s' bi moral vsebovati ASCII znake za Asterisk strežnik '%s'"
  422. #. module: asterisk_click2dial
  423. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  424. #, python-format
  425. msgid ""
  426. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  427. "'%s'"
  428. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' mora 'prioriteta interne številke' biti pozitivna vrednost"
  429. #. module: asterisk_click2dial
  430. #: help:asterisk.server,active:0
  431. msgid ""
  432. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  433. msgstr "Polje aktivno omogoča skrivanje Asterisk strežnika, ne da bi ga brisali."
  434. #. module: asterisk_click2dial
  435. #: help:res.users,internal_number:0
  436. msgid "User's internal phone number."
  437. msgstr "Uporabnikova interna telefonska številka."
  438. #. module: asterisk_click2dial
  439. #: field:res.users,alert_info:0
  440. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  441. msgstr "Uporabniška Alert-Info SIP glava"
  442. #. module: asterisk_click2dial
  443. #: field:res.users,dial_suffix:0
  444. msgid "User-specific Dial Suffix"
  445. msgstr "Uporabniška klicna pripona"
  446. #. module: asterisk_click2dial
  447. #: field:res.users,variable:0
  448. msgid "User-specific Variable"
  449. msgstr "Uporabniška spremenljivka"
  450. #. module: asterisk_click2dial
  451. #: help:res.users,dial_suffix:0
  452. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  453. msgstr "Uporabniška klicna pripona kot aa=2wb za SCCP samodejno odgovarjanje."
  454. #. module: asterisk_click2dial
  455. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  456. msgid "Users"
  457. msgstr "Uporabniki"
  458. #. module: asterisk_click2dial
  459. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  460. msgid "Wait Time (sec)"
  461. msgstr "Čas čakanja (sekund)"
  462. #. module: asterisk_click2dial
  463. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  464. #, python-format
  465. msgid ""
  466. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  467. "Asterisk server '%s'"
  468. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti vrednost 'časa čakanja' med 1 in 120 sekundami"
  469. #. module: asterisk_click2dial
  470. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  471. #, python-format
  472. msgid ""
  473. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  474. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti TCP vrata med 1 in 65535."
  475. #. module: asterisk_click2dial
  476. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  477. msgid "Zap"
  478. msgstr "Zap"
  479. #. module: asterisk_click2dial
  480. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  481. msgid "mISDN"
  482. msgstr "mISDN"