Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/
pull/344/merge
Augusto D. Lisbôa 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
3c7de0372f
  1. 76
      agreement/i18n/pt_BR.po

76
agreement/i18n/pt_BR.po

@ -6,32 +6,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Augusto D. Lisbôa <augusto.diniz.l@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Agreement" msgid "Agreement"
msgstr ""
msgstr "Acordo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Agreement Type" msgid "Agreement Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de acordo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
@ -39,176 +41,178 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types" msgid "Agreement Types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de acordos"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
msgid "Agreements" msgid "Agreements"
msgstr ""
msgstr "Acordo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Arquivado"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compania"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Criado em"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome exibido"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Data final"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking." msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "ID interno para rastreamento de contrato."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?" msgid "Is a Template?"
msgstr ""
msgstr "É um modelo?"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última modificação"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Atualizado recentemente por"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última atualização em"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number" msgid "Name or Number"
msgstr ""
msgstr "Nome ou número"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referência"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Search Agreements" msgid "Search Agreements"
msgstr ""
msgstr "Buscar acordos"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement" msgid "Select the type of agreement"
msgstr ""
msgstr "Selecione o tipo do contrato"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a partner." msgid "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a partner."
msgstr "" msgstr ""
"Defina se o contrato é um modelo. Os contratos de modelo não exigem um "
"parceiro."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Signature Date" msgid "Signature Date"
msgstr ""
msgstr "Data de assinatura"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data de início"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to." msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr ""
msgstr "O cliente ou parceiro ao qual este acordo se refere."
#. module: agreement #. module: agreement
#: sql_constraint:agreement:0 #: sql_constraint:agreement:0
msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgid "This agreement code already exists for this partner!"
msgstr ""
msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Type Name" msgid "Type Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do tipo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
msgid "Use agreement template" msgid "Use agreement template"
msgstr ""
msgstr "Usar modelo de acordo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
msgid "Use agreement type" msgid "Use agreement type"
msgstr ""
msgstr "Usar tipo de acordo"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends." msgid "When the agreement ends."
msgstr ""
msgstr "Final do acordo."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
msgid "When the agreement starts." msgid "When the agreement starts."
msgstr ""
msgstr "Início do acordo."
Loading…
Cancel
Save