You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2022 lines
75 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:14+0000\n"
  11. "Last-Translator: Yves Goldberg <admin@ygol.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #. openerp-web
  21. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
  22. #, python-format
  23. msgid "# Code editor"
  24. msgstr ""
  25. #. module: agreement_legal
  26. #: selection:agreement,state:0
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Actif"
  34. #. module: agreement_legal
  35. #. openerp-web
  36. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
  37. #, python-format
  38. msgid "Add branch"
  39. msgstr ""
  40. #. module: agreement_legal
  41. #. openerp-web
  42. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
  43. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
  44. #, python-format
  45. msgid "Add filter"
  46. msgstr ""
  47. #. module: agreement_legal
  48. #. openerp-web
  49. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
  50. #, python-format
  51. msgid "Add new value"
  52. msgstr ""
  53. #. module: agreement_legal
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
  56. #, python-format
  57. msgid "Add node"
  58. msgstr ""
  59. #. module: agreement_legal
  60. #. openerp-web
  61. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
  62. #, python-format
  63. msgid "Add tag"
  64. msgstr ""
  65. #. module: agreement_legal
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  67. msgid "Administration"
  68. msgstr "Administration"
  69. #. module: agreement_legal
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  71. msgid "Advanced Features"
  72. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  73. #. module: agreement_legal
  74. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  80. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  81. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  84. msgid "Agreement"
  85. msgstr "Accord"
  86. #. module: agreement_legal
  87. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  88. msgid "Agreement Appendices"
  89. msgstr "Annexes de l'accord"
  90. #. module: agreement_legal
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  92. msgid "Agreement Clause Search"
  93. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  94. #. module: agreement_legal
  95. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  96. msgid "Agreement Clauses"
  97. msgstr "Clause de l'accord"
  98. #. module: agreement_legal
  99. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  100. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  101. msgid "Agreement Increase Type"
  102. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  103. #. module: agreement_legal
  104. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  105. msgid "Agreement Lines"
  106. msgstr "Lignes de l'accord"
  107. #. module: agreement_legal
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  109. msgid "Agreement Name"
  110. msgstr "Nom de l'accord"
  111. #. module: agreement_legal
  112. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  113. msgid "Agreement Recitals"
  114. msgstr "Préambules de l'accord"
  115. #. module: agreement_legal
  116. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  117. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  118. msgid "Agreement Renewal Type"
  119. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  120. #. module: agreement_legal
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  122. msgid "Agreement Search"
  123. msgstr "Recherche d'accord"
  124. #. module: agreement_legal
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  126. msgid "Agreement Section Search"
  127. msgstr "Recherche de section d'accord"
  128. #. module: agreement_legal
  129. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  130. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  131. msgid "Agreement Sections"
  132. msgstr "Sections de l'accord"
  133. #. module: agreement_legal
  134. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  135. msgid "Agreement Stage"
  136. msgstr "Étape de l'accord"
  137. #. module: agreement_legal
  138. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  139. msgid "Agreement Stages"
  140. msgstr "Étapes de l'accord"
  141. #. module: agreement_legal
  142. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  144. msgid "Agreement Sub-Types"
  145. msgstr "Sous-types de l'accord"
  146. #. module: agreement_legal
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  148. msgid "Agreement Sub-type"
  149. msgstr "Sous-type de l'accord"
  150. #. module: agreement_legal
  151. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  152. msgid "Agreement Subtypes"
  153. msgstr "Sous-types de l'accord"
  154. #. module: agreement_legal
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  159. msgid "Agreement Type"
  160. msgstr "Type de l'accord"
  161. #. module: agreement_legal
  162. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  163. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  165. msgid "Agreement Types"
  166. msgstr "Types de l'accord"
  167. #. module: agreement_legal
  168. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  169. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  170. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
  175. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  176. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  177. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  184. msgid "Agreements"
  185. msgstr "Accords"
  186. #. module: agreement_legal
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  188. msgid "Agreements Stage Form"
  189. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  190. #. module: agreement_legal
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  193. msgid "Agreements Type Form"
  194. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  195. #. module: agreement_legal
  196. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  197. msgid ""
  198. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  199. "contract."
  200. msgstr ""
  201. "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre "
  202. "sur l’accord / contrat."
