You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

575 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Antonio Trueba, 2016
  7. # Enrique Zanardi <ezanardi@atlantux.com>, 2015
  8. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-11-01 04:07+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-01-07 14:25+0000\n"
  15. "Last-Translator: Antonio Trueba\n"
  16. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/es/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: es\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: asterisk_click2dial
  23. #: field:asterisk.server,login:0
  24. msgid "AMI Login"
  25. msgstr "Usuario AMI"
  26. #. module: asterisk_click2dial
  27. #: field:asterisk.server,password:0
  28. msgid "AMI Password"
  29. msgstr "Contraseña AMI"
  30. #. module: asterisk_click2dial
  31. #: field:asterisk.server,active:0
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Activo"
  34. #. module: asterisk_click2dial
  35. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  36. msgid "Alert-Info SIP Header"
  37. msgstr "Cabecera SIP Alert-Info"
  38. #. module: asterisk_click2dial
  39. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  40. msgid ""
  41. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  42. "before hanging up."
  43. msgstr "Cantidad de tiempo (en segundos) Asterisk intentará llegar a el teléfono del usuario antes de colgar."
  44. #. module: asterisk_click2dial
  45. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  46. msgid "Asterisk Channel Type"
  47. msgstr "Tipo de canal Asterisk"
  48. #. module: asterisk_click2dial
  49. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  50. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  51. msgstr "Dirección IP o nombre del servidor Asterisk"
  52. #. module: asterisk_click2dial
  53. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  54. msgid "Asterisk Manager Interface"
  55. msgstr "Interfaz de gestión de Asterisk - AMI"
  56. #. module: asterisk_click2dial
  57. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  58. msgid "Asterisk Server"
  59. msgstr "Servidor Asterisk"
  60. #. module: asterisk_click2dial
  61. #: field:asterisk.server,name:0
  62. msgid "Asterisk Server Name"
  63. msgstr "Nombre del servidor Asterisk"
  64. #. module: asterisk_click2dial
  65. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  66. msgid "Asterisk Server Search"
  67. msgstr "Buscar servidor Asterisk"
  68. #. module: asterisk_click2dial
  69. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  70. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  71. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  72. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  73. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  74. msgid "Asterisk Servers"
  75. msgstr "Servidores Asterisk"
  76. #. module: asterisk_click2dial
  77. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  78. msgid ""
  79. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  80. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  81. msgstr "Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza en el dialplan de Asterisk. Si el usuario tiene un teléfono IP, el tipo de canal es \"SIP\"."
  82. #. module: asterisk_click2dial
  83. #: help:asterisk.server,context:0
  84. msgid ""
  85. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
  86. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  87. msgstr "Contexto dialplan de Asterisk desde la que las llamadas se realizarán. Se refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  88. #. module: asterisk_click2dial
  89. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  90. msgid ""
  91. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  92. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  93. msgstr "Servidor Asterisk al que está conectado el teléfono del usuario. Si deja este campo vacío, se usará el primer servidor Asterisk de la compañía del usuario."
  94. #. module: asterisk_click2dial
  95. #: field:res.users,cdraccount:0
  96. msgid "CDR Account"
  97. msgstr "Cuenta CDR"
  98. #. module: asterisk_click2dial
  99. #: help:res.users,cdraccount:0
  100. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  101. msgstr "Cuenta para registro de detalles de llamada (CDR) que se usará para contabilizar éste usuario."
  102. #. module: asterisk_click2dial
  103. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374
  104. #: field:res.users,callerid:0
  105. #, python-format
  106. msgid "Caller ID"
  107. msgstr "ID de llamada"
  108. #. module: asterisk_click2dial
  109. #: help:res.users,callerid:0
  110. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  111. msgstr "ID llamada que utiliza para las llamadas iniciadas por este usuario."
  112. #. module: asterisk_click2dial
  113. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279
  114. #, python-format
  115. msgid ""
  116. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  117. "Here is the error: '%s'"
  118. msgstr "No puedo obtener desde Asterisk el número del interlocutor.\nEl error es: '%s'"
  119. #. module: asterisk_click2dial
  120. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457
  121. #, python-format
  122. msgid ""
  123. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  124. "Here is the error: '%s'"
  125. msgstr "Falló el 'click to dial' en Asterisk.\nEl error es: '%s'"
  126. #. module: asterisk_click2dial
  127. #: field:asterisk.server,company_id:0
  128. msgid "Company"
  129. msgstr "Compañía"
  130. #. module: asterisk_click2dial
  131. #: help:asterisk.server,company_id:0
  132. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  133. msgstr "Compañía que utiliza el servidor Asterisk."
