You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1572 lines
57 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "PO-Revision-Date: 2018-12-24 23:58+0000\n"
  10. "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: none\n"
  12. "Language: it\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  18. #. module: agreement
  19. #: selection:agreement,state:0
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_active
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_active
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_active
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_active
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  26. msgid "Active"
  27. msgstr "Attivo"
  28. #. module: agreement
  29. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  30. msgid "Administration"
  31. msgstr "Amministrazione"
  32. #. module: agreement
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  34. msgid "Advanced Features"
  35. msgstr "Funzioni avanzate"
  36. #. module: agreement
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_agreement_id
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_agreement_id
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_agreement_id
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_agreement_id
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_agreement_id
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_agreement_id
  44. #: model:ir.module.category,name:agreement.agreement
  45. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  46. msgid "Agreement"
  47. msgstr "Contratto"
  48. #. module: agreement
  49. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix
  50. msgid "Agreement Appendices"
  51. msgstr "Integrazioni contratto"
  52. #. module: agreement
  53. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view
  54. msgid "Agreement Clause Search"
  55. msgstr "Ricerca clausola contratto"
  56. #. module: agreement
  57. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause
  58. msgid "Agreement Clauses"
  59. msgstr "Clausole contratto"
  60. #. module: agreement
  61. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype
  62. msgid "Agreement Increase Type"
  63. msgstr "Tipo aumento contratto"
  64. #. module: agreement
  65. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Agreement Lines"
  68. msgstr "Tipi contratto"
  69. #. module: agreement
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  71. msgid "Agreement Name"
  72. msgstr "Nome contratto"
  73. #. module: agreement
  74. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital
  75. msgid "Agreement Recitals"
  76. msgstr ""
  77. #. module: agreement
  78. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype
  79. msgid "Agreement Renewal Type"
  80. msgstr "Tipo di rinnovo contratto"
  81. #. module: agreement
  82. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  83. msgid "Agreement Search"
  84. msgstr "Ricerca contratto"
  85. #. module: agreement
  86. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  87. msgid "Agreement Section Search"
  88. msgstr "Ricerca sezione contratto"
  89. #. module: agreement
  90. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section
  91. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section
  92. msgid "Agreement Sections"
  93. msgstr "Sezioni contratto"
  94. #. module: agreement
  95. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile
  96. msgid "Agreement Service Profiles"
  97. msgstr "Profili di servizio contratto"
  98. #. module: agreement
  99. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage
  100. msgid "Agreement Stage"
  101. msgstr "Fase contratto"
  102. #. module: agreement
  103. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage
  104. msgid "Agreement Stages"
  105. msgstr "Fasi contratto"
  106. #. module: agreement
  107. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype
  108. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view
  109. msgid "Agreement Sub-Types"
  110. msgstr "Sottotipi contratto"
  111. #. module: agreement
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  113. msgid "Agreement Sub-type"
  114. msgstr "Sottotipo contratto"
  115. #. module: agreement
  116. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype
  117. msgid "Agreement Subtypes"
  118. msgstr "Sottotipo contratto"
  119. #. module: agreement
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_agreement_type_id
  122. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view
  124. msgid "Agreement Type"
  125. msgstr "Tipo contratto"
  126. #. module: agreement
  127. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type
  128. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  130. msgid "Agreement Types"
  131. msgstr "Tipi contratto"
  132. #. module: agreement
  133. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order
  134. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_dashboard_agreement
  135. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_operations_agreement
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_product_agreements_ids
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_template_agreements_ids
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_partner_agreement_ids
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_users_agreement_ids
  140. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_agreement_reporting
  141. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_root
  142. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.dashboard_agreements
  143. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.operations_agreements
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_graph_view
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_pivot_view
  146. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_list_view
  147. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  148. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form
  149. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  150. msgid "Agreements"
  151. msgstr "Contratti"
  152. #. module: agreement
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  154. msgid "Agreements Form"
  155. msgstr "Modulo contratti"
  156. #. module: agreement
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  158. msgid "Agreements Stage Form"
  159. msgstr "Modulo fase contratti"
  160. #. module: agreement
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  162. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  163. msgid "Agreements Type Form"
  164. msgstr "Modulo tipo contratti"
  165. #. module: agreement
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id
  167. msgid "Analytic Account"
  168. msgstr "Conto analitico"
  169. #. module: agreement
  170. #: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line
  171. msgid "Analytic Line"
  172. msgstr "Riga analitica"
  173. #. module: agreement
  174. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms
  175. msgid ""
  176. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  177. "contract."