  203. #. module: agreement_legal
  204. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  206. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  209. msgid "Appendices"
  210. msgstr "Annexes"
  211. #. module: agreement_legal
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  213. msgid "Appendix"
  214. msgstr "Annexe"
  215. #. module: agreement_legal
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  217. msgid "Approved By"
  218. msgstr "Approuvé par"
  219. #. module: agreement_legal
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  221. msgid "Approved Date"
  222. msgstr "Date d'approbation"
  223. #. module: agreement_legal
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  225. msgid "Approved by"
  226. msgstr "Approuvé par"
  227. #. module: agreement_legal
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  229. msgid "Archived"
  230. msgstr "Archivé"
  231. #. module: agreement_legal
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  233. msgid "Assigned To"
  234. msgstr "Assigné à"
  235. #. module: agreement_legal
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  237. msgid "By:"
  238. msgstr "Par :"
  239. #. module: agreement_legal
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  241. msgid "Change Notice (Days)"
  242. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  243. #. module: agreement_legal
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  246. msgid "Child Agreements"
  247. msgstr "Sous-Accords"
  248. #. module: agreement_legal
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  250. msgid "Clause"
  251. msgstr "Clause"
  252. #. module: agreement_legal
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  254. msgid "Clause Content"
  255. msgstr "Contenu de la clause"
  256. #. module: agreement_legal
  257. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  260. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  264. msgid "Clauses"
  265. msgstr "Clauses"
  266. #. module: agreement_legal
  267. #. openerp-web
  268. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
  269. #, python-format
  270. msgid "Close"
  271. msgstr ""
  272. #. module: agreement_legal
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  274. msgid "Color"
  275. msgstr "Couleur"
  276. #. module: agreement_legal
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  279. msgid "Company"
  280. msgstr "Société"
  281. #. module: agreement_legal
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  283. msgid "Company Contact"
  284. msgstr "Contact de la société"
  285. #. module: agreement_legal
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  287. msgid "Company Information"
  288. msgstr "Informations sur la société"
  289. #. module: agreement_legal
  290. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  291. msgid "Compute dynamic description"
  292. msgstr "Générer description dynamique"
  293. #. module: agreement_legal
  294. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  295. #, fuzzy
  296. #| msgid "Compute dynamic special terms"
  297. msgid "Compute dynamic parties"
  298. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  299. #. module: agreement_legal
  300. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  301. msgid "Compute dynamic special terms"
  302. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  303. #. module: agreement_legal
  304. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  305. msgid "Config Settings"
  306. msgstr "Paramètres de config"
  307. #. module: agreement_legal
  308. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  309. msgid "Configuration"
  310. msgstr "Configuration"
  311. #. module: agreement_legal
  312. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  313. msgid "Contact"
  314. msgstr "Contact"
  315. #. module: agreement_legal
  316. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  317. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  318. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  319. #. module: agreement_legal
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  323. msgid "Content"
  324. msgstr "Contenu"
  325. #. module: agreement_legal
  326. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  327. msgid "Contents"
  328. msgstr "Contenu"
  329. #. module: agreement_legal
  330. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  331. msgid "Contract Document"
  332. msgstr "Document contractuel"
  333. #. module: agreement_legal
  334. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  335. msgid "Contract Document Preview"
  336. msgstr "Aperçu du contrat"
  337. #. module: agreement_legal
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  342. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  343. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  344. #. module: agreement_legal
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  346. msgid ""
  347. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  348. "terms"
  349. msgstr ""
  350. "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  351. #. module: agreement_legal
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  353. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  354. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  355. #. module: agreement_legal
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  357. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  358. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  359. #. module: agreement_legal
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  370. msgid "Created by"
  371. msgstr "Créé par"
  372. #. module: agreement_legal
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  383. msgid "Created on"
  384. msgstr "Créé le"
  385. #. module: agreement_legal
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  387. msgid "Currency"
  388. msgstr "Devise"
  389. #. module: agreement_legal
  390. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  391. msgid "Dashboard"
  392. msgstr "Tableau de bord"
  393. #. module: agreement_legal
  394. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  395. msgid "Date that a request for termination was received."
  396. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  397. #. module: agreement_legal
  398. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  399. msgid "Date that the contract was terminated."
  400. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  401. #. module: agreement_legal
  402. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  403. msgid "Date the contract was signed by Company."
  404. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  405. #. module: agreement_legal
  406. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  407. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  408. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  409. #. module: agreement_legal
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  411. msgid "Date:"
  412. msgstr "Date :"
  413. #. module: agreement_legal
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  419. msgid "Default Value"
  420. msgstr "Valeur par défaut"
  421. #. module: agreement_legal
  422. #. openerp-web
  423. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
  424. #, python-format
  425. msgid "Delete node"
  426. msgstr ""
  427. #. module: agreement_legal
  428. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  429. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  430. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  431. #. module: agreement_legal
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  440. msgid "Description"
  441. msgstr "Description"
  442. #. module: agreement_legal
  443. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  444. msgid "Description of the agreement"
  445. msgstr "Description de l'accord"
  446. #. module: agreement_legal
  447. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  448. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  449. msgid "Description of the renewal type."
  450. msgstr "Description du type de renouvellement."
