You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
573 lines
20 KiB
573 lines
20 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * asterisk_click2dial
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 04:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 20:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/tr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: tr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,login:0
|
|
msgid "AMI Login"
|
|
msgstr "AMI Kullanıcı adı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,password:0
|
|
msgid "AMI Password"
|
|
msgstr "AMI Şifresi"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,alert_info:0
|
|
msgid "Alert-Info SIP Header"
|
|
msgstr "Alert-Info SIP başlığı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,wait_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
|
|
"before hanging up."
|
|
msgstr "Asterisk sunucu kullanıcıya telefon irtibatlarken kullanıcının telefonunu kaç saniye beklesin "
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "Asterisk Channel Type"
|
|
msgstr "Asterisk Kanal tipi"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,ip_address:0
|
|
msgid "Asterisk IP address or DNS"
|
|
msgstr "Asterisk sunucu IP ya da Alan adı adresi "
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
|
|
msgid "Asterisk Manager Interface"
|
|
msgstr "Asterisk Manager Interface"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,asterisk_server_id:0
|
|
msgid "Asterisk Server"
|
|
msgstr "Asterisk Sunucu"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,name:0
|
|
msgid "Asterisk Server Name"
|
|
msgstr "Asterisk Sunucu Adı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
|
|
msgid "Asterisk Server Search"
|
|
msgstr "Asterisk Sunucu Arama"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
|
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
|
|
msgid "Asterisk Servers"
|
|
msgstr "Asterisk Sunucuları"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
|
|
"regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
|
|
msgstr "Asterisk arama planında kullanılan kanal tipi. Eğer kullanıcının standart bir kurulumu varsa kanal tipi 'SIP' seçilmelidir."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,context:0
|
|
msgid ""
|
|
"Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
|
|
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk arama planındaki aramaların yapılacağı 'context'. Bilgi için Asterisk sunucuda /etc/asterisk/extensions.conf dosyasını inceleyin."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,asterisk_server_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
|
|
"field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
|
|
msgstr "Kullanıcının telefonunun bağlı olduğu Asterisk sunucusu. Eğer boş bırakırsanız kullanıcının şirketinin öntanımlı Asterisk sunucusunu kullanacak."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,cdraccount:0
|
|
msgid "CDR Account"
|
|
msgstr "CDR Hesabı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,cdraccount:0
|
|
msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
|
|
msgstr "Call Detail Record (CDR) kullanıcının faturasının hesaplamak için kullanılan hesap."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374
|
|
#: field:res.users,callerid:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Caller ID"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,callerid:0
|
|
msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
|
|
msgstr "Bu kullanıcı tarafından yapılan aramalarda çıkacak Caller ID"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't get calling number from Asterisk.\n"
|
|
"Here is the error: '%s'"
|
|
msgstr "Arayan numara Asterisk sunucudan alınamadı.\nHata mesajı: '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to dial with Asterisk failed.\n"
|
|
"Here is the error: '%s'"
|
|
msgstr "Asterisk sunucu ile tıkla ara başarısız oldu.\nHata mesajı: '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Şirket"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,company_id:0
|
|
msgid "Company who uses the Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk sunucuyu kullanan şirket"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Failed!"
|
|
msgstr "Bağlantı denemesi Başarısız!"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Successfull!"
|
|
msgstr "Bağlantı denemesi başarılı !"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Oluşturan"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Oluşturuldu"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "DAHDI"
|
|
msgstr "DAHDI"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,context:0
|
|
msgid "Dialplan Context"
|
|
msgstr "Dialplan context"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
|
|
msgid "Dialplan Parameters"
|
|
msgstr "Dialplan parametreleri"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
|
|
msgid "Error message in raise"
|
|
msgstr "Çıkan hata mesajı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:403
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:420
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hata:"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,extension_priority:0
|
|
msgid "Extension Priority"
|
|
msgstr "Hat önceliği"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Başarısızlık"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "H323"
|
|
msgstr "H323"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here is the error message: %s"
|
|
msgstr "İşte hata mesajı: %s"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "IAX2"
|
|
msgstr "IAX2"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,ip_address:0
|
|
msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk sunucunun IP ya da DNS adı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373
|
|
#: field:res.users,internal_number:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal Number"
|
|
msgstr "Dahili Numara"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Son güncelleyen"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Son güncellendiği"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "dahili"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,login:0
|
|
msgid ""
|
|
"Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
|
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk sunucuya AMI ile bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı. Bilgi için /etc/asterisk/manager.conf dosyasını inceleyin."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "MGCP"
|
|
msgstr "MGCP"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing phone number"
|
|
msgstr "Kayıp telefon no"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Moving to %s ID %d"
|
|
msgstr "Taşınıyor %s ID %d"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
|
|
msgstr "Şirket '%s' için Asterisk sunucu tanımlanmamış"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No callerID configured for the current user"
|
|
msgstr "Kullanıcı için CallerID tanımlanmamış"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No channel type configured for the current user."
|
|
msgstr "Bu kullanıcı için kanal tipi tanımlı değil."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No resource name configured for the current user"
|
|
msgstr "Bu kullanıcı için kaynak adı tanımlanmamış"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number Not Found"
|
|
msgstr "Numara bulunamadı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
|
|
msgstr "Odoo Asterisk Yönetim Arayüzüne başarılı bir şekide bağlandı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
|
|
msgstr "Kullanılacak rakam sayısı '%s' Asterisk sunucu '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Caller"
|
|
msgstr "Arayanı Aç"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
|
|
msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
|
|
msgstr "Opsiyonel Asterisk parametreleri - uzman kullanıcılar için boş bırakılabilir"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,out_prefix:0
|
|
msgid "Out Prefix"
|
|
msgstr "Çıkış ön eki (Prefix)"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,password:0
|
|
msgid ""
|
|
"Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
|
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk sunucuya AMI ile bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı. Bilgi için /etc/asterisk/manager.conf dosyasını inceleyin."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,port:0
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,out_prefix:0
|
|
msgid ""
|
|
"Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
|
|
"outgoing calls, leave empty."