  178. msgstr ""
  179. "Qualsiasi temine contrattuale accettato di cui si vuole tenere traccia."
  180. #. module: agreement
  181. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_ids
  183. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_appendices
  184. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree
  185. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  186. msgid "Appendices"
  187. msgstr "Integrazioni"
  188. #. module: agreement
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  190. msgid "Appendix"
  191. msgstr "Integrazione"
  192. #. module: agreement
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id
  194. msgid "Approved By"
  195. msgstr "Approvato da"
  196. #. module: agreement
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date
  198. msgid "Approved Date"
  199. msgstr "Data approvazione"
  200. #. module: agreement
  201. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  202. msgid "Approved by"
  203. msgstr "Approvato da"
  204. #. module: agreement
  205. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  206. msgid "Archived"
  207. msgstr "Archiviato"
  208. #. module: agreement
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  210. msgid "Assigned To"
  211. msgstr "Assegnato a"
  212. #. module: agreement
  213. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  214. msgid "By:"
  215. msgstr "Da:"
  216. #. module: agreement
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice
  218. msgid "Change Notice (Days)"
  219. msgstr "Avviso di modifica (giorni)"
  220. #. module: agreement
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids
  223. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  224. msgid "Child Agreements"
  225. msgstr "Contratti figli"
  226. #. module: agreement
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  228. msgid "Clause"
  229. msgstr "Clausola"
  230. #. module: agreement
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content
  232. msgid "Clause Content"
  233. msgstr "Contenuto clausola"
  234. #. module: agreement
  235. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clauses_ids
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_clauses_ids
  238. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_clauses
  239. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_list_view
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  241. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  242. msgid "Clauses"
  243. msgstr "Clausole"
  244. #. module: agreement
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color
  246. msgid "Color"
  247. msgstr "Colore"
  248. #. module: agreement
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id
  250. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  252. msgid "Company"
  253. msgstr "Azienda"
  254. #. module: agreement
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id
  256. msgid "Company Contact"
  257. msgstr "Contatto azienda"
  258. #. module: agreement
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  260. msgid "Company Information"
  261. msgstr "Informazioni azienda"
  262. #. module: agreement
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  264. msgid "Company MRC"
  265. msgstr ""
  266. #. module: agreement
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  268. msgid "Company NRC"
  269. msgstr ""
  270. #. module: agreement
  271. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
  272. msgid "Configuration"
  273. msgstr "Configurazione"
  274. #. module: agreement
  275. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner
  276. msgid "Contact"
  277. msgstr "Contatto"
  278. #. module: agreement
  279. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  280. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  281. msgstr ""
  282. #. module: agreement
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content
  285. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  286. msgid "Content"
  287. msgstr "Contenuto"
  288. #. module: agreement
  289. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents
  290. msgid "Contents"
  291. msgstr "Contenuti"
  292. #. module: agreement
  293. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document
  294. msgid "Contract Document"
  295. msgstr "Documento contratto"
  296. #. module: agreement
  297. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview
  298. msgid "Contract Document Preview"
  299. msgstr "Anteprima documento contratto"
  300. #. module: agreement
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value
  302. msgid "Contract Value"
  303. msgstr "Valore contratto"
  304. #. module: agreement
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_uid
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_uid
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_create_uid
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_uid
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_uid
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_uid
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_uid
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_uid
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid
  317. msgid "Created by"
  318. msgstr "Creato da"
  319. #. module: agreement
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_create_date
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_date
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_date
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_date
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_date
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_date
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date
  332. msgid "Created on"
  333. msgstr "Creato il"
  334. #. module: agreement
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id
  336. msgid "Currency"
  337. msgstr "Valuta"
  338. #. module: agreement
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  340. msgid "Customer MRC"
  341. msgstr ""
  342. #. module: agreement
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  344. msgid "Customer NRC"
  345. msgstr ""
  346. #. module: agreement
  347. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard
  348. msgid "Dashboard"
  349. msgstr "Bacheca"
  350. #. module: agreement
  351. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested
  352. msgid "Date that a request for termination was received."