  451. #. module: agreement_legal
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  462. msgid "Display Name"
  463. msgstr "Nom affiché"
  464. #. module: agreement_legal
  465. #. openerp-web
  466. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
  467. #, python-format
  468. msgid "Domain"
  469. msgstr ""
  470. #. module: agreement_legal
  471. #: selection:agreement,state:0
  472. msgid "Draft"
  473. msgstr "Bozza"
  474. #. module: agreement_legal
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  479. msgid "Dynamic Content"
  480. msgstr "Contenu dynamique"
  481. #. module: agreement_legal
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  483. msgid "Dynamic Description"
  484. msgstr "Description dynamique"
  485. #. module: agreement_legal
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  487. #, fuzzy
  488. #| msgid "Dynamic Content"
  489. msgid "Dynamic Parties"
  490. msgstr "Contenu dynamique"
  491. #. module: agreement_legal
  492. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  493. msgid "Dynamic Special Terms"
  494. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  495. #. module: agreement_legal
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  497. msgid "Edit"
  498. msgstr "Modifier"
  499. #. module: agreement_legal
  500. #. openerp-web
  501. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
  502. #, python-format
  503. msgid "Edit Domain"
  504. msgstr ""
  505. #. module: agreement_legal
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  507. msgid "Email"
  508. msgstr "Courriel"
  509. #. module: agreement_legal
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  511. msgid "End Date"
  512. msgstr "Date de fin"
  513. #. module: agreement_legal
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  519. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  520. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  521. #. module: agreement_legal
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  523. msgid "Exp. Notice (Days)"
  524. msgstr "Préavis (Jours)"
  525. #. module: agreement_legal
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
  531. #, fuzzy
  532. #| msgid "Placeholder Expression"
  533. msgid "Field Expression"
  534. msgstr "Expression fictive"
  535. #. module: agreement_legal
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  537. msgid "Field Service"
  538. msgstr "Service sur site"
  539. #. module: agreement_legal
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  541. msgid "Filename"
  542. msgstr "Nom du fichier"
  543. #. module: agreement_legal
  544. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  545. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  546. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  547. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  548. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  549. msgid ""
  550. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  551. " template field."
  552. msgstr ""
  553. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  554. " le champ du modèle."
  555. #. module: agreement_legal
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  557. msgid "General"
  558. msgstr "Général"
  559. #. module: agreement_legal
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  561. msgid "Helpdesk"
  562. msgstr "Assistance"
  563. #. module: agreement_legal
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  574. msgid "ID"
  575. msgstr "ID"
  576. #. module: agreement_legal
  577. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
  578. msgid "ID used for internal contract tracking."
  579. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  580. #. module: agreement_legal
  581. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  582. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  583. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  584. msgid ""
  585. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  586. msgstr ""
  587. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le "
  588. "supprimer."
  589. #. module: agreement_legal
  590. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  591. msgid ""
  592. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  593. msgstr ""
  594. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans "
  595. "la supprimer."
  596. #. module: agreement_legal
  597. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  598. msgid ""
  599. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  600. msgstr ""
  601. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans "
  602. "le supprimer."
  603. #. module: agreement_legal
  604. #: selection:agreement,state:0
  605. msgid "Inactive"
  606. msgstr "Inattivo"
  607. #. module: agreement_legal
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  609. msgid "Increase Percentage"
  610. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  611. #. module: agreement_legal
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  613. msgid "Increase Type"
  614. msgstr "Type de l'augmentation"
  615. #. module: agreement_legal
  616. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  617. msgid "Increase Types"
  618. msgstr "Types de l'augmentation"
  619. #. module: agreement_legal
  620. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  621. msgid ""
  622. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  623. msgstr ""
  624. "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de "
  625. "contrat."
  626. #. module: agreement_legal
  627. #. openerp-web
  628. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  629. #, python-format
  630. msgid "Invalid domain"
  631. msgstr ""
  632. #. module: agreement_legal
  633. #. openerp-web
  634. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
  635. #, python-format
  636. msgid "Invalid field chain"
  637. msgstr ""
  638. #. module: agreement_legal
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  640. msgid "Inventory"
  641. msgstr "Inventaire"
  642. #. module: agreement_legal
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  644. msgid "Is Folded"
  645. msgstr "Est replié"
  646. #. module: agreement_legal
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  648. msgid "Is a Template?"
  649. msgstr "Modèle ?"
  650. #. module: agreement_legal
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  661. msgid "Last Modified on"
  662. msgstr "Dernière modification le"
  663. #. module: agreement_legal
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  674. msgid "Last Updated by"
  675. msgstr "Dernière mise à jour par"
  676. #. module: agreement_legal
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  687. msgid "Last Updated on"
  688. msgstr "Dernière mise à jour le"
  689. #. module: agreement_legal
  690. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  691. msgid ""
  692. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  693. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  694. "related to the same account."
  695. msgstr ""
  696. "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à "
  697. "un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même "
  698. "compte."
  699. #. module: agreement_legal
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  701. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  702. msgstr ""
  703. "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  704. #. module: agreement_legal
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  706. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  707. msgstr ""
  708. "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  709. #. module: agreement_legal
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  711. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  712. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  713. #. module: agreement_legal
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
  715. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  716. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  717. #. module: agreement_legal
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  719. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  720. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  721. #. module: agreement_legal
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  723. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  724. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  725. #. module: agreement_legal
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  727. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  728. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  729. #. module: agreement_legal
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  731. msgid "Link your pickings to an agreement."
