diff --git a/contract/i18n/de.po b/contract/i18n/de.po index 98247dd1..9bf6f4e4 100644 --- a/contract/i18n/de.po +++ b/contract/i18n/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-09 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Maria Sparenberg \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-29 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,6 +157,9 @@ msgid "" " the\n" " invoiced period" msgstr "" +"#END#: Enddatum\n" +" der\n" +" Abrechnungsperiode" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view @@ -171,6 +174,10 @@ msgid "" " of the\n" " invoiced period" msgstr "" +"#START#: Anfangs-\n" +" datum\n" +" der\n" +" Abrechnungsperiode" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view @@ -232,12 +239,15 @@ msgstr "Einzelpreis" #, python-format msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" msgstr "" +"Eine stornierte Vertragsposition darf nicht auf auto-erneuern gesetzt werden" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:321 #, python-format msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew" msgstr "" +"Eine Vertragsposition mit Nachfolger darf nicht auf auto-erneuern gesetzt " +"werden" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:333 @@ -255,7 +265,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Rechnungen von Verträgen erzeugen" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line msgid "Abstract Recurring Contract Line" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Vertragspositionen erstellen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Aktivitätsstatus" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:328 #, python-format msgid "An auto-renew line must have a end date" -msgstr "" +msgstr "Eine auto-erneuern Position muss ein Enddatum besitzen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id @@ -315,7 +325,7 @@ msgstr "Anhangsanzahl" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" -msgstr "" +msgstr "Auto-Erneuern" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price @@ -372,7 +382,7 @@ msgstr "Geschlossen" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Gewerbliche Einheit" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id @@ -459,16 +469,15 @@ msgstr "Vertragstyp" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:482 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" +#, python-format msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" -msgstr "Vertragsbeginn '%s' kann nicht später als das Vertragsende sein" +msgstr "Vertragsbeginn '%s' darf nicht nach dem Vertragsende liegen" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:919 #, python-format msgid "Contract line Un-canceled: %s
- " -msgstr "" +msgstr "Vertragsposition Storno aufgehoben: %s
- " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354 @@ -497,6 +506,10 @@ msgid "" " - End: {old_end} -- {new_end}\n" " " msgstr "" +"Vertragsposition für {product}\n" +" beendet:
\n" +" - Ende: {old_end} -- {new_end}\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:770 @@ -509,6 +522,12 @@ msgid "" " - End: {new_date_end}\n" " " msgstr "" +"Vertragsposition für {product}\n" +" hat neu geplanten Nachfolger:
\n" +" - Start: {new_date_start}\n" +"
\n" +" - Ende: {new_date_end}\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048 @@ -521,6 +540,12 @@ msgid "" " - End: {new_date_end}\n" " " msgstr "" +"Vertragsposition für {product}\n" +" erneuert:
\n" +" - Start: {new_date_start}\n" +"
\n" +" - Ende: {new_date_end}\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:878 @@ -533,6 +558,12 @@ msgid "" " - Suspension End: {new_date_end}\n" " " msgstr "" +"Vertragsposition für {product}\n" +" ausgesetzt:
\n" +" - Aussetzung Start: {new_date_start}\n" +"
\n" +" - Aussezung Ende: {new_date_end}\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1098 @@ -773,6 +804,8 @@ msgid "" "In case of restart after suspension, this field contain the new contract " "line created." msgstr "" +"Bei Fortsetzung nach Aussetzung enthält dieses Feld die neu erstellte " +"Vertragsposition." #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -798,10 +831,8 @@ msgstr "Rechnungsanzahl" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval -#, fuzzy -#| msgid "Invoice" msgid "Invoice Every" -msgstr "Rechnung" +msgstr "Abrechnungsintervall" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line @@ -825,14 +856,14 @@ msgstr "Rechnungen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id msgid "Invoicing contact" -msgstr "Rechnungsadresse" +msgstr "Rechnungsempfänger" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" -msgstr "Rechnungsstellung" +msgstr "Abrechnungsart" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower @@ -842,7 +873,7 @@ msgstr "Ist Abonnent" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view msgid "Is suspension without end date" -msgstr "" +msgstr "Ist Aussetzung ohne Enddatum" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id @@ -903,12 +934,12 @@ msgstr "Haupt-Anhang" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed msgid "Manual renew needed" -msgstr "" +msgstr "Manuelles Erneuern erforderlich" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "Nachrichten-Übertragungsfehler" +msgstr "Nachrichten-Zustellfehler" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids @@ -966,7 +997,7 @@ msgstr "Nächste Rechnung" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date msgid "Next Invoice Date" -msgstr "Datum der nächste Rechnung" +msgstr "Datum der nächsten Rechnung" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter @@ -1022,21 +1053,19 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view -#, fuzzy -#| msgid "Date Start" msgid "Plan Start" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Planbeginn" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed msgid "Plan successor allowed?" -msgstr "" +msgstr "Nachfolger planen erlaubt?" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:753 #, python-format msgid "Plan successor not allowed for this line" -msgstr "" +msgstr "Nachfolger planen für diese Position nicht zulässig" #. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 @@ -1117,7 +1146,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Erneuern" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server @@ -1145,7 +1174,7 @@ msgstr "Erneuerung alle (Tage/Wochen/Monate/Jahre)" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type msgid "Renewal type" -msgstr "" +msgstr "Art der Erneuerung" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id @@ -1247,34 +1276,34 @@ msgstr "Stopp" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view msgid "Stop Date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Stop Plan Successor" -msgstr "" +msgstr "Plan-Nachfolger beenden" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed msgid "Stop allowed?" -msgstr "" +msgstr "Beenden erlaubt?" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:672 #, python-format msgid "Stop not allowed for this line" -msgstr "" +msgstr "Beenden für diese Position nicht zulässig" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed msgid "Stop/Plan successor allowed?" -msgstr "" +msgstr "Nachfolger beenden/planen erlaubt?" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:814 #, python-format msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line" -msgstr "" +msgstr "Nachfolger beenden/planen in dieser Position nicht zulässig" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal @@ -1305,31 +1334,31 @@ msgstr "Lieferantenverträge" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view msgid "Suspension End Date" -msgstr "" +msgstr "Aussetzungsenddatum" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view msgid "Suspension Start Date" -msgstr "" +msgstr "Aussetzungsanfangsdatum" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Vorausbenachtigung" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Meldungsart" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date msgid "Termination notice date" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Meldungsdatum" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed @@ -1338,11 +1367,13 @@ msgid "" "This flag is used to make a difference between a definitive stopand " "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance" msgstr "" +"Dieses Kennzeichen dient der Unterscheidung zwischen endgültigen Ende und " +"vorläufigem für den der Anwender im Voraus keinen Nachfolger planen darf" #. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "To renew" -msgstr "" +msgstr "Zu erneuern" #. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 @@ -1352,18 +1383,18 @@ msgstr "Heute" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed msgid "Un-Cancel allowed?" -msgstr "" +msgstr "Stornoaufhebung erlaubt?" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Un-cancel" -msgstr "" +msgstr "Stornoaufhebung" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:911 #, python-format msgid "Un-cancel not allowed for this line" -msgstr "" +msgstr "Stornoaufhebung für diese Position nicht zulässig" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit @@ -1392,12 +1423,12 @@ msgstr "Zähler für ungelesene Nachrichten" #. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Anstehend" #. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "Upcoming Close" -msgstr "" +msgstr "Anstehende Schließung" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -1438,7 +1469,7 @@ msgstr "Woche(n)" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter msgid "With running contracts" -msgstr "" +msgstr "Mit laufenden Verträgen" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 @@ -1455,6 +1486,8 @@ msgstr "Jahr(e)" #, python-format msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time." msgstr "" +"Sie dürfen eine Vertragsposition nicht verzögern, wenn diese mind. ein mal " +"abgerechnet wurde." #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:433