  353. msgstr "Data di ricezione di una richiesta di chiusura."
  354. #. module: agreement
  355. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date
  356. msgid "Date that the contract was terminated."
  357. msgstr "Data di chiusura del contratto."
  358. #. module: agreement
  359. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date
  360. msgid "Date the contract was signed by Company."
  361. msgstr "Data di firma del contratto da parte dell'azienda."
  362. #. module: agreement
  363. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  364. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  365. msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
  366. #. module: agreement
  367. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  368. msgid "Date:"
  369. msgstr "Data:"
  370. #. module: agreement
  371. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  372. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  373. msgstr "Descrive cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  374. #. module: agreement
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_description
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_name
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_description
  380. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  381. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  382. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  383. msgid "Description"
  384. msgstr "Descrizione"
  385. #. module: agreement
  386. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description
  387. msgid "Description of the agreement"
  388. msgstr "Descrizione del contratto"
  389. #. module: agreement
  390. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description
  391. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  392. msgid "Description of the renewal type."
  393. msgstr "Descrizione del tipo di rinnovo."
  394. #. module: agreement
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_display_name
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_display_name
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_display_name
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_display_name
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_display_name
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_display_name
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_display_name
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_display_name
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_display_name
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name
  407. msgid "Display Name"
  408. msgstr "Nome visualizzato"
  409. #. module: agreement
  410. #: selection:agreement,state:0
  411. msgid "Draft"
  412. msgstr "Bozza"
  413. #. module: agreement
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  418. msgid "Dynamic Content"
  419. msgstr "Contenuto dinamico"
  420. #. module: agreement
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description
  422. msgid "Dynamic Description"
  423. msgstr "Descrizione dinamica"
  424. #. module: agreement
  425. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  426. msgid "Edit"
  427. msgstr "Modifica"
  428. #. module: agreement
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email
  431. msgid "Email"
  432. msgstr "Email"
  433. #. module: agreement
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date
  435. msgid "End Date"
  436. msgstr "Data fine"
  437. #. module: agreement
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
  439. msgid "Exp. Notice (Days)"
  440. msgstr "Avviso scad. (giorni)"
  441. #. module: agreement
  442. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  443. msgid "Field Service"
  444. msgstr ""
  445. #. module: agreement
  446. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  447. msgid "Field Service Equipments"
  448. msgstr ""
  449. #. module: agreement
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract_filename
  451. msgid "Filename"
  452. msgstr "Nome file"
  453. #. module: agreement
  454. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  455. msgid "Financials"
  456. msgstr "Finanziari"
  457. #. module: agreement
  458. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  459. msgid ""
  460. "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  461. " 1. object's field name: ${object."
  462. "field_name} or\n"
  463. " 2. many2one field name: ${object."
  464. "many2one_field_id.field_name}"
  465. msgstr ""
  466. "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n"
  467. " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  468. "field_name} oppure\n"
  469. " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
  470. "many2one_field_id.field_name}"
  471. #. module: agreement
  472. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  473. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  474. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  475. msgid ""
  476. "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  477. " 1. object's field name: ${object.field_name} "
  478. "or\n"
  479. " 2. many2one field name: ${object."
  480. "many2one_field_id.field_name}"
  481. msgstr ""
  482. "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
  483. " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  484. "field_name} oppure\n"
  485. " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
  486. "many2one_field_id.field_name}"
  487. #. module: agreement
  488. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  492. " 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
  493. " 2. many2one field name: ${object."
  494. "many2one_field_id.field_name}"
  495. msgstr ""
  496. "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
  497. " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  498. "field_name} oppure\n"
  499. " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
  500. "many2one_field_id.field_name}"
  501. #. module: agreement
  502. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  503. msgid "General"
  504. msgstr "Generale"
  505. #. module: agreement
  506. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  507. msgid "Helpdesk"
  508. msgstr ""
  509. #. module: agreement
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_id
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_id
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_id
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_id
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_id
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_id
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
  522. msgid "ID"
  523. msgstr "ID"
  524. #. module: agreement
  525. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_reference
  526. msgid "ID used for internal contract tracking."