  732. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  733. #. module: agreement_legal
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  735. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  736. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  737. #. module: agreement_legal
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  739. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  740. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  741. #. module: agreement_legal
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  743. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  744. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  745. #. module: agreement_legal
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  747. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  748. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  749. #. module: agreement_legal
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  751. msgid "Link your returns to an agreement"
  752. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  753. #. module: agreement_legal
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  755. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  756. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  757. #. module: agreement_legal
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  759. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  760. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  761. #. module: agreement_legal
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  763. msgid "Link your transfers to an agreement"
  764. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  765. #. module: agreement_legal
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  767. msgid "Maintenance"
  768. msgstr "Entretien"
  769. #. module: agreement_legal
  770. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  771. msgid "Make this agreement a template."
  772. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  773. #. module: agreement_legal
  774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  775. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  776. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  777. #. module: agreement_legal
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  779. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  780. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  781. #. module: agreement_legal
  782. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  783. msgid "Manager"
  784. msgstr "Responsable"
  785. #. module: agreement_legal
  786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  787. msgid "Manufacturing"
  788. msgstr "Fabrication"
  789. #. module: agreement_legal
  790. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  791. msgid "Master Data"
  792. msgstr "Données de base"
  793. #. module: agreement_legal
  794. #. openerp-web
  795. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  796. #, python-format
  797. msgid "Match"
  798. msgstr ""
  799. #. module: agreement_legal
  800. #. openerp-web
  801. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
  802. #, python-format
  803. msgid "Match records with"
  804. msgstr ""
  805. #. module: agreement_legal
  806. #. openerp-web
  807. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
  808. #, python-format
  809. msgid "Match records with the following rule:"
  810. msgstr ""
  811. #. module: agreement_legal
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  818. msgid "Name"
  819. msgstr "Nom"
  820. #. module: agreement_legal
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  822. msgid "Name:"
  823. msgstr "Nom :"
  824. #. module: agreement_legal
  825. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:84
  826. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:364
  827. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:367
  828. #, python-format
  829. msgid "New"
  830. msgstr "Nouveau"
  831. #. module: agreement_legal
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  833. msgid "New Agreement"
  834. msgstr "Nouvel accord"
  835. #. module: agreement_legal
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  837. msgid "New Version"
  838. msgstr "Nouvelle version"
  839. #. module: agreement_legal
  840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  841. msgid "Non-Templates"
  842. msgstr "Non-modèles"
  843. #. module: agreement_legal
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  845. msgid "Notification Address"
  846. msgstr "Adresse de notification"
  847. #. module: agreement_legal
  848. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  849. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  850. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  851. #. module: agreement_legal
  852. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  853. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  854. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  855. #. module: agreement_legal
  856. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  857. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  858. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  859. #. module: agreement_legal
  860. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  862. msgid "Operations"
  863. msgstr "Opérations"
  864. #. module: agreement_legal
  865. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  866. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  867. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  868. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  869. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  870. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  871. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  872. #. module: agreement_legal
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  874. msgid "Parent Agreement"
  875. msgstr "Contrat parent"
  876. #. module: agreement_legal
  877. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  880. msgid "Parties"
  881. msgstr "Parties de l'accord"
  882. #. module: agreement_legal
  883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  884. #, fuzzy
  885. #| msgid "Partner Contact"
  886. msgid "Parties Content"
  887. msgstr "Contact partenaire"
  888. #. module: agreement_legal
  889. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
  890. #, fuzzy
  891. #| msgid "Description of the agreement"
  892. msgid "Parties of the agreement"
  893. msgstr "Description de l'accord"
  894. #. module: agreement_legal
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  898. msgid "Partner"
  899. msgstr "Partenaire"
  900. #. module: agreement_legal
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  902. msgid "Partner Contact"
  903. msgstr "Contact partenaire"
  904. #. module: agreement_legal
  905. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  906. #, fuzzy
  907. #| msgid "Partner"
  908. msgid "Partner Email"
  909. msgstr "Partenaire"
  910. #. module: agreement_legal
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  912. msgid "Partner Information"
  913. msgstr "Information partenaire"
  914. #. module: agreement_legal
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  916. #, fuzzy
  917. #| msgid "Partner Contact"
  918. msgid "Partner Phone"
  919. msgstr "Contact partenaire"
  920. #. module: agreement_legal
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  922. msgid "Partners"
  923. msgstr "Partenaires"
  924. #. module: agreement_legal
  925. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  926. msgid "Percentage that the amount will increase."