  134. #. module: asterisk_click2dial
  135. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  136. #, python-format
  137. msgid "Connection Test Failed!"
  138. msgstr "¡Falló la prueba de conexión!"
  139. #. module: asterisk_click2dial
  140. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  141. #, python-format
  142. msgid "Connection Test Successfull!"
  143. msgstr "¡Prueba de conexión superada!"
  144. #. module: asterisk_click2dial
  145. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  146. msgid "Created by"
  147. msgstr "Creado por"
  148. #. module: asterisk_click2dial
  149. #: field:asterisk.server,create_date:0
  150. msgid "Created on"
  151. msgstr "Creado el"
  152. #. module: asterisk_click2dial
  153. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  154. msgid "DAHDI"
  155. msgstr "DAHDI"
  156. #. module: asterisk_click2dial
  157. #: field:asterisk.server,context:0
  158. msgid "Dialplan Context"
  159. msgstr "Contexto del plan de marcado"
  160. #. module: asterisk_click2dial
  161. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  162. msgid "Dialplan Parameters"
  163. msgstr "Parámetros del plan de marcado"
  164. #. module: asterisk_click2dial
  165. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  166. msgid "Error message in raise"
  167. msgstr ""
  168. #. module: asterisk_click2dial
  169. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  170. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  171. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  172. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  173. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  174. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  175. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  176. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  177. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  178. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277
  179. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
  180. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:403
  181. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:420
  182. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:456
  183. #, python-format
  184. msgid "Error:"
  185. msgstr "Error:"
  186. #. module: asterisk_click2dial
  187. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  188. msgid "Extension Priority"
  189. msgstr "Prioridad de la extensión"
  190. #. module: asterisk_click2dial
  191. #. openerp-web
  192. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  193. #, python-format
  194. msgid "Failure"
  195. msgstr "Fallo"
  196. #. module: asterisk_click2dial
  197. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  198. msgid "H323"
  199. msgstr "H323"
  200. #. module: asterisk_click2dial
  201. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  202. #, python-format
  203. msgid "Here is the error message: %s"
  204. msgstr "El mensaje de error es: %s"
  205. #. module: asterisk_click2dial
  206. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  207. msgid "IAX2"
  208. msgstr "IAX2"
  209. #. module: asterisk_click2dial
  210. #: field:asterisk.server,id:0
  211. msgid "ID"
  212. msgstr "ID"
  213. #. module: asterisk_click2dial
  214. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  215. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  216. msgstr "Dirección IP o nombre DNS del servidor Asterisk."
  217. #. module: asterisk_click2dial
  218. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373
  219. #: field:res.users,internal_number:0
  220. #, python-format
  221. msgid "Internal Number"
  222. msgstr "Número interno"
  223. #. module: asterisk_click2dial
  224. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  225. msgid "Last Updated by"
  226. msgstr "Última actualización por"
  227. #. module: asterisk_click2dial
  228. #: field:asterisk.server,write_date:0
  229. msgid "Last Updated on"
  230. msgstr "Última actualización el"
  231. #. module: asterisk_click2dial
  232. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  233. msgid "Local"
  234. msgstr "Local"
  235. #. module: asterisk_click2dial
  236. #: help:asterisk.server,login:0
  237. msgid ""
  238. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  239. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  240. msgstr "Usuario que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de Asterisk Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf en su servidor Asterisk."
  241. #. module: asterisk_click2dial
  242. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  243. msgid "MGCP"
  244. msgstr "MGCP"
  245. #. module: asterisk_click2dial
  246. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404
  247. #, python-format
  248. msgid "Missing phone number"
  249. msgstr "Falta el número de teléfono"
  250. #. module: asterisk_click2dial
  251. #. openerp-web
  252. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  253. #, python-format
  254. msgid "Moving to %s ID %d"
  255. msgstr ""
  256. #. module: asterisk_click2dial
  257. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  258. #, python-format
  259. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  260. msgstr "No hay servidores Asterisk configurados para la compañía '%s'."
  261. #. module: asterisk_click2dial
  262. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421
  263. #, python-format
  264. msgid "No callerID configured for the current user"
  265. msgstr "No hay identificador de llamada configurado para el usuario actual."