  527. msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
  528. #. module: agreement
  529. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
  530. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
  531. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
  532. msgid ""
  533. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  534. msgstr ""
  535. "Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
  536. #. module: agreement
  537. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_active
  538. msgid ""
  539. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  540. msgstr ""
  541. "Se non selezionato, permette di nascondere l'integrazione senza rimuoverla."
  542. #. module: agreement
  543. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_active
  544. msgid ""
  545. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  546. msgstr ""
  547. #. module: agreement
  548. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  549. msgid ""
  550. "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  551. "removing it."
  552. msgstr ""
  553. "Se non selezionato, consente di nascondere questo profilo di servizio senza "
  554. "rimuoverlo."
  555. #. module: agreement
  556. #: selection:agreement,state:0
  557. msgid "Inactive"
  558. msgstr "Inattivo"
  559. #. module: agreement
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  561. msgid "Increase Percentage"
  562. msgstr "Percentuale incremento"
  563. #. module: agreement
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increase_type_id
  565. msgid "Increase Type"
  566. msgstr "Tipo incremento"
  567. #. module: agreement
  568. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_increamenttypes
  569. msgid "Increase Types"
  570. msgstr "Tipi incremento"
  571. #. module: agreement
  572. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_name
  573. msgid ""
  574. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  575. msgstr ""
  576. "I tipi di incremento descrivono qualsiasi aumento possa verificarsi durante "
  577. "il contratto."
  578. #. module: agreement
  579. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  580. msgid "Inventory"
  581. msgstr ""
  582. #. module: agreement
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_fold
  584. msgid "Is Folded"
  585. msgstr ""
  586. #. module: agreement
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_is_template
  588. msgid "Is a Template?"
  589. msgstr "È un modello?"
  590. #. module: agreement
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement___last_update
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix___last_update
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause___last_update
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype___last_update
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line___last_update
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital___last_update
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype___last_update
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section___last_update
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile___last_update
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage___last_update
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype___last_update
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type___last_update
  603. msgid "Last Modified on"
  604. msgstr "Ultima modifica il"
  605. #. module: agreement
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_uid
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_uid
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_uid
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_write_uid
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_uid
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_uid
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_uid
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_uid
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_uid
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_uid
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_uid
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_uid
  618. msgid "Last Updated by"
  619. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  620. #. module: agreement
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_date
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_date
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_date
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_write_date
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_date
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_date
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_date
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_date
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_date
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_date
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_date
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_date
  633. msgid "Last Updated on"
  634. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  635. #. module: agreement
  636. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  637. msgid ""
  638. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  639. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  640. "related to the same account."
  641. msgstr ""
  642. "Collega questo contratto a un contratto padre, per esempio se è una "
  643. "rettifica di un altro contratto. Questo elenco mostra solo quelli relativi "
  644. "allo stesso conto."
  645. #. module: agreement
  646. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  647. msgid "Link your Field Service equipments to an agreement"
  648. msgstr ""
  649. #. module: agreement
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_fieldservice_equipment_agreement
  651. msgid "Link your Field Service equipments to an agreement."
  652. msgstr ""
  653. #. module: agreement
  654. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  655. msgid "Link your Field Service orders to an agreement"
  656. msgstr ""
  657. #. module: agreement
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_fieldservice_agreement
  659. msgid "Link your Field Service orders to an agreement."
  660. msgstr ""
  661. #. module: agreement
  662. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  663. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  664. msgstr ""
  665. #. module: agreement
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_helpdesk_agreement
  667. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  668. msgstr ""
  669. #. module: agreement
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_rma
  671. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  672. msgstr ""
  673. #. module: agreement
  674. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  675. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  676. msgstr ""
  677. #. module: agreement
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_mrp
  679. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  680. msgstr ""
  681. #. module: agreement
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_stock
  683. msgid "Link your pickings to an agreement."
  684. msgstr ""
  685. #. module: agreement
  686. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  687. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  688. msgstr ""
  689. #. module: agreement
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_project
  691. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  692. msgstr ""
  693. #. module: agreement
  694. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  695. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  696. msgstr ""
  697. #. module: agreement
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_repair
  699. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  700. msgstr ""
  701. #. module: agreement
  702. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  703. msgid "Link your returns to an agreement"
  704. msgstr ""
  705. #. module: agreement
  706. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  707. msgid "Link your transfers to an agreement"
  708. msgstr ""
  709. #. module: agreement
  710. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  711. msgid "Maintenance"
  712. msgstr "Assistenza"
  713. #. module: agreement
  714. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_is_template
  715. msgid "Make this agreement a template."