  927. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  928. #. module: agreement_legal
  929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  930. msgid "Performance"
  931. msgstr "Performance"
  932. #. module: agreement_legal
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  934. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  935. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  936. #. module: agreement_legal
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  938. msgid "Phone"
  939. msgstr "Téléphone"
  940. #. module: agreement_legal
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  946. msgid "Placeholder Expression"
  947. msgstr "Expression fictive"
  948. #. module: agreement_legal
  949. #. openerp-web
  950. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
  951. #, python-format
  952. msgid "Please navigate below and select field:"
  953. msgstr ""
  954. #. module: agreement_legal
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  956. msgid "Preview"
  957. msgstr "Prévisualiser"
  958. #. module: agreement_legal
  959. #. openerp-web
  960. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
  961. #, fuzzy, python-format
  962. #| msgid "Preview"
  963. msgid "Previous"
  964. msgstr "Prévisualiser"
  965. #. module: agreement_legal
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  967. #, fuzzy
  968. #| msgid "Previouse Versions"
  969. msgid "Previous Versions"
  970. msgstr "Versions précédentes"
  971. #. module: agreement_legal
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  973. msgid "Previouse Versions"
  974. msgstr "Versions précédentes"
  975. #. module: agreement_legal
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  977. msgid "Primary Contact"
  978. msgstr "Contact principal"
  979. #. module: agreement_legal
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  981. msgid "Print"
  982. msgstr "Imprimer"
  983. #. module: agreement_legal
  984. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  985. msgid "Product"
  986. msgstr "Article"
  987. #. module: agreement_legal
  988. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  989. msgid "Product Template"
  990. msgstr "Modèle d'article"
  991. #. module: agreement_legal
  992. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  993. msgid "Products"
  994. msgstr "Articles"
  995. #. module: agreement_legal
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  997. msgid "Products & Services"
  998. msgstr "Produits & Services"
  999. #. module: agreement_legal
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1002. msgid "Products/Services"
  1003. msgstr "Produits/Services"
  1004. #. module: agreement_legal
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1006. msgid "Project"
  1007. msgstr "Projet"
  1008. #. module: agreement_legal
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  1010. msgid "Quantity"
  1011. msgstr "Quantité"
  1012. #. module: agreement_legal
  1013. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
  1014. msgid "Read-Only Users"
  1015. msgstr ""
  1016. #. module: agreement_legal
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1018. msgid "Recital"
  1019. msgstr "Préambule"
  1020. #. module: agreement_legal
  1021. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  1023. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1027. msgid "Recitals"
  1028. msgstr "Préambules"
  1029. #. module: agreement_legal
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1031. msgid "Record's Colour"
  1032. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  1033. #. module: agreement_legal
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
  1035. msgid "Reference"
  1036. msgstr "Référence"
  1037. #. module: agreement_legal
  1038. #. openerp-web
  1039. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
  1040. #, python-format
  1041. msgid "Remove tag"
  1042. msgstr ""
  1043. #. module: agreement_legal
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  1045. msgid "Renewal Type"
  1046. msgstr "Type de renouvellement"
  1047. #. module: agreement_legal
  1048. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  1049. msgid "Renewal Types"
  1050. msgstr "Types de renouvellement"
  1051. #. module: agreement_legal
  1052. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1053. msgid ""
  1054. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  1055. msgstr ""
  1056. "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de "
  1057. "l'accord / du contrat."
  1058. #. module: agreement_legal
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1060. msgid "Repair"
  1061. msgstr "Réparation"
  1062. #. module: agreement_legal
  1063. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  1064. msgid "Reporting"
  1065. msgstr "Rapport"
  1066. #. module: agreement_legal
  1067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1068. msgid "Represented by"
  1069. msgstr "Représenté par"
  1070. #. module: agreement_legal
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1072. msgid "Returns"
  1073. msgstr "Retours"
  1074. #. module: agreement_legal
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  1076. msgid "Reviewed By"
  1077. msgstr "Révisée par"
  1078. #. module: agreement_legal
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  1080. msgid "Reviewed Date"
  1081. msgstr "Date de révision"
  1082. #. module: agreement_legal
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1084. msgid "Reviewed by"
  1085. msgstr "Révisée par"
  1086. #. module: agreement_legal
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  1088. msgid "Revision"
  1089. msgstr "Révision"
  1090. #. module: agreement_legal
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1092. msgid "Revisions"
  1093. msgstr "Révisions"
  1094. #. module: agreement_legal
  1095. #. openerp-web
  1096. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1097. #, python-format
  1098. msgid "SMatch"
  1099. msgstr ""
  1100. #. module: agreement_legal
  1101. #. openerp-web
  1102. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
  1103. #, python-format
  1104. msgid "SSMatch records with"
  1105. msgstr ""
  1106. #. module: agreement_legal
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1108. msgid "Sale Subscriptions"
  1109. msgstr "Abonnements"
  1110. #. module: agreement_legal
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1112. msgid "Sales"
  1113. msgstr "Vente"
  1114. #. module: agreement_legal
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1117. msgid "Section"
  1118. msgstr "Section"
  1119. #. module: agreement_legal
  1120. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  1121. msgid "Section Content"
  1122. msgstr "Contenu de la section"
  1123. #. module: agreement_legal
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  1125. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  1126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  1128. msgid "Sections"
  1129. msgstr "Sections"
  1130. #. module: agreement_legal
  1131. #. openerp-web
  1132. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
  1133. #, python-format
  1134. msgid "Select a model to add a filter."
  1135. msgstr ""
  1136. #. module: agreement_legal
  1137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1138. #, fuzzy
  1139. #| msgid "Select the agreement field"
  1140. msgid "Select the agreement field using the popup"
  1141. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1142. #. module: agreement_legal
  1143. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1144. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1145. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1146. #. module: agreement_legal
  1147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1151. #, fuzzy
  1152. #| msgid "Select the sub-field"
  1153. msgid "Select the field using the popup"
  1154. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1155. #. module: agreement_legal
  1156. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1157. msgid ""
  1158. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1159. "types."