|
|
msgstr "Dış hatlara çıkmak için kullanılan ek rakalar. Dış hatta çıkmak için önek kullanmıyorsanız boş bırakabilirsiniz. ör: 9"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,extension_priority:0
|
|
msgid ""
|
|
"Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
|
|
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
|
|
msgstr "Asterisk arama planındaki aramaların yapılacağı 'context'. Bilgi için Asterisk sunucuda /etc/asterisk/extensions.conf dosyasını inceleyin."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem in the connection to Asterisk"
|
|
msgstr "Asterisk bağlantısında Hata"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Odoo --> Asterisk isteğinde hata oluştu. Hata mesajı: %s"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:372
|
|
#: field:res.users,resource:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Kaynak Adı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,resource:0
|
|
msgid ""
|
|
"Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
|
|
"'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
|
|
"user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
|
|
"the phone number is often used as resource name, but not always."
|
|
msgstr "Seçilen kanal tipi için kaynak adı. Örnek, Eğer Asterisk arama planında kullanıcının telefonunu aramak için 'Dial(SIP/tel1)' yazıyorsanız bu alana tel1 yazmalısınız. SIP telefonlar için kaynak adı genelde dahili numaradır mesela: 1200"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "SCCP"
|
|
msgstr "SCCP"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "SIP"
|
|
msgstr "SIP"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Sunucu Adı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,alert_info:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
|
|
"feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
|
|
"to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
|
|
"auto-answer for example."
|
|
msgstr "Tıka çevir özelliği için SIP isteğindeki Alert-Info başlığını belirleyin. Boş bırakılırsa Alert-Info başlığı eklenmez. Bu alanı özel bir zil sesi (sessiz zil mesela) ya da otomatik cevaplama ayarlamak için kullanabilirsiniz."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,variable:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
|
|
"'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
|
|
"variable headers, separate them with '|'."
|
|
msgstr "Tıkla ara yapılırken Asterisk Yönetim Arayüzünde oluşturulan 'originate' isteği içinde kullanıcı tanımlı 'Değişken' belirleyebilirsiniz. Eğer birden fazla değişken tanımlamak isterseniz değişkenleri '|' ile ayırın."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,alert_info:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
|
|
"the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
|
|
"You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
|
|
"or to activate auto-answer for example."
|
|
msgstr "Tıka çevir özelliği için SIP isteğine kullanıcıya özel bir Alert-Info başlığı belirleyin. Boş bırakılırsa Alert-Info başlığı eklenmez. Bu alanı özel bir zil sesi (sessiz zil mesela) ya da otomatik cevaplama ayarlamak için kullanabilirsiniz."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "Skinny"
|
|
msgstr "Sıska"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
|
|
msgid "Standard Asterisk Parameters"
|
|
msgstr "Standart Asterisk Parametreleri"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Başarılı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,port:0
|
|
msgid ""
|
|
"TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
|
|
"/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
|
|
msgstr "Asterisk Yönetim Arayüzü (AMI) bağlantı portu. /etc/asterisk/manager.conf dosyasında tanımlıdır."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
|
|
msgid "Test Connection to Asterisk"
|
|
msgstr "Asterisk bağlantısını dene"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
|
|
msgstr "Kullanıcının '%s' sadece ASCII karakterlerden oluşabilir. Kullanıcı '%s' "
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
|
|
msgstr "'%s' sadece ASCII karakterlerden oluşabilir. Asterisk sunucu '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr "'Dahili hat önceliği' pozitif bir değer olmalıdır. Asterisk sunucu: '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:asterisk.server,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
|
|
msgstr "Aktif alanı Asterisk sunucusunu gerçekten silmeden gizlemenize yarar."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,internal_number:0
|
|
msgid "User's internal phone number."
|
|
msgstr "Kullanıcının dahili telefon numarası."
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,alert_info:0
|
|
msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
|
|
msgstr "Kullanıcıya özel Alert-Info SIP Başlığı"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,dial_suffix:0
|
|
msgid "User-specific Dial Suffix"
|
|
msgstr "Kullanıcı-tanımlı arama son eki"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:res.users,variable:0
|
|
msgid "User-specific Variable"
|
|
msgstr "Kullanıcıya özel Değişken"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: help:res.users,dial_suffix:0
|
|
msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
|
|
msgstr "Kullanıcı-özel arama soneki mesela SCCP otomatik yanıtlama için aa=2wb"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: field:asterisk.server,wait_time:0
|
|
msgid "Wait Time (sec)"
|
|
msgstr "Bekleme zamanı (sn)"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
|
|
"Asterisk server '%s'"
|
|
msgstr "'Bekleme zamanı (sn)' değerini 1 ile 120 saniye arasında ayarlamalısınız. Asterisk sunucu '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
|
|
msgstr "1 ile 65535 arasında bir TCP portu belirlemelisiniz. Asterisk sunucu '%s'"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "Zap"
|
|
msgstr "ZAP"
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
|
|
msgid "mISDN"
|
|
msgstr "mISDN"
|