  716. msgstr "Crea un modello da questo contratto."
  717. #. module: agreement
  718. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  719. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  720. msgstr "Gestione contratti di assistenza"
  721. #. module: agreement
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_maintenance
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  725. msgstr "Gestione contratti di assistenza"
  726. #. module: agreement
  727. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_manager
  728. msgid "Manager"
  729. msgstr "Responsabile"
  730. #. module: agreement
  731. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  732. msgid "Manufacturing"
  733. msgstr ""
  734. #. module: agreement
  735. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_masterdata
  736. msgid "Master Data"
  737. msgstr ""
  738. #. module: agreement
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_name
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_name
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_name
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_name
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_name
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_name
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_name
  746. msgid "Name"
  747. msgstr "Nome"
  748. #. module: agreement
  749. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  750. msgid "Name:"
  751. msgstr "Nome:"
  752. #. module: agreement
  753. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:105
  754. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:403
  755. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:405
  756. #, python-format
  757. msgid "New"
  758. msgstr "Nuovo"
  759. #. module: agreement
  760. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  761. msgid "New Agreement"
  762. msgstr "Nuovo contratto"
  763. #. module: agreement
  764. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  765. msgid "New Version"
  766. msgstr "Nuova versione"
  767. #. module: agreement
  768. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  769. msgid "Non-Templates"
  770. msgstr "Non modelli"
  771. #. module: agreement
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_notification_address_id
  773. msgid "Notification Address"
  774. msgstr "Indirizzo di notifica"
  775. #. module: agreement
  776. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_expiration_notice
  777. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  778. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di scadenza."
  779. #. module: agreement
  780. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_change_notice
  781. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  782. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di modifiche."
  783. #. module: agreement
  784. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_term
  785. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  786. msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
  787. #. module: agreement
  788. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_operations
  789. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  790. msgid "Operations"
  791. msgstr "Operazioni"
  792. #. module: agreement
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  794. msgid "Parent Agreement"
  795. msgstr "Contratto padre"
  796. #. module: agreement
  797. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  798. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  799. msgid "Parties"
  800. msgstr "Parti"
  801. #. module: agreement
  802. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
  803. msgid "Partmer"
  804. msgstr "Partner"
  805. #. module: agreement
  806. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  807. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  808. msgid "Partner"
  809. msgstr "Partner"
  810. #. module: agreement
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  812. msgid "Partner Contact"
  813. msgstr "Contatto partner"
  814. #. module: agreement
  815. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  816. msgid "Partner Information"
  817. msgstr "Informazioni partner"
  818. #. module: agreement
  819. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  820. msgid "Partners"
  821. msgstr "Partner"
  822. #. module: agreement
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_payment_term_id
  824. msgid "Payment Term"
  825. msgstr "Termine di pagamento"
  826. #. module: agreement
  827. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  828. msgid "Payment Terms"
  829. msgstr "Termini di pagamento"
  830. #. module: agreement
  831. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  832. msgid "Percentage that the amount will increase."
  833. msgstr "Percentuale di incremento dell'importo."