  1160. msgstr ""
  1161. "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types "
  1162. "d'accord."
  1163. #. module: agreement_legal
  1164. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1165. msgid "Select the type of agreement."
  1166. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1167. #. module: agreement_legal
  1168. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1169. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1170. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1171. #. module: agreement_legal
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1173. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1174. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1175. #. module: agreement_legal
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1181. msgid "Sequence"
  1182. msgstr "Séquence"
  1183. #. module: agreement_legal
  1184. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1185. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1186. msgid "Settings"
  1187. msgstr "Configuration"
  1188. #. module: agreement_legal
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1191. msgid "Signatures"
  1192. msgstr "Signatures"
  1193. #. module: agreement_legal
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1195. msgid "Signed By"
  1196. msgstr "Signé par"
  1197. #. module: agreement_legal
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1199. #, fuzzy
  1200. #| msgid "Signed By"
  1201. msgid "Signed By (Partner)"
  1202. msgstr "Signé par"
  1203. #. module: agreement_legal
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1205. msgid "Signed Document"
  1206. msgstr "Document signé"
  1207. #. module: agreement_legal
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1209. msgid "Signed on"
  1210. msgstr "Signé le"
  1211. #. module: agreement_legal
  1212. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1213. #, fuzzy
  1214. #| msgid "Signed on"
  1215. msgid "Signed on (Partner)"
  1216. msgstr "Signé le"
  1217. #. module: agreement_legal
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1221. msgid "Special Terms"
  1222. msgstr "Conditions spéciales"
  1223. #. module: agreement_legal
  1224. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1225. msgid "Stage"
  1226. msgstr "Étape"
  1227. #. module: agreement_legal
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1231. msgid "Stage Name"
  1232. msgstr "Nom de l'étape"
  1233. #. module: agreement_legal
  1234. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1235. msgid "Stages"
  1236. msgstr "Étapes"
  1237. #. module: agreement_legal
  1238. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1239. msgid "Start Date"
  1240. msgstr "Date de début"
  1241. #. module: agreement_legal
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1243. msgid "State"
  1244. msgstr "État"
  1245. #. module: agreement_legal
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1247. msgid "Status"
  1248. msgstr "Statut"
  1249. #. module: agreement_legal
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1251. msgid "Structure"
  1252. msgstr "Structure"
  1253. #. module: agreement_legal
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1255. msgid "Sub-Type Name"
  1256. msgstr "Nom du sous-type"
  1257. #. module: agreement_legal
  1258. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1260. msgid "Sub-Types"
  1261. msgstr "Sous-types"
  1262. #. module: agreement_legal
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1264. msgid "Subtypes"
  1265. msgstr "Sous-types"
  1266. #. module: agreement_legal
  1267. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1268. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1270. msgid "Templates"
  1271. msgstr "Modèles"
  1272. #. module: agreement_legal
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1274. msgid "Term (Months)"
  1275. msgstr "Terme (mois)"
  1276. #. module: agreement_legal
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1278. msgid "Term Dates"
  1279. msgstr "Dates d'expiration"
  1280. #. module: agreement_legal
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1282. msgid "Termination Date"
  1283. msgstr "Date de résiliation"
  1284. #. module: agreement_legal
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1286. msgid "Termination Requested Date"
  1287. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1288. #. module: agreement_legal
  1289. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1290. msgid ""
  1291. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1292. "(Address Type = Other)"
  1293. msgstr ""
  1294. "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du "
  1295. "client. (Type d'adresse = Autre)"
  1296. #. module: agreement_legal
  1297. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1298. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1299. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1300. #. module: agreement_legal
  1301. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1302. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1303. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1304. #. module: agreement_legal
  1305. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1306. msgid "The primary contact in the company."
  1307. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1308. #. module: agreement_legal
  1309. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1310. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1311. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1312. #. module: agreement_legal
  1313. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1314. msgid "The revision will increase with every save event."
  1315. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1316. #. module: agreement_legal
  1317. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1318. #, fuzzy
  1319. #| msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1320. msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
  1321. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1322. #. module: agreement_legal
  1323. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1324. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1325. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1326. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1327. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1328. #. module: agreement_legal
  1329. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1330. msgid ""
  1331. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1332. msgstr ""
  1333. "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1334. #. module: agreement_legal
  1335. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1336. msgid ""
  1337. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1338. "versions can be referenced."
  1339. msgstr ""
  1340. "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions "
  1341. "précédentes peuvent être référencées."
  1342. #. module: agreement_legal
  1343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1347. msgid ""
  1348. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1349. "content."
  1350. msgstr ""
  1351. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1352. "l'intérieur du contenu."
  1353. #. module: agreement_legal
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1355. msgid ""
  1356. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1357. "description and special terms."
  1358. msgstr ""
  1359. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1360. "l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1361. #. module: agreement_legal
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1363. #, fuzzy
  1364. #| msgid ""
  1365. #| "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1366. #| "content."