  266. #. module: asterisk_click2dial
  267. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  268. #, python-format
  269. msgid "No channel type configured for the current user."
  270. msgstr "Ningún tipo de canal configurado para el usuario actual."
  271. #. module: asterisk_click2dial
  272. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  273. #, python-format
  274. msgid "No resource name configured for the current user"
  275. msgstr "No hay nombre de recurso configurado para el usuario actual."
  276. #. module: asterisk_click2dial
  277. #. openerp-web
  278. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  279. #, python-format
  280. msgid "Number Not Found"
  281. msgstr "Número no encontrado"
  282. #. module: asterisk_click2dial
  283. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  284. #, python-format
  285. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  286. msgstr "Odoo puede abrir sesión correctamente en la interfaz de gestión de Asterisk - AMI."
  287. #. module: asterisk_click2dial
  288. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  289. #, python-format
  290. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  291. msgstr "Use sólo dígitos para el '%s' en el servidor ASterisk '%s'"
  292. #. module: asterisk_click2dial
  293. #. openerp-web
  294. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  295. #, python-format
  296. msgid "Open Caller"
  297. msgstr "Abrir interlocutor"
  298. #. module: asterisk_click2dial
  299. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  300. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  301. msgstr "Parámetros opcionales de Asterisk - sólo par expertos, puede dejarlos en blanco."
  302. #. module: asterisk_click2dial
  303. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  304. msgid "Out Prefix"
  305. msgstr "Prefijo saliente"
  306. #. module: asterisk_click2dial
  307. #: help:asterisk.server,password:0
  308. msgid ""
  309. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  310. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  311. msgstr "Contraseña que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de Asterisk Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf en su servidor Asterisk."
  312. #. module: asterisk_click2dial
  313. #: field:asterisk.server,port:0
  314. msgid "Port"
  315. msgstr "Puerto"
  316. #. module: asterisk_click2dial
  317. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  318. msgid ""
  319. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  320. "outgoing calls, leave empty."
  321. msgstr "Prefijo a marcar para hacer llamadas salientes. Si no usa un prefijo para hacer llamadas salientes, déjelo en blanco."
  322. #. module: asterisk_click2dial
  323. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  324. msgid ""
  325. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
  326. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  327. msgstr "Prioridad de la extensión en el dialplan de Asterisk. Se refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  328. #. module: asterisk_click2dial
  329. #. openerp-web
  330. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  331. #, python-format
  332. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  333. msgstr "Problema en la conexión con Asterisk"
  334. #. module: asterisk_click2dial
  335. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  336. #, python-format
  337. msgid ""
  338. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  339. "%s"
  340. msgstr "Problema en la petición desde OpenERP a Asterisk. El mensaje de error es: '%s'"
  341. #. module: asterisk_click2dial
  342. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:372
  343. #: field:res.users,resource:0
  344. #, python-format
  345. msgid "Resource Name"
  346. msgstr "Nombre del recurso"
  347. #. module: asterisk_click2dial
  348. #: help:res.users,resource:0
  349. msgid ""
  350. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  351. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  352. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  353. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  354. msgstr "Nombre del recurso para el tipo de canal escogido. Por ejemplo, si usa 'Dial(SIP/tfno1)' en su plan de marcado Asterisk para llamar al teléfono SIP de este usuario, entonces el nombre del recurso para este usuario es 'tfno1'. Para un teléfono SIP, a menudo se usa el número de teléfono como nombre del recurso, pero no siempre."
  355. #. module: asterisk_click2dial
  356. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  357. msgid "SCCP"
  358. msgstr "SCCP"
  359. #. module: asterisk_click2dial
  360. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  361. msgid "SIP"
  362. msgstr "SIP"
  363. #. module: asterisk_click2dial
  364. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  365. msgid "Server Name"
  366. msgstr "Nombre del servidor"
  367. #. module: asterisk_click2dial
  368. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  369. msgid ""
  370. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  371. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  372. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  373. "auto-answer for example."
  374. msgstr "Define una cabecera Alert-Info en la petición SIP al teléfono IP del usuario para la característica click2dial. Si se deja en blanco, no se añadirá la cabecera Alert-Info. Puede usarlo para tener un tono de timbre especial para click2dial (¡que no suene!) o para activar la autorespuesta, por ejemplo."
  375. #. module: asterisk_click2dial
  376. #: help:res.users,variable:0
  377. msgid ""
  378. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  379. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  380. "variable headers, separate them with '|'."