  834. #. module: agreement
  835. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  836. msgid "Performance"
  837. msgstr ""
  838. #. module: agreement
  839. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  840. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  841. msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
  842. #. module: agreement
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_phone
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_phone
  845. msgid "Phone"
  846. msgstr "Telefono"
  847. #. module: agreement
  848. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  849. msgid "Preview"
  850. msgstr "Anteprima"
  851. #. module: agreement
  852. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  853. msgid "Previouse Versions"
  854. msgstr "Versioni precedenti"
  855. #. module: agreement
  856. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  857. msgid "Primary Contact"
  858. msgstr "Contatto primario"
  859. #. module: agreement
  860. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  861. msgid "Print"
  862. msgstr "Stampa"
  863. #. module: agreement
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_product_id
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Product"
  867. msgstr "Prodotti"
  868. #. module: agreement
  869. #: model:ir.model,name:agreement.model_product_template
  870. msgid "Product Template"
  871. msgstr "Modello prodotto"
  872. #. module: agreement
  873. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_products
  874. msgid "Products"
  875. msgstr "Prodotti"
  876. #. module: agreement
  877. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_product_ids
  878. msgid "Products & Services"
  879. msgstr "Prodotti e servizi"
  880. #. module: agreement
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_ids
  882. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  883. msgid "Products/Services"
  884. msgstr "Prodotti/Servizi"
  885. #. module: agreement
  886. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  887. msgid "Project"
  888. msgstr ""
  889. #. module: agreement
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_qty
  891. msgid "Quantity"
  892. msgstr ""
  893. #. module: agreement
  894. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  895. msgid "Recital"
  896. msgstr ""
  897. #. module: agreement
  898. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_recital_action
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_ids
  900. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_recitals
  901. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_tree
  902. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  903. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  904. msgid "Recitals"
  905. msgstr ""
  906. #. module: agreement
  907. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  908. msgid "Record's Colour"
  909. msgstr "Colore record"
  910. #. module: agreement
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reference
  912. msgid "Reference"
  913. msgstr "Riferimento"
  914. #. module: agreement
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  916. msgid "Renewal Type"
  917. msgstr "Tipo rinnovo"
  918. #. module: agreement
  919. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_renewaltype
  920. msgid "Renewal Types"
  921. msgstr "Tipi rinnovo"
  922. #. module: agreement
  923. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  924. msgid ""
  925. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  926. msgstr ""
  927. "I tipi di rinnovo descrivono cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  928. #. module: agreement
  929. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  930. msgid "Repair"
  931. msgstr ""
  932. #. module: agreement
  933. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting
  934. msgid "Reporting"
  935. msgstr "Rendicontazione"
  936. #. module: agreement
  937. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  938. msgid "Represented by"
  939. msgstr "Rappresentato da"
  940. #. module: agreement
  941. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  942. msgid "Returns"
  943. msgstr ""
  944. #. module: agreement
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_line_ids
  946. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  947. msgid "Revenues and Costs"
  948. msgstr "Ricavi e costi"
  949. #. module: agreement
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_user_id
  951. msgid "Reviewed By"
  952. msgstr "Revisionato da"
  953. #. module: agreement
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_date
  955. msgid "Reviewed Date"
  956. msgstr "Data revisione"
  957. #. module: agreement
  958. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  959. msgid "Reviewed by"
  960. msgstr "Revisionato da"
  961. #. module: agreement
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_revision
  963. msgid "Revision"
  964. msgstr "Revisione"
  965. #. module: agreement
  966. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  967. msgid "Revisions"
  968. msgstr "Revisioni"
  969. #. module: agreement
  970. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
  971. msgid "Sales Order"
  972. msgstr "Ordine di vendita"
  973. #. module: agreement
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_section_id
  975. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  976. msgid "Section"
  977. msgstr "Sezione"
  978. #. module: agreement
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_content
  980. msgid "Section Content"
  981. msgstr "Contenuto sezione"
  982. #. module: agreement
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sections_ids
  984. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_sections
  985. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  986. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_list_view
  987. msgid "Sections"
  988. msgstr "Sezioni"
  989. #. module: agreement
  990. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
  991. msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  992. msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
  993. #. module: agreement
  994. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
  995. msgid "Select the current stage of the agreement."
  996. msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
  997. #. module: agreement
  998. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  999. msgid ""
  1000. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1001. "types."
  1002. msgstr ""
  1003. "Seleziona il sottotipo di contratto. I sottotipi sono collegati ai tipi di "
  1004. "contratto."
  1005. #. module: agreement
  1006. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  1007. msgid "Select the type of agreement."
  1008. msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
  1009. #. module: agreement
  1010. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  1011. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1012. msgstr "Seleziona l'utente che gestisce questo contratto."