  1367. msgid ""
  1368. "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
  1369. "parties with custom dynamic content."
  1370. msgstr ""
  1371. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1372. "l'intérieur du contenu."
  1373. #. module: agreement_legal
  1374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1375. msgid ""
  1376. "This section is a place where financial records will show the current "
  1377. "performance of this agreement."
  1378. msgstr ""
  1379. "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la "
  1380. "performance actuelle de cet accord."
  1381. #. module: agreement_legal
  1382. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1383. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1384. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1385. #. module: agreement_legal
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1393. msgid "Title"
  1394. msgstr "Titre"
  1395. #. module: agreement_legal
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1397. msgid "Title:"
  1398. msgstr "Titre :"
  1399. #. module: agreement_legal
  1400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1401. msgid "Type Name"
  1402. msgstr "Nom du type"
  1403. #. module: agreement_legal
  1404. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1405. msgid "Types"
  1406. msgstr "Types"
  1407. #. module: agreement_legal
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1409. msgid "Unit of Measure"
  1410. msgstr "Unité de mesure"
  1411. #. module: agreement_legal
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1413. msgid "Units Of Measure"
  1414. msgstr "Unités de mesure"
  1415. #. module: agreement_legal
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1417. #, fuzzy
  1418. #| msgid "Section Content"
  1419. msgid "Use custom content"
  1420. msgstr "Contenu de la section"
  1421. #. module: agreement_legal
  1422. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1423. msgid "Use custom content for parties"
  1424. msgstr ""
  1425. #. module: agreement_legal
  1426. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1427. msgid "Use parties content"
  1428. msgstr ""
  1429. #. module: agreement_legal
  1430. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1431. msgid "User"
  1432. msgstr "Utilisateur"
  1433. #. module: agreement_legal
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1435. msgid "Version"
  1436. msgstr "Version"
  1437. #. module: agreement_legal
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1439. msgid "Version:"
  1440. msgstr "Version :"
  1441. #. module: agreement_legal
  1442. #. openerp-web
  1443. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  1444. #, python-format
  1445. msgid "Warning"
  1446. msgstr ""
  1447. #. module: agreement_legal
  1448. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1449. msgid "When the agreement ends."
  1450. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1451. #. module: agreement_legal
  1452. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1453. msgid "When the agreement starts."
  1454. msgstr "Quand l'accord commence."
  1455. #. module: agreement_legal
  1456. #. openerp-web
  1457. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1458. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  1459. #, python-format
  1460. msgid "all records"
  1461. msgstr ""
  1462. #. module: agreement_legal
  1463. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1464. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1465. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1466. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1467. msgid "compute dynamic Content"
  1468. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1469. #. module: agreement_legal
  1470. #. openerp-web
  1471. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
  1472. #, python-format
  1473. msgid "is"
  1474. msgstr ""
  1475. #. module: agreement_legal
  1476. #. openerp-web
  1477. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1478. #, python-format
  1479. msgid "not"
  1480. msgstr ""
  1481. #. module: agreement_legal
  1482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1483. msgid "oe_kanban_text_red"
  1484. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1485. #. module: agreement_legal
  1486. #. openerp-web
  1487. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
  1488. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
  1489. #, python-format
  1490. msgid "of the following rules:"
  1491. msgstr ""
  1492. #. module: agreement_legal
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1494. msgid "on"
  1495. msgstr "le"
  1496. #. module: agreement_legal
  1497. #. openerp-web
  1498. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
  1499. #, python-format
  1500. msgid "or"
  1501. msgstr ""
  1502. #. module: agreement_legal
  1503. #. openerp-web
  1504. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
  1505. #, python-format
  1506. msgid "record(s)"
  1507. msgstr ""
  1508. #. module: agreement_legal
  1509. #. openerp-web
  1510. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1511. #, python-format
  1512. msgid "set"
  1513. msgstr ""
  1514. #. module: agreement_legal
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1516. msgid "user & picture"
  1517. msgstr "utilisateur et image"
  1518. #. module: agreement_legal
  1519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1520. msgid "| Created By:"
  1521. msgstr "| Créé par :"
  1522. #. module: agreement_legal
  1523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1524. msgid "| Created On:"
  1525. msgstr "| Créé le :"
  1526. #~ msgid "Agreements Form"
  1527. #~ msgstr "Formulaire des accords"
  1528. #~ msgid "Field"
  1529. #~ msgstr "Champ"
  1530. #~ msgid ""
  1531. #~ "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  1532. #~ " agreement without removing it."
  1533. #~ msgstr ""
  1534. #~ "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  1535. #~ " accord sans l'enlever."
  1536. #~ msgid ""
  1537. #~ "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1538. #~ " relationship field you will be able to select a target field at "
  1539. #~ "the\n"
  1540. #~ " destination of the relationship."
  1541. #~ msgstr ""
  1542. #~ "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le "
  1543. #~ "cas d'un\n"
  1544. #~ " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ "
  1545. #~ "cible à la\n"
  1546. #~ " destination de la relation."
