# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:36+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "The 'extension priority' must be a positive value" msgstr "La \"prioridad de la extensión\" debe ser un valor positivo" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,password:0 msgid "AMI password" msgstr "Contraseña AMI" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "SIP" msgstr "SIP" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,international_prefix:0 msgid "International prefix" msgstr "Prefijo internacional" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,ip_address:0 msgid "IPv4 address or DNS name of the Asterisk server." msgstr "Dirección IPv4 o nombre DNS del servidor Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "mISDN" msgstr "mISDN" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " "especial!" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Dial" msgstr "Marcar" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "Only use digits for the 'country prefix'" msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo del país\"" #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "Asterisk server" msgstr "Servidor Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "Asterisk server on which the user's phone is connected." msgstr "" "Servidor de Asterisk en el que el teléfono del usuario está conectado." #. module: asterisk_click2dial #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server msgid "Asterisk Servers" msgstr "Servidores Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "DAHDI" msgstr "DAHDI" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "" "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to " "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Prioridad de la extensión en el dialplan de Asterisk. Se refieren a " "/etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,callerid:0 msgid "Caller ID" msgstr "ID de llamada" #. module: asterisk_click2dial #: model:ir.module.module,description:asterisk_click2dial.module_meta_information msgid "" "The module adds dial button in partner address\n" "so that you can directly dial a phone number through Asterisk.\n" "Documentation is available on the Arkretion Web site http://[TODO]" msgstr "" "Este módulo agrega un botón de marcación en la dirección de la empresa\n" "de modo que puede llamar directamente un número de teléfono a través de " "Asterisk.\n" "La documentación está disponible en el sitio Web http:// Arkretion [TODO]" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,name:0 msgid "Asterisk server name." msgstr "Nombre del servidor Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Mobile : " msgstr "Móvil : " #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,login:0 msgid "AMI login" msgstr "login AMI" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.company:0 msgid "Asterisk servers for click2dial" msgstr "Servidores de Asterisk para click2dial" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,wait_time:0 msgid "Wait time (sec)" msgstr "Tiempo de espera (seg)" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,context:0 msgid "Dialplan context" msgstr "Contexto del plan de marcado" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "Extension priority" msgstr "Prioridad de extensión" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,country_prefix:0 msgid "" "Phone prefix of the country where the Asterisk server is located. For e.g. " "the phone prefix for France is '33'. If the phone number to dial starts with " "the 'My country prefix', OpenERP will remove the country prefix from the " "phone number and add the 'out prefix' followed by the 'national prefix'. If " "the phone number to dial doesn't start with the 'My country prefix', OpenERP " "will add the 'out prefix' followed by the 'international prefix'." msgstr "" "Prefijo telefónico del país donde se encuentra el servidor Asterisk. Por " "ejemplo, el prefijo telefónico de Francia es \"33\". Si el número de " "teléfono para marcar comienza con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP " "eliminará el prefijo del país a partir del número de teléfono y agregar el " "\"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo nacional\". Si el número de " "teléfono para marcar no se inicia con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP le " "agrega el \"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo internacional\"." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "" "Prefix to dial to place outgoing calls. If you don't use a prefix to place " "outgoing calls, leave empty." msgstr "" "Prefijo que marcar para realizar llamadas. Si usted no usa un prefijo para " "realizar llamadas, dejar en blanco." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Zap" msgstr "Zap" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,context:0 msgid "" "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to " "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Contexto dialplan de Asterisk desde la que las llamadas se realizarán. Se " "refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,callerid:0 msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user." msgstr "ID llamada que utiliza para las llamadas iniciadas por este usuario." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "IAX2" msgstr "IAX2" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.company:0 msgid "IPBX" msgstr "IPBX" #. module: asterisk_click2dial #: model:ir.module.module,shortdesc:asterisk_click2dial.module_meta_information msgid "Asterisk Click2dial" msgstr "Asterisk Click2dial" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.company,asterisk_server_ids:0 msgid "List of Asterisk servers." msgstr "Lista de servidores de Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "MGCP" msgstr "MGCP" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Skinny" msgstr "" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,internal_number:0 msgid "User's internal phone number." msgstr "Número de teléfono interno del usuario." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,national_prefix:0 msgid "" "Prefix for national phone calls (don't include the 'out prefix'). For e.g., " "in France, the phone numbers look like '01 41 98 12 42' : the National " "prefix is '0'." msgstr "" "Prefijo para llamadas nacionales (sin incluir el prefijo 'exterior'). Por " "ejemplo, en Francia, los números de teléfono parecen '01 41 98 12 42 \": el " "prefijo nacional es '0 '." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,port:0 msgid "" "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in " "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk." msgstr "" "Puerto TCP en el que la interfaz de Asterisk Manager escucha. Se define en " "/etc/asterisk/manager.conf en Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,international_prefix:0 msgid "" "Prefix to add to make international phone calls (don't include the 'out " "prefix'). For e.g., in France, the International prefix is '00'." msgstr "" "Prefijo a añadir para hacer llamadas internacionales (no incluyen los " "\"prefijo externo\"). Por ejemplo, en Francia, el prefijo internacional es " "\"00\"." #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,internal_number:0 msgid "Internal number" msgstr "Número interno" #. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Asterisk channel type" msgstr "Tipo de canal de Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "Out prefix" msgstr "Prefijo de salida" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "TCP ports range from 1 to 65535" msgstr "TCP puertos rango 1 a 65535" #. module: asterisk_click2dial #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Phone : " msgstr "Teléfono : " #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company who uses the Asterisk server." msgstr "Compañía que utiliza el servidor Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "Only use digits for the 'out prefix' or leave empty" msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo exterior\" o dejar en blanco" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,ip_address:0 msgid "Asterisk IP addr. or DNS" msgstr "Dirección IP o DNS Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,password:0 msgid "" "Password that Asterisk will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Contraseña que Asterisk va a utilizar para comunicarse con la interfaz de " "Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor " "Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "Only use digits for 'international prefix'" msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo internacional\"" #. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "H323" msgstr "H323" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,national_prefix:0 msgid "National prefix" msgstr "Prefijo nacional" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,country_prefix:0 msgid "My country prefix" msgstr "Prefijo de mi país" #. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:0 #: field:res.company,asterisk_server_ids:0 msgid "Asterisk servers" msgstr "Servidores Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,login:0 msgid "" "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Inicio de sesión que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de " "Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor " "Asterisk." #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,name:0 msgid "Asterisk server name" msgstr "Nombre servidor Asterisk" #. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,wait_time:0 msgid "" "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone " "before hanging up." msgstr "" "Cantidad de tiempo (en segundos) Asterisk intentará llegar a el teléfono del " "usuario antes de colgar." #. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "" "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a " "regular IP phone, the channel type is 'SIP'." msgstr "" "Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza en el dialplan de Asterisk. Si el " "usuario tiene un teléfono IP, el tipo de canal es \"SIP\"." #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "Only use digits for the 'national prefix' or leave empty" msgstr "Sólo utilizar dígitos para el 'prefijo nacional' o dejar en blanco" #. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,port:0 msgid "Port" msgstr "Puerto" #. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 msgid "You should enter a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds" msgstr "" "Debe ingresar el valor de un \"tiempo de espera\" entre 1 y 120 segundos" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "Can't resolve the DNS of the Asterisk server : " msgstr "No se puede resolver el DNS del servidor de Asterisk: " #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "Invalid phone number" msgstr "Número de teléfono no válido" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "" "The phone number is not written in valid international format. Example of " "valid international format : +33 1 41 98 12 42" msgstr "" "El número de teléfono no está escrito en formato internacional válido. " "Ejemplo de formato internacional válida: +33 1 41 98 12 42" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "The phone number is not written in valid national format." msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato nacional válido." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "The phone number is not written in valid format." msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato válido." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "Error :" msgstr "Error:" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "There is no phone number !" msgstr "No hay un número de teléfono!" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "No Asterisk server configured for the current user." msgstr "No hay ningún servidor Asterisk configurado para el usuario actual." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "No channel type configured for the current user." msgstr "Ningún tipo de canal configurado para el usuario actual." #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "No internal phone number configured for the current user" msgstr "No hay número de teléfono interno configurado para el usuario actual" #. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0 #, python-format msgid "" "The connection from OpenERP to the Asterisk server failed. Please check the " "configuration on OpenERP and on Asterisk." msgstr "" "La conexión de OpenERP al servidor de Asterisk ha fallado. Compruebe la " "configuración de OpenERP y de Asterisk."