  1013. #. module: agreement
  1014. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1015. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1016. msgstr ""
  1017. #. module: agreement
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sequence
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sequence
  1020. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sequence
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sequence
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_sequence
  1023. msgid "Sequence"
  1024. msgstr "Sequenza"
  1025. #. module: agreement
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_order_lines_services_ids
  1027. msgid "Service Order Lines"
  1028. msgstr "Righe ordine di servizio"
  1029. #. module: agreement
  1030. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_form
  1031. msgid "Service Profile"
  1032. msgstr "Profilo servizio"
  1033. #. module: agreement
  1034. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_serviceprofile_action
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_ids
  1036. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_serviceprofiles
  1037. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_tree
  1038. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1039. msgid "Service Profiles"
  1040. msgstr "Profili servizio"
  1041. #. module: agreement
  1042. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.order_lines_search_view
  1043. msgid "Service Type"
  1044. msgstr "Tipo servizio"
  1045. #. module: agreement
  1046. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_config
  1047. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_settings
  1048. msgid "Settings"
  1049. msgstr "Impostazioni"
  1050. #. module: agreement
  1051. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1052. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1053. msgid "Signatures"
  1054. msgstr "Firme"
  1055. #. module: agreement
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  1058. msgid "Signed By"
  1059. msgstr "Firmato da"
  1060. #. module: agreement
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract
  1062. msgid "Signed Document"
  1063. msgstr "Documento firmato"
  1064. #. module: agreement
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_date
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  1067. msgid "Signed on"
  1068. msgstr "Firmato il"
  1069. #. module: agreement
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_special_terms
  1071. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1072. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1073. msgid "Special Terms"
  1074. msgstr ""
  1075. #. module: agreement
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id
  1077. msgid "Stage"
  1078. msgstr "Fase"
  1079. #. module: agreement
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_name
  1081. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  1082. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_list_view
  1083. msgid "Stage Name"
  1084. msgstr "Nome fase"
  1085. #. module: agreement
  1086. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_stages
  1087. msgid "Stages"
  1088. msgstr "Fasi"
  1089. #. module: agreement
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_start_date
  1091. msgid "Start Date"
  1092. msgstr "Data inizio"
  1093. #. module: agreement
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_state
  1095. msgid "State"
  1096. msgstr "Stato"
  1097. #. module: agreement
  1098. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  1099. msgid "Status"
  1100. msgstr "Stato"
  1101. #. module: agreement
  1102. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1103. msgid "Structure"
  1104. msgstr "Struttura"
  1105. #. module: agreement
  1106. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  1107. msgid "Sub-Type Name"
  1108. msgstr "Nome sottotipo"
  1109. #. module: agreement
  1110. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_subtypes
  1111. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  1112. msgid "Sub-Types"
  1113. msgstr "Sottotipi"
  1114. #. module: agreement
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
  1116. msgid "Subtypes"
  1117. msgstr "Sottotipo"
  1118. #. module: agreement
  1119. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_agreement_templates
  1120. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.template
  1121. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  1122. msgid "Templates"
  1123. msgstr "Modelli"
  1124. #. module: agreement
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_term
  1126. msgid "Term (Months)"
  1127. msgstr "Scadenza (mesi)"
  1128. #. module: agreement
  1129. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1130. msgid "Term Dates"
  1131. msgstr "Date di scadenza"
  1132. #. module: agreement
  1133. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_date
  1134. msgid "Termination Date"
  1135. msgstr "Data di chiusura"
  1136. #. module: agreement
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_requested
  1138. msgid "Termination Requested Date"
  1139. msgstr "Data di richiesta chiusura"
  1140. #. module: agreement
  1141. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_payment_term_id
  1142. msgid "Terms of payments."
  1143. msgstr "Termini di pagamento."
  1144. #. module: agreement
  1145. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_notification_address_id
  1146. msgid ""
  1147. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1148. "(Address Type = Other)"
  1149. msgstr ""
  1150. "L'indirizzo a cui inviare le notifiche, se diverso dall'indirizzo cliente. "
  1151. "(Tipo indirizzo = Altro)"
  1152. #. module: agreement
  1153. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increase_type_id
  1154. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1155. msgstr "L'importo che alcune rate possono incrementare."
  1156. #. module: agreement
  1157. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_id
  1158. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1159. msgstr "Il cliente o il fornitore a cui è collegato questo contratto."
  1160. #. module: agreement
  1161. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_contact_id
  1162. msgid "The primary contact in the company."
  1163. msgstr "Il contatto principale nell'azienda."
  1164. #. module: agreement
  1165. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  1166. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1167. msgstr "Il contatto principale del partner (se applicabile)."
  1168. #. module: agreement
  1169. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_revision
  1170. msgid "The revision will increase with every save event."
  1171. msgstr "La revisione verrà incrementata dopo ciascun salvataggio."