  1547. #~ msgid "Select the appendix field"
  1548. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1549. #~ msgid "Select the clause field"
  1550. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1551. #~ msgid "Select the recital field"
  1552. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1553. #~ msgid "Select the section field"
  1554. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1555. #~ msgid "Sub-field"
  1556. #~ msgstr "Sous champ"
  1557. #~ msgid "Sub-model"
  1558. #~ msgstr "Sous-modèle"
  1559. #~ msgid ""
  1560. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1561. #~ " field lets you select the target field within the destination "
  1562. #~ "document\n"
  1563. #~ " model (sub-model)."
  1564. #~ msgstr ""
  1565. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1566. #~ " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de "
  1567. #~ "destination\n"
  1568. #~ " modèle (sous-modèle)."
  1569. #~ msgid ""
  1570. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1571. #~ " field shows the document model the relationship goes to."
  1572. #~ msgstr ""
  1573. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1574. #~ " champ indique le modèle de document cible."
  1575. #~ msgid "Action Needed"
  1576. #~ msgstr "Nécessite une action"
  1577. #~ msgid "Agreement Service Profiles"
  1578. #~ msgstr "Profils de service d'accord"
  1579. #~ msgid "Analytic Account"
  1580. #~ msgstr "Compte analytique"
  1581. #~ msgid "Analytic Line"
  1582. #~ msgstr "Ligne analytique"
  1583. #~ msgid "Attachment Count"
  1584. #~ msgstr "Nombre de pièces jointes"
  1585. #~ msgid "Company MRC"
  1586. #~ msgstr "Société MRC"
  1587. #~ msgid "Company NRC"
  1588. #~ msgstr "Société NRC"
  1589. #~ msgid "Contract Value"
  1590. #~ msgstr "Valeur du contrat"
  1591. #~ msgid "Customer MRC"
  1592. #~ msgstr "MRC client"
  1593. #~ msgid "Customer NRC"
  1594. #~ msgstr "NRC client"
  1595. #~ msgid "Financials"
  1596. #~ msgstr "Finance"
  1597. #~ msgid "Followers"
  1598. #~ msgstr "Abonnés"
  1599. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1600. #~ msgstr "Abonnés (Canaux)"
  1601. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1602. #~ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1603. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1604. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1605. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1606. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1607. #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1608. #~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  1609. #~ msgid ""
  1610. #~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  1611. #~ "removing it."
  1612. #~ msgstr ""
  1613. #~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de "
  1614. #~ "service sans le supprimer."
  1615. #~ msgid "Is Follower"
  1616. #~ msgstr "Est un abonné"
  1617. #~ msgid "Main Attachment"
  1618. #~ msgstr "Pièce jointe principale"
  1619. #~ msgid "Message Delivery error"
  1620. #~ msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1621. #~ msgid "Messages"
  1622. #~ msgstr "Messages"
  1623. #~ msgid "Number of Actions"
  1624. #~ msgstr "Nombre d'actions"
  1625. #~ msgid "Number of error"
  1626. #~ msgstr "Nombre d'erreurs"
  1627. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1628. #~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  1629. #~ msgid "Number of messages with delivery error"
  1630. #~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1631. #~ msgid "Number of unread messages"
  1632. #~ msgstr "Nombre de messages non lus"
  1633. #~ msgid "Payment Term"
  1634. #~ msgstr "Modalité de paiement"
  1635. #~ msgid "Payment Terms"
  1636. #~ msgstr "Conditions de paiement"
  1637. #~ msgid "Revenues and Costs"
  1638. #~ msgstr "Revenus et Coûts"
  1639. #~ msgid "Sales Order"
  1640. #~ msgstr "Bon de commande"
  1641. #~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1642. #~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1643. #~ msgid "Service Order Lines"
  1644. #~ msgstr "Lignes de commande de service"
  1645. #~ msgid "Service Profile"
  1646. #~ msgstr "Profil de service"
  1647. #~ msgid "Service Profiles"
  1648. #~ msgstr "Profils de service"
  1649. #~ msgid "Service Type"
  1650. #~ msgstr "Type de service"
  1651. #~ msgid "Terms of payments."
  1652. #~ msgstr "Conditions de paiements."
  1653. #~ msgid "Total company monthly recurring costs."
  1654. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1655. #~ msgid "Total company non-recurring costs."
  1656. #~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1657. #~ msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1658. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1659. #~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1660. #~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1661. #~ msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1662. #~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1663. #~ msgid "Unread Messages"
  1664. #~ msgstr "Messages non lus"
  1665. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1666. #~ msgstr "Compteur de messages non lus"
  1667. #~ msgid "Website Messages"
  1668. #~ msgstr "Messages du site web"
  1669. #~ msgid "Website communication history"
  1670. #~ msgstr "Historique de communication du site web"
  1671. #~ msgid "agreement"
  1672. #~ msgstr "accord"
  1673. #~ msgid "agreement.increasetype"
  1674. #~ msgstr "agreement.increasetype"
  1675. #~ msgid "agreement.renewaltype"
  1676. #~ msgstr "agreement.renewaltype"