  381. msgstr "Define un campo 'Variable' específico del usuario en la petición 'originate' de la interfaz de gestión de Asterisk - AMI, para la característica click2dial. Si desea tener varias cabeceras variables, sepárelas con '|'."
  382. #. module: asterisk_click2dial
  383. #: help:res.users,alert_info:0
  384. msgid ""
  385. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  386. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  387. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  388. "or to activate auto-answer for example."
  389. msgstr "Define una cabecera Alert-Info específica del usuario en la petición SIP al teléfono IP del usuario para la característica click2dial. Si se deja en blanco, no se añadirá la cabecera Alert-Info. Puede usarlo para tener un tono de timbre especial para click2dial (¡que no suene!) o para activar la autorespuesta, por ejemplo."
  390. #. module: asterisk_click2dial
  391. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  392. msgid "Skinny"
  393. msgstr "Skinny"
  394. #. module: asterisk_click2dial
  395. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  396. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  397. msgstr "Parámetros estandar de Asterisk"
  398. #. module: asterisk_click2dial
  399. #. openerp-web
  400. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  401. #, python-format
  402. msgid "Success"
  403. msgstr "Éxito"
  404. #. module: asterisk_click2dial
  405. #: help:asterisk.server,port:0
  406. msgid ""
  407. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
  408. "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
  409. msgstr "Puerto TCP en el que la interfaz de Asterisk Manager escucha. Se define en /etc/asterisk/manager.conf en Asterisk."
  410. #. module: asterisk_click2dial
  411. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  412. msgid "Test Connection to Asterisk"
  413. msgstr "Prueba de conexión con Asterisk"
  414. #. module: asterisk_click2dial
  415. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383
  416. #, python-format
  417. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  418. msgstr "El '%s' para el usuario '%s' debería tener sólo caracteres ASCII"
  419. #. module: asterisk_click2dial
  420. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  421. #, python-format
  422. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  423. msgstr "El '%s' debería tener sólo caracteres ASCII para el servidor Asterisk '%s'"
  424. #. module: asterisk_click2dial
  425. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  426. #, python-format
  427. msgid ""
  428. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  429. "'%s'"
  430. msgstr "La 'prioridad de la extensión' debe ser un numero positivo para el servidor Asterisk '%s'"
  431. #. module: asterisk_click2dial
  432. #: help:asterisk.server,active:0
  433. msgid ""
  434. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  435. msgstr "El campo activo le permite esconder el servidor Asterisk sin borrarlo."
  436. #. module: asterisk_click2dial
  437. #: help:res.users,internal_number:0
  438. msgid "User's internal phone number."
  439. msgstr "Número de teléfono interno del usuario."
  440. #. module: asterisk_click2dial
  441. #: field:res.users,alert_info:0
  442. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  443. msgstr "Cabecera SIP Alert-Info específica del usuario"
  444. #. module: asterisk_click2dial
  445. #: field:res.users,dial_suffix:0
  446. msgid "User-specific Dial Suffix"
  447. msgstr "Sufijo de marcado específico del usuario"
  448. #. module: asterisk_click2dial
  449. #: field:res.users,variable:0
  450. msgid "User-specific Variable"
  451. msgstr "Variable específica del usuario"
  452. #. module: asterisk_click2dial
  453. #: help:res.users,dial_suffix:0
  454. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  455. msgstr "Sufijo de marcado específico del usuario, por ejemplo aa=2wb para auto respuesta con SCCP."
  456. #. module: asterisk_click2dial
  457. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  458. msgid "Users"
  459. msgstr "Usuarios"
  460. #. module: asterisk_click2dial
  461. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  462. msgid "Wait Time (sec)"
  463. msgstr "Tiempo de espera (seg)"
  464. #. module: asterisk_click2dial
  465. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  466. #, python-format
  467. msgid ""
  468. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  469. "Asterisk server '%s'"
  470. msgstr "Debe definir un valor de 'tiempo de espera' entre 1 y 120 segundos para el servidor Asterisk '%s'"
  471. #. module: asterisk_click2dial
  472. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  473. #, python-format
  474. msgid ""
  475. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  476. msgstr "Debe definir un puerto TCP entre 1 y 65535 para el servidor Asterisk '%s'"
  477. #. module: asterisk_click2dial
  478. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  479. msgid "Zap"
  480. msgstr "Zap"
  481. #. module: asterisk_click2dial
  482. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  483. msgid "mISDN"
  484. msgstr "mISDN"