# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * asterisk_click2dial # # Translators: # Matjaž Mozetič , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-24 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-26 07:22+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,login:0 msgid "AMI Login" msgstr "AMI prijava" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,password:0 msgid "AMI Password" msgstr "AMI geslo" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,alert_info:0 msgid "Alert-Info SIP Header" msgstr "Alert-Info SIP glava" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,wait_time:0 msgid "" "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone " "before hanging up." msgstr "Količina časa (v sekundah), ko bo Asterisk poskušal klicati uporabnikov račun preden odloži." #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Asterisk Channel Type" msgstr "Tip Asterisk kanala" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,ip_address:0 msgid "Asterisk IP address or DNS" msgstr "Asterisk IP naslov ali DNS" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Asterisk Manager Interface" msgstr "Vmesnik upravitelja Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "Asterisk Server" msgstr "Asterisk strežnik" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,name:0 msgid "Asterisk Server Name" msgstr "Naziv Asterisk strežnika" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search msgid "Asterisk Server Search" msgstr "Iskanje Asterisk strežnika" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server msgid "Asterisk Servers" msgstr "Asterisk strežniki" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "" "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a " "regular IP phone, the channel type is 'SIP'." msgstr "Tip Asterisk kanala, ki se uporablja v Asterisk načrtu klicanja. Če uporabnik nima običajnega IP telefona, je kanal tipa 'SIP'." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,context:0 msgid "" "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to " "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "Kontekst Asterisk načrta klicanja, iz katerega se izvajajo klici. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "" "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this " "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company." msgstr "Asterisk strežnik, na katerega je priklopljen uporabnikov telefon. Če pustite to polje prazno, bo uporabljen prvi Asterisk strežnik pod družbo uporabnika." #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,cdraccount:0 msgid "CDR Account" msgstr "CDR račun" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,cdraccount:0 msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user." msgstr "Call Detail Record (CDR) račun uporabljen pri obračunu za tega uporabnika." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:375 #: field:res.users,callerid:0 #, python-format msgid "Caller ID" msgstr "ID klicatelja" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,callerid:0 msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user." msgstr "ID klicatelja, ki se uporablja za izhodne klice tega uporabnika." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279 #, python-format msgid "" "Can't get calling number from Asterisk.\n" "Here is the error: '%s'" msgstr "Ne morem pridobiti klicne številke iz Asterisk.\nNapaka: '%s'" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:458 #, python-format msgid "" "Click to dial with Asterisk failed.\n" "Here is the error: '%s'" msgstr "Klik za klic z Asterisk ni uspel.\nNapaka: '%s'" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company who uses the Asterisk server." msgstr "Družba, ki uporablja Asterisk strežnik." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Test povezave neuspešen!" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233 #, python-format msgid "Connection Test Successfull!" msgstr "Test povezave uspešen!" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "DAHDI" msgstr "DAHDI" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,context:0 msgid "Dialplan Context" msgstr "Kontekst načrta klicanja" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Dialplan Parameters" msgstr "Parametri načrta klicanja" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Prikazni naziv" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0 msgid "Error message in raise" msgstr "Sproženo sporočilo o napaki" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457 #, python-format msgid "Error:" msgstr "Napaka:" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "Extension Priority" msgstr "Prioriteta interne številke" #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26 #, python-format msgid "Failure" msgstr "Okvara" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "H323" msgstr "H323" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228 #, python-format msgid "Here is the error message: %s" msgstr "Sporočilo o napaki: %s" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "IAX2" msgstr "IAX2" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,ip_address:0 msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server." msgstr "IP naslov ali DNS naziv Asterisk strežnika." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374 #: field:res.users,internal_number:0 #, python-format msgid "Internal Number" msgstr "Interna številka" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,login:0 msgid "" "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "Prijava, ki bo uporabljena za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "MGCP" msgstr "MGCP" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:405 #, python-format msgid "Missing phone number" msgstr "Manjkajoča telefonska številka" #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45 #, python-format msgid "Moving to %s ID %d" msgstr "Preklop na %s ID %d" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164 #, python-format msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'." msgstr "Za družbo '%s' ni nastavljenega Asterisk strežnika." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:422 #, python-format msgid "No callerID configured for the current user" msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega ID klicatelja" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185 #, python-format msgid "No channel type configured for the current user." msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega tipa kanala." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191 #, python-format msgid "No resource name configured for the current user" msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega naziva vira." #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31 #, python-format msgid "Number Not Found" msgstr "Številka ni najdena" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234 #, python-format msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface." msgstr "Odoo se lahko uspešno prijavlja v vmesnik Asterisk upravitelja." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113 #, python-format msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'" msgstr "Uporabite le številke za '%s' na Asterisk strežniku '%s'" #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13 #, python-format msgid "Open Caller" msgstr "Odprti klicatelj" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty" msgstr "Opcijski Asterisk parametri - le za napredne uporabnike, lahko pustite prazno" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "Out Prefix" msgstr "Izhodna predpona" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "PJSIP" msgstr "PJSIP" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,password:0 msgid "" "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku." #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,port:0 msgid "Port" msgstr "Vrata" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "" "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make " "outgoing calls, leave empty." msgstr "Predpona za izhodne klice. Če predpone za izhodne klice ne uporabljate, pustite prazno." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "" "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to " "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "Prioriteta intrne številke Asterisk načrta klicanja. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku." #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27 #, python-format msgid "Problem in the connection to Asterisk" msgstr "Težave pri povezavi z Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211 #, python-format msgid "" "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: " "%s" msgstr "Težave pri zahtevkih iz OpenERP na Asterisk. Napaka: %s" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373 #: field:res.users,resource:0 #, python-format msgid "Resource Name" msgstr "Naziv vira" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,resource:0 msgid "" "Resource name for the channel type selected. For example, if you use " "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this " "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, " "the phone number is often used as resource name, but not always." msgstr "Naziv vira za izbrani tip kanala. Če npr. za tega uporabnika uporabljate 'Dial(SIP/phone1)' za klicanje SIP telefonov, bo pri tem uporabniku naziv vira 'phone1'. Za SIP telefone se kot naziv vira pogosto uporablja telefonska številka, a ne vedno." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "SCCP" msgstr "SCCP" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "SIP" msgstr "SIP" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Server Name" msgstr "Naziv strežnika" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,alert_info:0 msgid "" "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial " "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it " "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate " "auto-answer for example." msgstr "Nastavitev Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,variable:0 msgid "" "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface " "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several " "variable headers, separate them with '|'." msgstr "Nastavite uporabniško 'variabilno' polje pri 'izvornem' zahtevku vmesnika Asterisk upravitelja za click2dial funkcijo. Če želite imeti več različnih variabilnih glav, jih ločite z '|'." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,alert_info:0 msgid "" "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for " "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. " "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) " "or to activate auto-answer for example." msgstr "Nastavitev uporabniške Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Skinny" msgstr "Mršav" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form msgid "Standard Asterisk Parameters" msgstr "Standardni Asterisk parametri" #. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44 #, python-format msgid "Success" msgstr "Uspeh" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,port:0 msgid "" "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in " "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk." msgstr "TCP vrata, na katerih vmesnik Asterisk upravitelja posluša. Določeno je v /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku." #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Test Connection to Asterisk" msgstr "Test povezave z Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:384 #, python-format msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters" msgstr "'%s' za uporabnika '%s' bi moral vsebovati le ASCII znake" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138 #, python-format msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'" msgstr "'%s' bi moral vsebovati ASCII znake za Asterisk strežnik '%s'" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122 #, python-format msgid "" "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server " "'%s'" msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' mora 'prioriteta interne številke' biti pozitivna vrednost" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,active:0 msgid "" "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it." msgstr "Polje aktivno omogoča skrivanje Asterisk strežnika, ne da bi ga brisali." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,internal_number:0 msgid "User's internal phone number." msgstr "Uporabnikova interna telefonska številka." #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,alert_info:0 msgid "User-specific Alert-Info SIP Header" msgstr "Uporabniška Alert-Info SIP glava" #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,dial_suffix:0 msgid "User-specific Dial Suffix" msgstr "Uporabniška klicna pripona" #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,variable:0 msgid "User-specific Variable" msgstr "Uporabniška spremenljivka" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,dial_suffix:0 msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer." msgstr "Uporabniška klicna pripona kot aa=2wb za SCCP samodejno odgovarjanje." #. module: asterisk_click2dial #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,wait_time:0 msgid "Wait Time (sec)" msgstr "Čas čakanja (sekund)" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117 #, python-format msgid "" "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the " "Asterisk server '%s'" msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti vrednost 'časa čakanja' med 1 in 120 sekundami" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127 #, python-format msgid "" "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'" msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti TCP vrata med 1 in 65535." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Zap" msgstr "Zap" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "mISDN" msgstr "mISDN"