From 4ba0ffa41fa5be72b6f64fb9128b129df77e4bab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maria Sparenberg Date: Fri, 22 Feb 2019 15:22:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/de/ --- contract/i18n/de.po | 123 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/de.po b/contract/i18n/de.po index 8aa7299c..e1313fcf 100644 --- a/contract/i18n/de.po +++ b/contract/i18n/de.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-31 06:17+0000\n" -"Last-Translator: Axel-G \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Maria Sparenberg \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.4\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "

Bei Fragen zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.

\n" -"

${object.company_id.name or 'Wir'} bedanken uns für Ihren Auftrag!\n" +"

Vielen Dank, dass Sie ${object.company_id.name or 'uns'} mit Ihrem " +"Anliegen beauftragen!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" -" ${object.company_id." -"name}

\n" +" ${object.company_id.name}\n" "
\n" "
\n" " \n" -" ${object.company_id.partner_id.sudo()." -"with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" +" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" +"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " \n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" -" Phone: ${object.company_id.phone}\n" +" Tel.: ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" -" Web: ${object." -"company_id.website}\n" +" Web: ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" -msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref ${object.name or 'n/a'})" +msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref: ${object.name or 'k.A.'})" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "Einzelpreis" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract -#, fuzzy msgid "Account Analytic Contract" msgstr "account.analytic.contract" @@ -239,13 +238,13 @@ msgstr "Auto-Preis?" #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "Klicken um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen." +msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Click to create a new contract." -msgstr "Klicken um neuen Vertrag anzulegen." +msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Vertrag anzulegen." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id @@ -301,9 +300,8 @@ msgstr "Vertragsvorlagen" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search -#, fuzzy msgid "Contract Type" -msgstr "Vertragsvorlage" +msgstr "Vertragstyp" #. module: contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract @@ -313,26 +311,26 @@ msgstr "Verträge" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Rechnungssichtbarkeit erstellen" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Create invoices" -msgstr "Erzeuge Rechnungen" +msgstr "Rechnungen anlegen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_uid msgid "Created by" -msgstr "Erzeugt durch" +msgstr "Erstellt von" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_date msgid "Created on" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Erstellt am" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,contract_type:0 @@ -340,14 +338,13 @@ msgstr "Erzeugt am" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all -#, fuzzy msgid "Customer Contracts" -msgstr "Verträge" +msgstr "Kundenverträge" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end @@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Enddatum" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date From" -msgstr "Von (Datum)" +msgstr "Datum (von)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start @@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "Startdatum" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date To" -msgstr "bis (Datum)" +msgstr "Datum (bis)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from @@ -420,14 +417,15 @@ msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" -"Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich 100 sein" +"Dies ist der Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich " +"100 sein" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Anzeigebezeichnung" +msgstr "Anzeigename" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search @@ -439,17 +437,17 @@ msgstr "Beendet" #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" -msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnung des Vertrags" +msgstr "Wiederkehrende Rechnungen von Verträgen erzeugen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnungen automatisch" +msgstr "Wiederkehrende Rechnungen automatisch erzeugen" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiere..." +msgstr "Gruppieren nach..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id @@ -466,8 +464,9 @@ msgid "" "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "" -"Automatische Ermittlung des Preises unter Verwendung der Preisliste. " -"(Anderenfalls: Fügen Sie den Preis manuell ein)" +"Wenn der Haken gesetzt ist, wird der Preis automatisch durch Anwenden der " +"Preisliste gesetzt. Wenn der Haken nicht gesetzt ist, können Sie selbst " +"einen Preis setzen" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice @@ -505,14 +504,14 @@ msgstr "Journal" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Zuletzt verändert am" +msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_date @@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" -msgstr "Legende (für Markeirungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" +msgstr "Legende (für Markierungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Monatsletzter Tag" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Bezeichnung" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search @@ -561,9 +560,9 @@ msgstr "Partner und Abteilungen" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." -msgstr "Legen Sie bitte ein Verkaufsjournal für das Unternehmen '%s' fest." +msgstr "Legen Sie bitte ein %s-Journal für das Unternehmen '%s' fest." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 @@ -593,9 +592,8 @@ msgstr "Produkt" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Purchase Contracts" -msgstr "Verträge" +msgstr "Einkaufsverträge" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity @@ -636,9 +634,8 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Sale Contracts" -msgstr "Verträge" +msgstr "Verkaufsverträge" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -655,19 +652,17 @@ msgstr "Sequenz" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" -msgstr "Reihenfolge der Vertragszeilen bei der Anzeige von Verträgen" +msgstr "Sequenz der Vertragszeile bei der Anzeige von Verträgen" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Show the purchase contracts for this partner" -msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner" +msgstr "Einkaufsverträge des Partners anzeigen" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Show the sale contracts for this partner" -msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner" +msgstr "Verkaufsverträge des Partners anzeigen" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price @@ -679,14 +674,13 @@ msgstr "Spezifischer Preis" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." -msgstr "Legen Sie das Intervall für automatische Rechnungslegung fest." +msgstr "Legen Sie das Intervall für die automatische Rechnungslegung fest." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" -msgstr "" -"Spezifizieren, wenn Prozessdaum ist \"von\" oder \"bis\" Rechnungsdatum" +msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal @@ -699,14 +693,13 @@ msgstr "Zwischensumme" #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Lieferant" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all -#, fuzzy msgid "Supplier Contracts" -msgstr "Verträge" +msgstr "Lieferantenverträge" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit @@ -723,7 +716,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" -msgstr "VAT:" +msgstr "USt-ID:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search @@ -747,7 +740,9 @@ msgstr "Jahr(e)" #, python-format msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" -msgstr "Rechnungsdatum vor Beginn des Vertrags '%s' nicht möglich" +msgstr "" +"Das Datum der nächsten Rechnung darf nicht vor Vertragsbeginn des Vertrags '%" +"s' liegen" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 @@ -757,9 +752,9 @@ msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" -msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!" +msgstr "Sie müssen zuerst einen Lieferanten für den Vertrag '%s' auswählen!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 @@ -768,26 +763,26 @@ msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" -"Start- und Enddatum überprüfen!\n" +"Bitte prüfen Sie das Startdatum und das Enddatum des Vertrags:\n" "%s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" -msgstr "Kunden für den Vertrag '%s' festlegen" +msgstr "Sie müssen einen Kunden für den Vertrag '%s' angeben" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #, python-format msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" -msgstr "Datum der nächsten Rechnung festlegen für Vertrag '%s'" +msgstr "Sie müssen das Datum der nächsten Rechnung für den Vertrag '%s' angeben" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #, python-format msgid "You must supply a start date for contract '%s'" -msgstr "Startdatum für Vertrag '%s' festlegen" +msgstr "Sie müssen den Vertragsbeginn für den Vertrag '%s' angeben" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line @@ -797,4 +792,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" -msgstr "⇒ Zeige periodische Rechnungen" +msgstr "⇒ Periodische Rechnungen anzeigen"