|
@ -6,32 +6,34 @@ msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 15:05+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Augusto D. Lisbôa <augusto.diniz.l@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
"Language: pt_BR\n" |
|
|
"Language: pt_BR\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active |
|
|
msgid "Active" |
|
|
msgid "Active" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ativo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement |
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
msgid "Agreement" |
|
|
msgid "Agreement" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Acordo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
msgid "Agreement Type" |
|
|
msgid "Agreement Type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de acordo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action |
|
@ -39,176 +41,178 @@ msgstr "" |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
msgid "Agreement Types" |
|
|
msgid "Agreement Types" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de acordos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree |
|
|
msgid "Agreements" |
|
|
msgid "Agreements" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Acordo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
msgid "Archived" |
|
|
msgid "Archived" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Compania" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid |
|
|
msgid "Created by" |
|
|
msgid "Created by" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Criado por" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date |
|
|
msgid "Created on" |
|
|
msgid "Created on" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Criado em" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome exibido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
msgid "End Date" |
|
|
msgid "End Date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data final" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id |
|
|
msgid "ID" |
|
|
msgid "ID" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ID" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code |
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking." |
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active |
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
msgid "Is a Template?" |
|
|
msgid "Is a Template?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "É um modelo?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update |
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Última modificação" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid |
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizado recentemente por" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date |
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Última atualização em" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
msgid "Name or Number" |
|
|
msgid "Name or Number" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome ou número" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code |
|
|
msgid "Reference" |
|
|
msgid "Reference" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Referência" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
msgid "Search Agreements" |
|
|
msgid "Search Agreements" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar acordos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
msgid "Select the type of agreement" |
|
|
msgid "Select the type of agreement" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione o tipo do contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
msgid "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a partner." |
|
|
msgid "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a partner." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Defina se o contrato é um modelo. Os contratos de modelo não exigem um " |
|
|
|
|
|
"parceiro." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
msgid "Signature Date" |
|
|
msgid "Signature Date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data de assinatura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
msgid "Start Date" |
|
|
msgid "Start Date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data de início" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to." |
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "O cliente ou parceiro ao qual este acordo se refere." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: sql_constraint:agreement:0 |
|
|
#: sql_constraint:agreement:0 |
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!" |
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name |
|
|
msgid "Title" |
|
|
msgid "Title" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Título" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
msgid "Type Name" |
|
|
msgid "Type Name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do tipo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template |
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template |
|
|
msgid "Use agreement template" |
|
|
msgid "Use agreement template" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Usar modelo de acordo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type |
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type |
|
|
msgid "Use agreement type" |
|
|
msgid "Use agreement type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Usar tipo de acordo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Final do acordo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
msgid "When the agreement starts." |
|
|
msgid "When the agreement starts." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Início do acordo." |