  1172. #. module: agreement
  1173. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_title
  1174. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_title
  1175. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_title
  1176. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_title
  1177. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1178. msgstr "Sul PDF è visualizzato il titolo ma non il nome."
  1179. #. module: agreement
  1180. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  1181. msgid ""
  1182. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1183. msgstr "L'utente dentro l'azienda che ha autorizzato/firmato il contratto."
  1184. #. module: agreement
  1185. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_version
  1186. msgid ""
  1187. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1188. "versions can be referenced."
  1189. msgstr ""
  1190. "Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
  1191. "versioni precedenti possono essere menzionate."
  1192. #. module: agreement
  1193. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1194. msgid ""
  1195. "This section is a place where financial records will show the current "
  1196. "performance of this agreement."
  1197. msgstr ""
  1198. "Questa sezione è il luogo dove i documenti finanziari mostrano il rendimento "
  1199. "corrente di questo contratto."
  1200. #. module: agreement
  1201. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_fold
  1202. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1203. msgstr "Questa fase è racchiusa in modo predefinito nella vista kanban."
  1204. #. module: agreement
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_title
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_title
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_name
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_name
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_title
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_title
  1212. msgid "Title"
  1213. msgstr "Titolo"
  1214. #. module: agreement
  1215. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1216. msgid "Title:"
  1217. msgstr "Titolo:"
  1218. #. module: agreement
  1219. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  1220. msgid "Total company monthly recurring costs."
  1221. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali dell'azienda."
  1222. #. module: agreement
  1223. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  1224. msgid "Total company non-recurring costs."
  1225. msgstr "Costi non ricorrenti totali dell'azienda."
  1226. #. module: agreement
  1227. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  1228. msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1229. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali del cliente."
  1230. #. module: agreement
  1231. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  1232. msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1233. msgstr "Costi ricorrenti non mensili totali del cliente."
  1234. #. module: agreement
  1235. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_contract_value
  1236. msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1237. msgstr "Valore totale del contratto durante tutto il periodo."
  1238. #. module: agreement
  1239. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  1240. msgid "Type Name"
  1241. msgstr "Nome tipo"
  1242. #. module: agreement
  1243. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_types
  1244. msgid "Types"
  1245. msgstr "Tipi"
  1246. #. module: agreement
  1247. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_uom_id
  1248. msgid "Unit of Measure"
  1249. msgstr ""
  1250. #. module: agreement
  1251. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1252. msgid "Units Of Measure"
  1253. msgstr ""
  1254. #. module: agreement
  1255. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_user
  1256. msgid "User"
  1257. msgstr "Utente"
  1258. #. module: agreement
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_version
  1260. msgid "Version"
  1261. msgstr "Versione"
  1262. #. module: agreement
  1263. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1264. msgid "Version:"
  1265. msgstr "Versione:"
  1266. #. module: agreement
  1267. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
  1268. msgid "When the agreement ends."
  1269. msgstr "Quando termina il contratto."
  1270. #. module: agreement
  1271. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_start_date
  1272. msgid "When the agreement starts."
  1273. msgstr "Quando inizia il contratto."
  1274. #. module: agreement
  1275. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
  1276. msgid "agreement"
  1277. msgstr "contratto"
  1278. #. module: agreement
  1279. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_increasetype
  1280. msgid "agreement.increasetype"
  1281. msgstr ""
  1282. #. module: agreement
  1283. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_renewaltype
  1284. msgid "agreement.renewaltype"
  1285. msgstr ""
  1286. #. module: agreement
  1287. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  1288. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  1289. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  1290. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  1291. msgid "compute dynamic Content"
  1292. msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
  1293. #. module: agreement
  1294. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
  1295. msgid "compute dynamic description"
  1296. msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
  1297. #. module: agreement
  1298. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  1299. msgid "oe_kanban_text_red"
  1300. msgstr ""
  1301. #. module: agreement
  1302. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1303. msgid "on"
  1304. msgstr "il"
  1305. #. module: agreement
  1306. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_config_settings
  1307. msgid "res.config.settings"
  1308. msgstr ""
  1309. #. module: agreement
  1310. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1311. msgid "| Created By:"
  1312. msgstr "| Creato da:"
  1313. #. module: agreement
  1314. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1315. msgid "| Created On:"
  1316. msgstr "| Creato il:"